Глава 161-162

Глава 161 : Обручение Юру (3)переводчик: как я и обещал, здесь. Наслаждайтесь!

Слушая слова Юру, Цю Ши не могла не думать о том, что пережила сама. Именно потому, что в то время ей нравился взгляд Хань Цзиндуна, она пренебрегла советом матери и продолжала выходить за него замуж. А теперь посмотрите, что произошло! В результате, проработав большую часть своей жизни, она все еще не могла заставить герцога Хана посмотреть на нее больше одного раза. Единственным ее утешением было то, что оба ее сына относились к ней по-сыновнему.

Цю Ши посмотрел на беспокойного Юру и сказал: «Поскольку вы не согласны, я откажусь от семьи Сян. Но ты больше не можешь просить о встрече с Чайлдом Зэнгом.» Она не хотела, чтобы Юру встречался с ним, опасаясь новых неприятностей. Она сделала все возможное для этого Шу [+], рожденного от ее дочери-наложницы Юру. Она больше не хотела, чтобы ее мучила бессонница. В конце концов, это было еще и потому, что Цю Ши не хотел брать на себя больше хлопот.

Юру стиснула зубы и выдохнула: «Я буду слушать маму.» Она уже была довольна тем, что мать пообещала отклонить предложение семьи Сян. Поэтому она не осмеливалась просить о большем.

Когда Цю Ши услышала, что Юру говорит подобным образом, она кивнула и сказала: «Поскольку вы действительно решили на этот раз, вы не можете снова измениться.» К счастью, хотя Юру согласился вчера, Цю Ши подумал, что невеста должна быть более сдержанной, поэтому она пока не дала своего ответа и только сказала, что подумает об этом. Теперь, когда Юру вернулась к своим словам, Цю Ши могла бы также отклонить предложение семьи Сян.

Лицо Юру побледнело, когда она заверила его: «Не волнуйся, мама. Я больше не изменю своего решения.»

Цинсюань ждала Юру за дверью. Заметив появление Юру, она тут же шагнула вперед, чтобы поддержать его. Как только они покинули главный двор, Цинсюань наконец открыла рот, «Мисс, я не уверен, что мастер Цзэн-хороший выбор, но мастер Сян определенно не очень хороший.» Хотя у Цинсюань была своя эгоистичная причина, она искренне надеялась, что у Юру будет хорошая жизнь в то же самое время. Биологическая мать Юру была очень добра к матери Цинсюань. Поэтому мать Цинсюань советовала ей хорошо заботиться о Юру. Если Юру собирается сделать что-то не так, Цинсюань должна дать ей правильный совет.

Отступать было бесполезно. Заявил Юру, «Поскольку семья Цзэн была избрана, больше нет необходимости говорить об этом вопросе.» Юру заставили передумать десять таэлей серебра. Она сама была сыта по горло болью от нехватки серебра, а поскольку у четвертого молодого мастера Сяна были большие руки и большие ноги[+]китайская идиома : расточительность, даже горы золота и серебра не хватило бы ему, чтобы растратить их впустую. Она не хотела беспокоиться о серебре в будущем.

Цю Ши действовал быстро. В тот же день она попросила Хань Цзянье ответить Цзэн Кэчжоу, сказав, что они согласны на его предложение руки и сердца.

Цзэн Кэчжоу был вне себя от радости, когда услышал слова Хань Цзянье. Он так долго ждал, ничего не слыша, думая, что все стало безнадежным. Однако, к его удивлению, Леди Хан согласилась. Хотя герцог Хань был немного капризен, мастер Шизи [+], наследник знатного рода государственной резиденции, был очень способным человеком. Кроме того, у Хань Цзянье было очень хорошее будущее. Для него было бы большим подспорьем иметь такой хороший брак.[+] Этот перевод нуба был переведен переводчиком нуба, きつね. Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу: xin-shou.blogspot.com.

Поскольку Цзэн Кечжоу чувствовал себя счастливым, госпожа Цзэн-нет. Несмотря на то, что госпожа Цзэн не была высокого происхождения, она была умным человеком. Она тактично сказала Зен Дарену [+] титул уважения к начальству, «Учитель, я слышал, что мать старшей дочери государственной резиденции умерла молодой, и поскольку она не была воспитана своим Диму[+]термином обращения, используемым для официальной жены их отца детьми наложницы, у нее немного властный характер. Мастер, если она действительно такова, как говорят, и ее поддерживает государственная резиденция, то к тому времени она определенно вызовет беспорядки в этом доме. Возраст кеды еще молод, и ему все еще придется полагаться на старшего молодого мастера в будущем!» Госпожа Цзэн много чего говорила, и все слова указывали на то, что Юру не будет хорошей девочкой.

Цзэн Дарен [+] титул уважения к начальству первоначально думал, что это хорошая партия, но когда он услышал, что мадам Цзэн говорит так, он начал колебаться, «Дай мне еще раз подумать об этом.» Цзэн Дарен [+] титул уважения к начальству по-прежнему очень ценил Цзэн Кечжоу. В конце концов, этот его сын, Цзэн Кэчжоу, уже достиг совершеннолетия и стал офицером. В то время как его ДИ[+]родился от формальной/законной жены сын был просто ребенком прямо сейчас. Поэтому семья Цзэн все еще должна была полагаться на старшего сына, чтобы поддержать семью.

Когда Цзэн Дарен [+] титул уважения к начальству прибыл на передний двор, он на мгновение задумался о браке и позвал Цзэн Кечжоу. Затем он поделился с ним своими опасениями.

Цзэн Кэчжоу был не настолько глуп, чтобы не знать, что его мачеха сыграла в этом какую-то роль. Он не сказал, насколько хороша Юру, так как никогда не встречался с ней лично. Так что, даже если бы он говорил о Юру в потоке небесных цветов [+] китайская идиома: экстравагантно красочное описание, это было бы бесполезно. Позже Цзэн Кэчжоу рассказал отцу о преимуществах женитьбы на Юру. Сказав это, Цзэн Кечжоу добавил: «Отец, хотя я никогда не встречался со старшей дочерью семьи герцога хана, я навел о ней кое-какие справки за это время. Несмотря на то, что она Шу[+]родилась от дочери наложницы, она училась и читала с учителем. Она также была тщательно обучена заботливой кормилицей Момо [+].» Это означало, что семья Хань также тщательно воспитывала Хань Юру, а не просто воспитывала ее.

Цзэн Дарен [+] титул уважения к начальству спросил, «Где вы слышали обо всем этом?» Если бы все было так, то эта девушка Хан не должна была быть властной и высокомерной.

Когда Цзэн Кэчжоу увидел, что отец расслабился, он поспешно ответил: «Я слышал о них от людей из государственной резиденции. Я также слышал, как они говорили, что старшая дочь семьи Хань нежна по натуре и превосходна в рукоделии.»

Имея эти два отчета, один от жены, а другой от сына, Цзэн Дарен [+] титул уважения к начальству не знал, чьим словам он должен верить. Он просто попросил кого-нибудь узнать об этом лично. Через два дня он велел госпоже Цзэн пойти к семье Хань и сделать ей предложение руки и сердца.

Мадам Зен была полна неохоты. Но что бы она ни говорила, муж не отступал от своего решения. Поэтому, когда она увидела, что выражение его лица не выглядит правильным, она могла только кивнуть головой и согласиться. Клеймо государственной резиденции все еще было очень впечатляющим, поэтому, хотя госпожа Цзэн и не хотела, она не осмелилась пренебречь им хоть немного. Она тут же попросила официального свата приехать в дом герцога Хана, чтобы сделать ему предложение руки и сердца.

Юйси была очень удивлена, услышав, что семья Цзэн приехала в их дом, чтобы сделать предложение руки и сердца. «Разве ты не говорил мне, что Юру согласился на предложение руки и сердца семьи Сян? Так почему же семья Цзэн все еще приезжает сюда, чтобы сделать предложение руки и сердца?»

Куфу покачала головой и ответила: «Эта служанка ничего не знала. В это время я услышал от служанки, которая следовала за ней, что старшая госпожа согласилась выйти замуж за Сян.»

Юйси не стала развивать эту тему дальше. Было бы хорошо, если бы она знала причину, но это также не имело значения, если бы она не знала. Этот процесс не был важным, но поскольку семья Цзэн пришла, чтобы сделать предложение, брак Юру теперь можно было уладить.

Как и предсказывал Юйси, брак между двумя семьями вскоре был заключен. С тех пор как они поженились, Юру жила у нее во дворе и начала вышивать свое приданое.[+] Этот перевод нуба был переведен переводчиком нуба, きつね. Пожалуйста, прочтите эту главу по адресу: xin-shou.blogspot.com.

Теперь, когда Юру был помолвлен и собирался жениться, больше всего пострадала Юцзин. Она была ровесницей Юру, и теперь, когда Юру обручили, она все еще находилась в подвешенном состоянии. Даже если бы она была встревожена, если бы Цю Ши не действовал, ей было бы бесполезно так волноваться.

Следующий месяц прошел спокойно. Юйси каждый день оставалась в Таоранском доме, а Юйчэнь время от времени ходил во дворец. Эти два человека были так заняты своей собственной жизнью, что у них было очень мало времени, чтобы пересекаться друг с другом.

В этот день Юйси снова вызвали во внутренний двор Битэн. С тех пор как в прошлый раз у Ши была избита Хань Цзиняном, она больше не осмеливалась сердито смотреть на Юйси или даже говорить серьезное слово. Когда Юйси подошла, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение, она только кивнула и отпустила ее. Поскольку она больше не могла бить или ругать Юйси, она просто игнорировала ее.

Когда Юйси услышала, что у Ши сказал ей, что они поедут в резиденцию Цзян через пару дней, она рефлекторно спросила: «Резиденция Цзян? Какая семья Цзян?» Она только надеялась, что это не дом Цзян Хунцзиня.

Ву Ши ответил: «Министр суда юридических обзоров, семья Цзян Вэньруй Цзян. Госпожа Цзян также является тетей семьи Юй. О, я помню, что Цзян Дарен [+] титул уважения к дочери начальства, Цзян Ци, довольно близок вам.»

Юйси издала ‘о’ и заявила: «Я с ней не знаком. Мы с ней только что играли в шахматы.» Она часто хвалила Цзян Ци в своей прошлой жизни, и все же, она все еще была презираема ею. По мнению Цзян Ци, она боялась, что у него была та же идея, что и у Юй Ши, где только принцесса гунчжу[+]могла быть достойна Цзян Хунцзиня.

У Ши не ожидал, что Юйси скажет это, но это было еще лучше, «Послезавтра у госпожи Цзян день рождения. Возвращайся и приготовься.»

Юйси улыбнулась и кивнула, «Хорошо. Я не знаю, будет ли Сан-Цзе[+]Сан=третья, Цзе=старшая сестра, короткая форма для Цзе-Цзе идти с нами?» Ее отец, Хань Цзинянь, и Цзян Вэньруй учились вместе в одной школе. В своей прошлой жизни эти две семьи навещали друг друга с тех пор, как ее отец вернулся в столицу. Тем не менее, они не были особенно близки. Это были просто обычные человеческие отношения. Почему Цзян Хунцзинь женился на ней, никто не знал, включая Цзян Вэньруя и его жену, которые в то время не могли понять ни головы, ни хвоста. Но они не могли сопротивляться своему сыну, и так как женитьба на ней сделала бы их косвенными родственниками десятого принца, они согласились. Что же касается ее жизни после свадьбы, то Юйси уже не помнила ее.

Когда остальная часть семьи Хань была счастлива видеть, что Юйчэнь ценился Сун Гуйфэй[+]благородным супругом и циньсинь Гунчжу[+]принцессой, у Ши чувствовала себя неловко в ее сердце. Юхен не был ее дочерью. Их отношения были для нее всего лишь спасительным чувством, а не чувством между матерью и дочерью. Не важно, насколько это было благословенно для семьи, это не имело никакого отношения к ней, «Ваша Сан-Цзе[+]Сан=третья, Цзе=старшая сестра, короткая форма для Цзе все еще находится в Императорском дворце, поэтому я попрошу ее позже посмотреть, свободна ли она в этот день.»

Естественно, у Юйчэнь не было свободного времени, так как ее попросила остановиться в Императорском дворце циньсинь Гунчжу[+]принцесса. Евнух, пришедший передать послание, сказал, что она пробудет там три или пять дней, но никто не спросил, действительно ли она пробудет там только три или пять дней.

Всю обратную дорогу на лице Юйси играла добродушная улыбка. Хотя она все еще не могла сохранить выражение лица, даже если гора Тай рухнет, она все еще могла контролировать свои эмоции, такие как счастье, гнев и печаль.

Когда Юйси вернулась в дом Таорана, она нырнула в свой кабинет и проинструктировала Куфу, «Я хочу почитать книгу. Вы можете уйти! Не шумите, если нет ничего важного.» ‘Не шумел » означало не звонить ей.

Куфу долго не раздумывал и, ответив, вышел.

Теперь, когда дом опустел, Юйси сидела на стуле и думала. На этот раз она не собиралась извиняться за то, что не пошла к семье Цзян на празднование Дня рождения Юй Ши. В ее прошлой жизни именно семья Цзян была обязана ей, а не она была обязана семье Цзян, поэтому ей не нужно было избегать семьи Цзян. Она также хотела знать, действительно ли Цзян Хунцзинь думал о Юйчэне. Если это так, то она нашла причину, по которой Цзян Хунцзинь женился на ней в прошлой жизни.

После долгих раздумий Юйси написала письмо. Она позвала Цай Дье и сказала: , «Ты отправишь это письмо маме Фанг.»

Цай Дье чувствовал себя очень странно. Юйси обычно давал это поручение ЗИСу. Она не знала, почему поручение было дано ей на этот раз. Хотя в ее сердце были сомнения, она не осмелилась спросить больше, «А теперь я пойду.»

Когда ЗИСу узнала, что Цай Дье поручили доставить письмо в дом Лианя, она озадаченно спросила: «Почему Мисс попросила Цай умереть, чтобы доставить письмо?» Раньше она сама туда ходила.

До тех пор, пока это не было секретом, Юйси не скрывал этого от ЗИСу, «Цай Дье и семья Лянь даланг примерно одного возраста. Посмотрим, суждено ли им быть вместе!» В конце концов, даланг не был настоящим сыном мамы Фанг. Их отношения могли бы быть хорошими сейчас, но если позже он женится на плохой жене, в будущем все еще будет много проблем. Юйси также очень беспокоилась о глазах мамы фан, поэтому Юйси хотела найти кого-то, с кем она могла бы чувствовать себя уверенно. Цай Дье служил рядом с ней уже несколько лет. Юйси знала все о ее темпераменте и характере. Самое главное, что эта девушка держалась прямо и, хотя почти не разговаривала, вела себя очень организованно. Если бы она могла поймать взгляд лиан даланг, то Юйси избавилась бы от ее беспокойства.

ЗИСу не ожидала, что Юйси будет думать так далеко вперед, «Мисс очень добра к маме Фанг. Служанка действительно тронута.»

ЮСИ слегка улыбнулась. Она была добра к маме Фанг, потому что чувствовала себя виноватой. В прошлой жизни мама Фанг рано скончалась. В этой жизни она хотела, чтобы мама Фанг жила счастливой жизнью, и поэтому она будет думать за нее во всех аспектах.

Кроме того, была еще одна причина, о которой она не могла рассказать другим. Если бы мама фан могла жить очень хорошо и счастливо, Юйси чувствовала, что ее будущее тоже может измениться. Для нее не было невозможным жить счастливо и в будущем.

Глава 162 : Семья Цзян (1)

Ранним утром ЮСИ встала на утреннюю зарядку. Потом она взяла свои медицинские книги и заучила их наизусть. На самом деле она выучила наизусть несколько медицинских книг, но, к сожалению, теоретических знаний у нее было достаточно, а практического опыта-ноль. Хорошо, что Юси тоже изучала его на всякий случай, а не для того, чтобы стать врачом. Изучив фармакологию в течение стольких лет, она теперь могла готовить простые лекарственные блюда не только для себя, но и для Цю Ши.

ЗИСу посмотрела на Юси, которая усердно заучивала книгу наизусть, и подошла к ней, чтобы напомнить: «Мисс, пора завтракать.» Поскольку Юси должна была выйти на улицу, чтобы пообщаться, утренний ужин был приготовлен почти на две четверти часа раньше обычного.

После завтрака ЮСИ села перед зеркалом.

Бинмэй встала позади Юси и спросила: «какую прическу хотела бы иметь Мисс?» Причесывание волос бинмэй было первоклассным, так что работа по расчесыванию волос Юси, естественно, ложилась на нее.

Бинмэй была дочерью старшего стюарда, так что логично было предположить, что в ее качестве служанки ей не нужно было быть посыльной, поскольку она могла быть хозяином своего собственного дома. Просто Хань Син послал всех своих детей в резиденцию, чтобы показать свою преданность. У бинмэя был живой темперамент и очень умный человек. Приехав в Таоран-Хаус всего за один месяц, она стала единым целым со всеми.

Благоприятный облако булочка
изображение кредит / владелец изображения через прически блог
ЮСИ сказала: «просто расчеши благоприятный облачный пучок!» Излюбленной прической Юйси была именно эта, но расчесывать ее было сложнее. Люди, которые не были достаточно опытны, находили это очень трудным, и обычно на это уходило больше четверти часа. Предварительным условием было иметь мастерство, как Бинмэй.

Расчесав волосы, Юйси выбрала жемчужную заколку для волос, чтобы вставить ее в левую часть пучка, и заколку для волос из чистого золота Феникс, которая была инкрустирована драгоценными камнями, нанизанными вместе, чтобы создать наклонные три крыла, чтобы носить их справа. Вместо ушей она надела пару сережек из овечьего нефрита. Затем она достала из шкатулки с драгоценностями браслет из овечьего нефрита и надела его на запястье.

Когда ЗИСу посмотрела на то, как Юйси одевалась сама, она почувствовала, что это было довольно безвкусно. — Мисс,может быть, вы наденете ожерелье из чистого золота с жемчугом?»

Юйси ответила с улыбкой: «семья Цзян-это семья ученых, и госпожа Цзян тоже из семьи ученых. Такие люди, как они, не будут смотреть на людей, которые прихорашиваются и к тому же блистают драгоценностями.» Это не означало, что нельзя носить золотые и серебряные украшения или выглядеть богатым и высокопоставленным, но все зависело от случая.

Когда Юйси прибыла во внутренний двор Битэн, у Ши, Юронг и Цю Яньфу уже привели себя в порядок и теперь ждали ее.

ЮСИ посмотрела на новую одежду у Ши, особенно на привлекательный рубиновый головной убор, который придавал ей особенно богатый и благородный вид. Не ее дело, как младшей, напоминать ей о таких вещах, и Ву Ши, возможно, не оценит этого, даже если она это сделает. Она просто поклонилась у Ши и сказала: «Мама, мы можем идти?»

У Ши кивнула и сказала: «Пошли!»

Приглашение от семьи Цзян было адресовано Хань Цзинянь, так что на этот раз на банкет пришли только члены третьего дома, следовательно, первый дом не будет участвовать. Они вышли вчетвером, и уже были приготовлены два экипажа. Естественно, у Ши и Юронг ехали в одной карете, а Юйси-с Цю Яньфу.

Как только Юйси села в экипаж,она прищурилась и притворилась спящей. Они с Цю Яньфу даже не были близки, так что ей не нужно было говорить ничего лицемерного.

Цю Янфу была не из тех людей, которые мучают себя сами. Каждый раз, когда Юйси видел ее, он всегда насмехался и обращался с ней саркастически. Редко случалось, чтобы Юйси не хотела возиться с ней в этот раз. Цю Яньфу, конечно же, не будет намеренно ставить свое самоуважение к Юйси, чтобы словесно злоупотреблять им.

Карета остановилась у ворот семьи Цзян. Как только они вышли из кареты, навстречу им вышла старая служанка. В это время Зоркий Юйси увидел человека, стоящего неподалеку, человека, которого она узнала бы, даже если бы превратилась в пепел. Когда она оглянулась, то увидела разочарованное выражение лица Цзян Хунцзиня. К этому времени ее прежние подозрения окончательно подтвердились. Цзян Хунцзинь действительно имел неподходящие мысли для Юйчэнь.

Когда Юйси подумала об этом, ей не терпелось броситься вперед и разорвать Цзян Хунцзиня на части. Только из-за своих неподобающих мыслей он причинил ей боль на всю жизнь.

На этот раз ЗИСу последовал за Юйси. Увидев выражение лица Юйси, она тихо спросила: «Мисс, что случилось?»

Юйси опустила голову и сдержала все свои эмоции. Они находились в резиденции семьи Цзян, поэтому она не могла показать никакого необычного поведения. Она только улыбнулась и ответила: «Ничего страшного, пойдем!»

Войдя во вторые ворота, Цзян Ци подошел поприветствовать их. Если бы это был Цю Ши, который пришел, ю Ши определенно пришел бы, чтобы приветствовать их лично, но поскольку у Ши не был так хорош, как Ю Ши с точки зрения ее семейного происхождения или ранга, естественно, она не вышла бы, чтобы приветствовать их лично.

Когда Юронг увидел Цзян Ци, она была полна улыбок и похвалила: «Ци Цзедзе[+]старшая сестра такая красивая.»

Цзян Ци сегодня носил очень легкий гусиный желтый < wbr>beizi, с белым zhongyiи розовым облаком под ним была цветная оборчатая марлевая юбка. Вокруг ее талии было обвязано изысканно выглядевшее кольцо из нефрита, а волосы были зачесаны в струящийся облачный пучок. Голубоватые украшения из бегоний и хрустальная заколка в виде лотоса были воткнуты в правую часть пучка, что делало ее поистине красивой.

Светло-гусиный желтый < wbr>Beizi (outercoat) Image Credit |
магазин азиатской культуры

Летящая Облачная Булочка
Image Credit | faxingsj

Голубоватая Бегония Украшения Для Волос
Кредит изображения | via via blibli

Хрустальная Заколка Для Волос Lotus
Image Credit | Original Picture Owner via Taobao
Цзян Ци улыбнулся и ответил: «Юронг Мэймэй[+]младшая сестра тоже очень красива.» Закончив говорить, она повела всех в гостиную. По дороге Цзян Ци намеренно или нет взглянул на Юйси и увидел на ее лице достойную улыбку. Цзян Ци была слишком хорошо знакома с этой улыбкой, потому что Юй Сю часто носила такую улыбку на своем лице. Это показывало другим, что один из них заслуживает доверия, но другие все еще не могли приблизиться к такому человеку.

Юйси все еще была знакома с планировкой резиденции семьи Цзян. Даже когда Цзян Вэньруй позже стал имперским Секретариатом доходов, он не переехал в другую резиденцию, а только купил две окружающие резиденции, чтобы открыть свою нынешнюю резиденцию.

Когда Юйси прибыла во двор мастера, она увидела мадам Цзян, сегодняшнюю главную роль, разговаривающую с женщиной, которой было около сорока лет, с улыбкой на лице.

Увидев вошедшего у Ши, ю Ши улыбнулся и представил: «госпожа Хань, это моя Сан-САО[+]Сан=третья, САО=невестка.» Так называемая Сан САО[+]Сан=третья, САО=невестка была третьей госпожой семьи Ю, которая была женой кровного старшего брата ю Ши.

На празднование Дня Рождения ю Ши в этот раз она не пригласила много гостей. Кроме у Ши и ее золовки, было также несколько мадам, которые имели хорошие отношения с ней. Ву Ши пришел немного раньше.

После того, как все приглашенные гости прибыли, Юй Ши улыбнулся и сказал Цзян Ци: «Ци -Эр, возьми нескольких из этих девочек в задний сад, чтобы поиграть!»

Задний сад семьи Цзян был не очень большим, вероятно, примерно в два раза больше бывшего розового двора Юйси. Но он был хорошо спланирован, с небольшим прудом, вырытым посередине, который приносил проточную воду, и в котором содержались кои, а сверху были посажены водяные лилии. Вокруг пруда было расставлено множество горшечных растений, все они имели разные цветы и были очень красивы.

Юронг училась у кормилицы МОМО[+] в течение последних двух лет и хорошо изучила правила, но она редко выходила на улицу, поэтому не знала, как избежать многих слов. Ей показалось, что сад за домом очень красивый, но он был совсем маленький, и она сказала: «Какая жалость, если бы сад был больше, мы могли бы запускать воздушных змеев.»

ЮСИ посмотрела на вспышку раздражения в глазах Цзян Ци и добавила: «Если ГУ Мэймэй[+]ГУ=пятая, Мэймэй=младшая сестра хочет, она может пригласить Мисс Цзян запустить воздушных змеев в нашей резиденции тогда.»

Улыбка на лице Цзян Ци даже не могла сохраниться. Что они имели в виду? Не намекают ли они на то, что ее семья слишком мала, чтобы ее можно было сравнить с государственной резиденцией? Горб, а как же Государственная резиденция, которая только своим внешним видом казалась хорошей[+]китайская идиома : репутация без содержания? Если бы ее отец не сказал, что хочет пригласить семью Хан на этот раз, кто был бы счастлив сопровождать этих людей? Однако, несмотря на то, что Цзян Ци чувствовала себя недовольной в своем сердце, как принимающая семья, она не сказала бы ничего неприятного. Она просто ответила с улыбкой: «Да, когда у нас будет такая возможность, мы обязательно запустим воздушных змеев с младшей сестрой Юронг Мэймэй[ + ].» Она только сказала, что будет запускать воздушных змеев, а не отправится в государственную резиденцию.

Юйси улыбнулась и спросила: «Почему я не вижу Сю Цзедзи[+]старшую сестру? Я думал, что СЮ Цзецзе[+]старшая сестра также придет на празднование Дня Рождения мадам Цзян.»

Цзян Ци ответил с улыбкой: «Сю Цзецзе[+]старшая сестра была вызвана в Императорский дворец Сун Гуйфэй[+]благородным супругом. Кстати, я слышал, что Чэнь цзэцзе [+] старшая сестра тоже вошла в Императорский дворец?»

Юйси кивнула и ответила: «Ну, моя Сань Цзе[+]Сань=третья, Цзе=старшая сестра, короткая форма для Цзе Цзе пошла в Императорский дворец позавчера, и так как Циньсинь Гунчжу[+]принцесса любит мою Сань Цзе, она попросила ее остаться там еще на несколько дней.» Один должен был сопровождать Сун Гуйфэй[+]благородного супруга, а другой-принцессуГунчжу [ + ]. Казалось бы, то же самое, но на самом деле разница была огромной!

Цю Яньфу посмотрел на неестественное лицо Цзян Ци и был немного удивлен. Она не знала, как Цзян Ци спровоцировал Хань Юйси, что она продолжала подавлять каждое слово, сказанное Цзян Ци.

Пока они разговаривали, Юйси услышала крякающий звук. Она жила в сельской местности уже больше года и сразу же поняла, что это за квакающий звук. Она была удивлена, что сразу же спросила: «Цзян Мэймэй[ + ]младшая сестра, я думаю, что слышала кряканье утки? А как так получилось, что в вашем доме есть утки? Может быть, я что-то неправильно расслышал?» Уток, конечно же, не держали в большой семейной резиденции, и даже кухня, конечно, не была бы поставлена рядом с задним садом.

Цзян Ци действительно хотел проклясть Юйси за то, что у нее такой хороший слух. Почему она такая резкая? — Ты все правильно расслышал. Это звук уток. Моя бабушка держит у себя во дворе много уток.»

ЮСИ была словно в тумане. Она слышала, как старые слуги много говорили о старой госпоже Цзян, когда та раньше была в семье Цзян. Бабушка Цзян Ци, старая госпожа Цзян, была не девушкой из ученой семьи, а настоящей крестьянской дочерью. Здесь тоже была история о том, как Дед Цзян Ци тяжело заболел раньше и был уже на полпути к своему гробу. У вдовствующей госпожи Цзян был только один сын, поэтому, чтобы спасти его жизнь, она была в таком отчаянии, что обратилась к любому врачу, которого смогла найти, когда ее сын был в критическом состоянии. Она настояла на том, чтобы устроить ему свадьба,устроенная для молодого человека, который был опасно болен, в надежде, что радостное событие предотвратит неминуемую смерть, несмотря на сопротивление других людей. Свадьба, устроеннаядля молодого человека, который был опасно болен, в надежде, что радостное событие предотвратит неминуемую смерть, уделяла большое внимание соответствию восьми характерам ее сына, и восемь характеров старой мадам соответствовали ему.

После того, как старая госпожа Цзян вошла в дверь, здоровье дедушки Цзян Ци постепенно улучшилось. Вдовствующая госпожа Цзян была не из тех, кто разрушит мост после переправы через реку[+]китайская идиома : бросай своего благодетеля после достижения своей цели. Видя, что ее сын в добром здравии, она была также очень благосклонна к невестке, которая только что вошла в дверь, согласившись на брак.

Ее муж совсем недавно оправился от болезни, когда старая госпожа Цзян забеременела, и на десятом лунном месяце она родила большого толстого мальчика, а за ним еще двух сыновей. С рождением трех мальчиков в быстрой последовательности, вдовствующая госпожа Цзян была близка к тому, чтобы дать ей жертвенное приношение. Самым удивительным было то, что старая госпожа Цзян и ее муж были необычайно ласковы друг к другу. Один из них был сыном влиятельной семьи, а другой-крестьянской девушкой, которая не могла прочесть ни слова. Такие два человека поженились, когда оба Инь и Ян были неправы[+]Китайская идиома : странное стечение обстоятельств не только не стали чужими, но вместо этого стали необычайно глубоко влюблены друг в друга, что другие считали выше логики и выше разума[+]китайская идиома : непостижимо.

В своей прошлой жизни Юйси не встретила старую госпожу Цзян, так как она не вернулась в дом семьи Цзян, даже во время ритуалов предков. В то время Юйси еще не слышала, что старая госпожа Цзян иногда уезжала жить в столицу. Однако многое изменилось, например, Цзян Хунфу не умер, поэтому неудивительно, что старая госпожа Цзян на некоторое время переехала жить в столицу.

Юйси притворилась очень равнодушной, когда спросила: «Цзян Мэймэй младшая сестра,раз уж старая госпожа здесь, не будет ли невежливо с нашей стороны не подойти и не поприветствовать ее?»

Цзян Ци подавила отвращение, которое было у нее в сердце, и сказала с улыбкой: «моя бабушка не любит, когда посторонние беспокоят ее. Она любит спокойные дни. На этот раз, на празднование Дня Рождения моей матери, она сказала моей матери не приводить так много гостей. Боясь потревожить бабушку, мама на этот раз пригласила только нескольких знакомых людей, так что это не было большим событием.»

Когда Юйси увидела, что остальные не считают это чем-то необычным, она больше не поднимала эту тему. Однако, когда они закончили разглядывать цветы и птиц в саду, перед ними внезапно появились двадцать уток, возвращавшихся назад в сопровождении группы служанок и старых служанок.

Группа людей была ошеломлена.

Цзян Ци, с другой стороны, была немного разъярена, но прежде чем она смогла что — либо сказать, она увидела женщину в красном платье цвета сандалового дерева , указывающую на нее, и сказала: «Ци-э, помоги мне перегнать уток.»

Шесть присутствующих девушек, включая Юйси, застыли в шоке. Так это была бабушка Цзян Ци. Ru, конечно же, она действительно выделялась из массы[ + ]китайская идиома : из ряда вонвыходящая .