Глава 155: монах Ляо Тунг когда Принцесса Циньсинь Гунчжу [+] услышала, что Юйси была четвертой Мисс семьи Хань, она сразу же спросила: «Вы тот, кто выиграл у старшей сестры Сю Цзэцзе[+]в китайской шахматной партии Ци [+]?»
Юйси поспешно опроверг это утверждение, «Это было неправдой. Чэнь ну [+] Чэнь=я, ваш слуга (используется при обращении к государю), ну=Ци женщины [+] китайские шахматные навыки на самом деле средние. Это была просто счастливая случайность в тот день для Чэнь ну[+]Чэнь=я, ваш слуга (используется в обращении к государю), ну=женщина, чтобы добиться ничьей с юной госпожой семьи.» Из слов Циньсинь Гунчжу[+]принцессы нетрудно было сказать, что у нее были хорошие отношения с Ю Сю. Так что ей не стоит пытаться попасть в центр внимания.
Циньсин подняла голову и сказала с высокомерным выражением на лице: «Случайность? Тогда я должен посмотреть, сможешь ли ты обыграть меня и сегодня тоже. Кто-нибудь, принесите китайскую шахматную доску qi [+].»
Сун Гуйфэй [+] благородный консорт рассмеялся и сказал, «Вы, этот ребенок, как вы можете сказать, что ветер-это то же самое, что и дождь[+]из китайской идиомы 听风就是雨 Tīng Fēng jiù shì Yǔ [букв. верить в дождь, слыша ветер] : говорите или действуйте по слухам?» Даже когда она сказала это таким образом, она все равно поручила горничной принести китайскую шахматную доску qi [+].
На лице Юси все еще играла добродушная улыбка. Пока она была здесь, ей оставалось только повиноваться, и не было места для отказа.
Китайская шахматная доска Ци [+] была быстро установлена, и они начали играть друг против друга. Циньсинь Гунчжу[+]принцесса была готова показать свою мощь и бить Юйси, пока она не стала похожа на опавшие цветы, уносимые текущей водой [+] китайская идиома : быть в жалком состоянии. В конце концов, именно она не выдержала, увидев, как Юйси делает свой второй ход в китайские шахматы Ци [+]. Она раздраженно прикрикнула на Юйси, «Знаете ли вы, как играть в китайские шахматы ци[+]или нет? Так медленно, как улитка. С такой скоростью мы не сможем закончить эту игру до наступления темноты.» Она никогда не видела, чтобы китайский шахматист Ци[+]играл так медленно.[T/N]Гунчжу, вот как играют в ци. Человек должен использовать свой ум тщательно, а не просто положить свою часть случайным образом.
Когда Циньсинь Гунчжу[+]Принцесса закричала на нее, рука Юйси задрожала, и шахматная фигура в ее руке упала на землю. В ответ на эту ситуацию она немедленно встала и опустилась на колени, «Прости меня, принцесса Гунчжу [+].»
Нервный вид Юйси заставил циньсинь Гунчжу[+]гнев принцессы возрос еще больше, «Неужели ты думаешь, что я тебя съем? Я не тигр.»
Юйси опустилась на колени и поклонилась, «Это Чэнь ну [+] Чэнь=я, ваш слуга (используется при обращении к государю), ну=женщина, которая бесполезна, и Чэнь ну[+]Чэнь=я, ваш слуга (используется при обращении к государю), ну=женщина попросите Гунчжу[+]принцессу простить Чэнь ну[+]Чэнь=я, ваш слуга (используется при обращении к государю), ну=женщина.»
Циньсинь Гунчжу[+]Принцесса разозлилась еще больше. Что же это был за человек? Она даже ничего не сделала. Она только сказала несколько слов, а этот человек уже стал таким испуганным!
Когда Ючень заметила, что ситуация не очень хорошая, она тут же улыбнулась и вступилась, «Если принцесса Гунчжу [+] не возражает, то этот Чэнь ну [+] Чэнь=я, твой слуга (используется при обращении к государю), ну=женщина тоже хочет поиграть с принцессой Гунчжу [+].» Так Юйчэнь освободил Юйси от ее оков.
Циньсинь Гунчжу[+]Принцесса неохотно сказала, «Ну ладно! Но я надеюсь, что ты не будешь такой, как она.» Этот четвертый Хан Мисс был действительно хромым. Она больше не захочет играть с ней в будущем. [т/н]я думаю, что Юси чувствует то же самое, Гунчжу.
Юхэн улыбнулся и плавно сменил тему разговора: «Чэнь ну [+] Чэнь=я, ваш слуга (используется при обращении к государю), ну=Ци женщины [+] китайский шахматный навык немного уступает мастерству юйской юной мисс. Мне придется попросить принцессу Гунчжу[+]проявить милосердие позже.»
Циньсин не собиралась быть милосердной, как она сказала, «Если вы хотите играть в ци, тогда давайте просто играть в ци. Если вы хотите, чтобы я был милосерден, то какой смысл тогда играть в китайские шахматы Ци [+]? Ладно, просто перестань болтать и давай начнем игру.»
Юйси стояла позади Юйчэня, едва поднимая голову. Наложница Сун несколько раз взглянула на Юйси, прежде чем отойти и снова сесть на диван.
Через две четверти часа Юйчэнь победила, но выиграла с небольшим перевесом, обойдя Циньсинь Гунчжу[+]принцессу на несколько китайских шахматных фигур Ци [+]. Вместо того чтобы рассердиться, Циньсинь Гунчжу[+]Принцесса радостно закричала, «Еще одна спичка.»
Во втором матче они сыграли вничью. Когда Циньсин собиралась предложить третий брак, она услышала, как горничная снаружи сделала объявление, «Нианнян [+] обращаясь или обращаясь к императрице или императорской наложнице, мастер Ляо Тун находится здесь.»
Сердце ЮСИ глухо стучало, монах? Разве это не старый лысый осел [+] (дерог.) Буддийский монах, который доказал, что Хэшоу открыла свой всевидящий ум[+]буддизм : ум, который воспринимает как прошлое, так и будущее? Великий Мастер храма Хуанчжи, который на самом деле был лысым ослом, у которого глаза округлились от восторга при виде денег[+]китайская идиома : думающий только о личной выгоде / жадный / пожиратель денег.[+] Этот перевод нуба был переведен переводчиком нуба, きつね. Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу: xin-shou.blogspot.com.
Сун Гуйфэй махнула рукой в сторону Циньсинь Гунчжу[+]принцессы и сказала: «Не продолжай свой поединок. Иди сюда.»
Циньсинь не хотела класть китайские шахматные фигуры ци [+] в свою руку. В то время как Юйчэнь встал из-за китайского шахматного стола ци[+]и почтительно подошел к Сун Гуйфэю. Что же касается Юйси, то она, естественно, следовала за Юйчэнем.
Jiasha (Kasaya)
Image Credit | 古月探秘 (佛教禅宗真的有木棉袈裟吗, May 26th, 2019)
Вскоре вошел старик лет шестидесяти с добрыми бровями, одетый в цзяша[+]касайю, лоскутное одеяние, которое носил буддийский монах, держа в руке нитку буддийских четок, «Ляо Тун счастлив встретиться с Гуйфэй Няннян [+], обращаясь или имея в виду императрицу или императорскую наложницу.» Монах Ляо Тун был монахом, поэтому ему не нужно было кланяться.
Лицо Сун Гуйфэй было полно улыбки когда она сказала, «Не надо быть таким вежливым, Великий Магистр. Великому Мастеру действительно было трудно прийти и объяснить Писание бенгонгу [+] I, обычно используемому императрицей или наложницей более высокого ранга в разгар вашего напряженного графика.»
Юйси опустила голову. Она вообще не верила в эту чушь. Она не знала, какое лекарство продает Сун Гуйфэй в своей тыкве [+] китайская поговорка : что кто-то планирует для нее попросить монаха Ляо Туна объяснить буддийские писания в тот день, когда они войдут в Императорский дворец.
Почтительно произнес монах Ляо Тун, «Для этого скромного монаха большая честь объяснить буддийское Писание Гуйфэй Ньяннян [+], обращаясь или ссылаясь на императрицу или императорскую наложницу.» Его слова не были ложью. Просто объяснив Гуйфэю буддийские писания, он, естественно, впоследствии будет востребован знатными женщинами столицы.[т/н]Ха, он действительно любит деньги и славу, не так ли?
Сун Гуйфэй с улыбкой представил Юйчэня и Юйси монаху Ляо Туну, «Это третья Мисс Хан и четвертая Мисс Хан.»
Юйчэнь и Юйси почтительно поздоровались, «Приятно встретиться с Великим Мастером.»
Циньсинь было интересно видеть, что эти двое двигались в унисон. Те, кто не знал, подумали бы, что эти двое специально тренировались для этого. Иначе как они могли бы так молчаливо сотрудничать друг с другом?
Монах Ляо Тун пристально посмотрел на девушек, прежде чем ответить на их приветствие своим собственным приветствием.
У Циньсинь Гунчжу[+]принцессы не было пациента, чтобы слушать буддийские писания. Она скорее уснет, чем послушает его. Таким образом, когда монах Ляо Тун собирался говорить о буддийских писаниях, Циньсин встал и сказал: «Му Фэй [+] му=мать, Фэй=супруга, вы можете продолжать слушать учение великого мастера буддийских писаний, а я возьму старшую сестру Хань Цзе [+] на прогулку в Императорский сад.»
Сун Гуйфэй тоже не заставлял ее. Она только улыбнулась и напомнила дочери: «Ладно! Но не играйте, пока не вспотеете снова.» Ради этой единственной дочери Сун Гуйфэй взяла бы ее в рот, если бы только не боялась, что она растает. Она бы обхватила ее ладонями, если бы не боялась, что та упадет. Она действительно обращалась с ней так, словно ее дочь была редким сокровищем. Именно из-за того, что Сун Гуйфэй чрезмерно защищала Циньсинь, у Циньсинь развился этот наивный и невинный темперамент.[+] Этот перевод нуба был переведен переводчиком нуба, きつね. Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу: xin-shou.blogspot.com.
Когда Циньсин и Юйчэнь вышли из дворца люли, Сун Гуйфэй посмотрела на Ляо Туна и спросила: «Есть ли что-нибудь особенное в этих двух девушках?» Сун Гуйфэй позвала Юйчэня и Юйси во дворец, потому что Хэшоу сказал ей перед тем, как она отправилась на гору Вутай, что Хань Юйчэнь превратит 9-го принца и 10-го принца во врагов и принесет несчастье миру в будущем. Что же касается Юйси, то Хэшоу сказал только, что Юйси будет помощником Юйчэня.
Хэшоу хотел сказать, что Юйси может причинить вред людям, но внешность и талант Юйси не были особенно выдающимися, и она до сих пор держала себя в тени. Поэтому никто не поверит ей, если она скажет, что Юйси причинит вред людям всего мира.
Слова хэшоу задевали слабость Сун Гуйфэя. Чего больше всего боялась Сун Гуйфэй? Больше всего она боялась, что ее сыновья пойдут друг против друга. Однако Сун Гуйфэй не позволила бы Хэшоу водить себя за нос, поскольку эта проклятая девушка, вероятно, хотела убить кого-то одолженным ножом[+]китайская идиома : заставить кого-то другого делать свою грязную работу. Как она могла позволить себе сделать то, о чем мечтал Хешоу? Но на всякий случай она предпочла бы сначала увидеть настоящего человека. Точнее, она хотела посмотреть, действительно ли с Юхеном что-то не так. Что же касается Юйси, то она была всего лишь фоном. Однако, увидев, как она ведет себя сейчас, Сун Гуйфэй отнесся к ней еще менее серьезно.
С криком » Амитабха Будда’ Ляо Тун ответил: «У третьей Мисс Хан Очень хорошее лицо, и она определенно станет очень богатым человеком в будущем.» С такой красивой внешностью и темпераментом, как она могла не быть богатой и знаменитой![Т/Н] Ха! Значит, все красивые люди в будущем станут богатыми, а некрасивые-бедными? Предвзятость!
Услышав эти слова, Сун Гуйфэй расслабилась. Что же касается внешности и таланта Хань Юйчэнь, то она наверняка выйдет замуж за члена королевской семьи, поэтому неудивительно, что она будет богата. Тем не менее, Сун Гуйфэй все еще задавал больше вопросов, «Кроме этого? Есть ли в ней что-нибудь необычное?»
Сун Гуйфэй вздохнула с облегчением, когда услышала, что в Юйчэне нет ничего необычного. Затем она небрежно спросила: «А как насчет той, другой девушки?»
Ляо Тун покачал головой и сказал: «Что же касается другой женщины-благодетеля, то, судя по чертам ее лица, это человек, чья судьба полна неприятностей и несчастий.» Термин «судьба, полная бед и несчастий» относится к человеку, родившемуся под несчастливой звездой.
Сун Гуйфэй не волновало, будет ли судьба Юйси хорошей или нет. Что ее волновало, так это слова Хэшоу о том, что Юйчэнь превратит двух ее сыновей во врагов. Когда Сун Гуйфэй подумала об этом, она позвала свою личную Императорскую служанку и тихим голосом дала ей несколько указаний.[Т/н] ты пожалеешь об этом, Ньяньян. – (ʃƪ ‿) –
Циньсинь сама отвела их в Императорский сад, потому что на заднем дворе императорского дворца доминировала только Сун Гуйфэй, а Циньсинь тоже очень любила император. В результате она не столкнулась ни с какими трудностями и расчетами, пока была в пути.
Когда они наконец добрались до императорского сада, глаза Юйси чуть не вылезли из орбит. Что значит иметь глубокие пурпурные и яркие красные цвета [+] китайская идиома: красивые цветы? Что такое живописный пейзаж? Что значит быть в волшебной стране? Сейчас у нее был личный опыт общения со всеми ними. После того как Юйси полностью все осмотрела, она не смогла удержаться от того, чтобы не сказать: «Здесь так красиво, словно мы внутри картины.»
Юйчэнь смутилась, когда заметила, что выражение лица Юйси было как у деревенского мужлана, который никогда не видел мира.
Циньсинь скривила губы и спросила Юйчэня, «Разве у вас нет сада в Государственной резиденции? Почему твоя сестра выглядит так, будто никогда раньше не видела цветов?»
Естественно, Юйчэнь не позволит Юйси потерять свое лицо. Она просто тихо рассмеялась, «Она просто любит цветы и растения. Когда она увидит красивые цветы и растения, ее ноги не смогут двигаться.»
Циньсинь чувствовала, что узор Юйси был слишком мал, чтобы она могла его разглядеть. Поэтому по дороге она разговаривала только с Юйчэнем, а Юйси она намеренно игнорировала. Но ЮСИ это не волновало. Она просто следовала за ними, прислушиваясь к их болтовне.
Пробыв снаружи менее двух четвертей часа, служанка уговорила Циньсиня вернуться. Все боялись, что у Циньсин случится тепловой удар, если она будет долго находиться под солнцем. Такое уже однажды случалось. В результате все слуги, служившие рядом с Циньсинь, были заменены.
Циньсин почувствовала себя очень уставшей от такого рода напоминаний, как она сказала с неудовольствием, «Скорее, скорее, скорее. Им действительно нравится подталкивающий призрак [+] кто-то, кто продолжает подталкивать людей к чему-то; ворчун. Они действительно не хотят, чтобы я хорошо проводил время.» Что Циньсин ненавидела больше всего, имея вокруг себя кучу последователей, так это то, что они все время напевали ей в ухо.
Ючен улыбнулся и сказал: «Гунчжу [+] принцесса, уже почти полдень. Кроме того, нам пора возвращаться в резиденцию.» Прежде чем вернуться в свою собственную резиденцию, они, естественно, должны были сначала попрощаться с Гуйфэем.
Циньсинь чувствовала, что Юйчэнь действительно ей нравится, поэтому ей немного не хотелось расставаться с Юйчэнем, «То же самое, если вы пообедаете здесь, прежде чем вернуться!»
Прежде чем войти в Императорский дворец, Юйчэнь узнал много нового о Циньсине от Момо[+]кормилицы Гуй. С тех пор как Циньсинь Гунчжу[+]принцесса была чрезмерно защищена, она стала немного наивной и имела тенденцию действовать очень небрежно. Ей не нравилось, когда ее удерживали, а другие вели себя с ней слишком вежливо. — Тут же с улыбкой сказал юхэн., «Я всегда слышал, что еда в Императорском дворце чрезвычайно хороша, что делает их чрезвычайно вкусными в мире. Сегодня, благодаря благословению Гунчжу[+]принцессы, Чэнь ну [+] Чэнь=я, ваш слуга (используется при обращении к государю), ну=женщина также может попробовать их на вкус.»
Цинь Синь покачала головой, опровергая свои слова, «Что с этим гунчжу [+] Принцесса зовет. Зовите меня просто Циньсин. Не будь со мной таким вежливым.» Было очень мало людей, которые могли бы поладить с ее характером. Юй Сю был одним из них. Теперь был еще один человек, Ючен.
Хэшоу всегда хотел угодить Циньсинь, но было жаль, что Сун Гуйфэй очень защищалась от нее и не давала ей связаться с дочерью. Сун Гуйфэй не был дураком. Она обращалась с Хешоу достойно ради выгоды, которую Хешоу мог принести ей, но это не означало, что она позволит Хешоу рассчитывать против ее дочери.
Юхэн с готовностью принял добрый совет, «Ладно! Циньсин Мэймэй [+] младшая сестра, давай сначала вернемся! В противном случае Гуйфэй Няньнян [+], обращаясь или ссылаясь на императрицу или императорскую наложницу, будет беспокоиться. «
Циньсин бодро ответила, «Хорошо.»
Юйси глубоко вздохнула. Никто не мог отрицать, что, используя этот метод, можно было бы справиться с Циньсинь за такой короткий промежуток времени! Но если бы это была она, она решила, что не сможет этого сделать.
PS : ~~~~(< _ Слезы текли по лицу Юйси ‘ » как мог такой хороший человек, как я, вдруг стать человеком, у которого была плохая жизнь? Они действительно не хотят, чтобы у меня была хорошая жизнь.