Глава 198 : Свадьба Хань Цзянье (2)
Горничная принесла две подушки и положила их на пол. Хань Цзянье и Лу Сю держали чай в руках и протягивали его Старой Леди.
Пожилая дама приняла его, сделала пару глотков и подарила пару нефритовых кулонов мандариновой утки в подарок. Нефритовый кулон был изумрудно-зеленого цвета и совершенного цвета, но они были более чем на ступень ниже того, который был дан Е Ши в тот день.
Юйси взглянула на нефритовый кулон и быстро склонила голову. Она знала, что Старая леди не собиралась принимать такие вещи в подарок. Из-за ночного Дворцового мятежа Старая Леди понесла большие потери, и теперь ее казна все еще была пуста.
Герцог Хан был странным человеком. Он даже не хотел приезжать на свадьбу собственного сына. Именно Хань Цзяньмин лично отправился в другой двор, чтобы пригласить его. Но вчера он снова ушел в другой двор, так что, естественно, его не было там для утреннего признания брака. В этом отношении все были необычайно спокойны. Он был достаточно хорош, чтобы присутствовать на свадьбе вчера, так что не имело значения, если он не был там сегодня.
Цю Ши выпила чашку чая своей невестки и сделала ей собственный подарок за встречу с ней-пару заколок из нефрита двойного счастья жуйи бараньего цвета. Не особенно впечатляюще, но и не слишком убого.
Юси все поняла. Возможно, Старшая тетя не хотела переступать через Старую Леди. Вот почему она сделала такой подарок при первой встрече.
Старшие были теми, кто давал подарки на первое собрание, в то время как они, младшие, были теми, кто получал подарки на первое собрание от невесты. Подарок, который Лу Сю подарил младшим, был мешком лотоса, вышитым благоприятными узорами облаков. Что же касается того, что было в сумочке, то об этом мог знать только получатель.
Юйси взяла кошелек и сказала с улыбкой, «Спасибо, Эр Сао.»
Лу Сю знала, что их встреча на горе Линшань в тот день не была случайной, и ответила с улыбкой, «Си Мэймэй слишком вежлив.» Она слышала от матери, что и свекровь, и муж очень любят Юйси. Ее мать даже попросила ее хорошо поладить с Юйси после того, как она выйдет замуж. Следовательно, в будущем у нее будет кто-то, кто будет помогать ей в резиденции.
После церемонии приветствия пришло время завтрака. За завтраком все сели, кроме Е Ши и Лу Сю. Оба они в основном будут служить Старой Леди и Цю Ши, но не другим.
Старая леди потеряла своего специального повара, а недавно нанятый повар был далеко не так хорош, как прежний.
После завтрака толпа разошлась. Выходя на улицу, глядя на Эр Гэ, который все еще был снаружи дома, Юйси улыбнулась. «Эр Ге, я вернусь первым.» Излишне говорить, что она также знала, что Эр Ге, должно быть, ждет свою жену.
— рассеянно ответил Хань Цзянье. Его взгляд все еще был прикован к дверной занавеске. Юйси чувствовал, что это было благодаря тому, что его Старшая тетя была прощающим человеком. Если бы это были чужие матери, кто бы мог подумать, как они были бы несчастны, если бы увидели, что их сыновья так цепляются за своих новобрачных невесток!
Вернувшись в дом Таорана, Зису открыла кошелек. В кошельке лежали два драгоценных камня и два бриллианта. Она была потрясена. «Мисс, это щедрый подарок от Эр Найнай!»
Куфу тоже был поражен. «Я слышал, что имущество семьи Лу было большим, но я не думал, что Эр Найнай будет таким большим транжирой.» Если бы мисс сложила все это, сколько бы это стоило!
Восточная жемчужина
Они производятся в бассейне реки Сунгхуа. Он поставляется в 3 цветах: белом, черном и желтом, и на нем есть линии. Они были драгоценны во времена династии Цин. Их могла носить только Королевская семья. Если бы их носили другие люди, кроме Королевской семьи, они были бы наказаны.
Image Credit | 独立观察员 (东珠的三种颜色:白色、黑色和金色, Feb 19, 2019)
Юйси сказала своим трем служанкам, «Никому об этом не говори. Если кто-нибудь спросит, просто скажите, что в нем было шесть Восточных Жемчужин.» Хотя Восточные жемчужины были ценны, они были не лучше этих вещей.
Три служанки не были глупы и сразу все поняли. «Мисс имеет в виду, что этот подарок был единственным?» Если это было так, то они не могли рассказать об этом другим.
Юйси объяснила, «Даже если бы они были щедрыми людьми, каждый из них не смог бы сделать нам такие щедрые подарки.» Зачем Лу Сю посылать ей такой щедрый первый подарок? И уж точно не потому, что они встречались раньше. Девять из десяти, это было потому, что семья Лу спросила об их семейных обстоятельствах и знала, что Эр Гэ души в ней не чает, поэтому они сделали ей такой щедрый подарок.
Куфу и Бингмэй согласно кивнули. «Это правда.» Все это вместе составляло тысячи таэлей серебра. Как бы ни была богата Эр Найнай, она не станет тратить их так.
Когда Лу Сю вышла со стороны Хозяйского двора, она слегка смутилась, увидев Хань Цзянье. Хань Цзянье сделал большой шаг вперед и сказал, «Мама, сначала я заберу А Сю.»
Цю Ши ответил с улыбкой, «Вы, ребята, должны вернуться!» Для новоиспеченных невесток было правилом подавать еду своим родственникам в первый день их брака, и это не было преднамеренной попыткой усложнить жизнь невесткам.
Лу Сю ответил с красным лицом.
Выйдя из Хозяйского двора, Хань Цзянье хотел взять Лу Сю за руку, но Лу Сю не захотел. «Я не хочу. Вокруг так много людей. Разве ты не знаешь, как это будет неловко?»
Хань Цзянье с улыбкой сказал, «Чего тут стесняться? Я держу за руку свою жену, а не чужую. Когда они увидят это, они будут только завидовать.» Сказав это, он все еще держал маленькую руку Лу Сю в своей ладони. [+]
Цю Ши посмотрел на влюбленную молодую пару и сказал с улыбкой, «Похоже, скоро я смогу держать на руках внука.»
Мама Ли посмотрела на Е Ши, у которого, казалось, было неестественное выражение лица рядом с ней. Она тут же сменила тему, сказав: «Миледи, теперь, когда Второй Мастер уже женат, вы сможете спокойно наслаждаться благословениями ваших детей и внуков.» Она знала, что до тех пор, пока Хань Цзянье не выйдет замуж, Цю Ши не сможет покоиться с миром. Теперь, когда Хань Цзянье наконец стал семейным человеком, тяжелое бремя наконец-то было снято с ее Госпожи.
Цю Ши покачала головой и сказала: «Как я могу спокойно наслаждаться своими детьми и внуками? Юйси через год исполнится тринадцать, так что ей нужно начинать искать будущего мужа. Я не смогу по-настоящему отдохнуть, пока не найду хороший дом для Юси.» Брак Юру и Ю Цзин уже был решен, и она не должна была беспокоиться о браке Юйчэня. Единственный, о ком она должна была беспокоиться, был Юйси. В резиденции не было никого, кто беспокоился бы о замужестве Юси, кроме нее.
Мама Ли сказала с улыбкой, «Наша Четвертая мисс хорошенькая и умная. Она обязательно найдет себе идеального мужа.» Она считала, что Юйси хороша во всех отношениях, за исключением одного-у нее сильный темперамент. Вообще говоря, свекрови не любят невесток с таким темпераментом.
Цю Ши с улыбкой ответил, «Это правда, но не так-то просто найти кого-то, кто хорош во всех отношениях. Хорошо, что Юйси будет всего тринадцать лет, так что она может не торопиться, чтобы найти его.» Цю Ши решила, что после Нового года она возьмет Юйси с собой для более светских встреч, чтобы брак мог быть завершен до того, как Юйси достигнет зрелости.
Когда Е Ши вернулась во двор Сонсян, ее лицо выглядело не очень хорошо.
Увидев лицо Е Ши, старуха Хуа спросила: «Да Найнай, что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?»
Е Ши махнула рукой и сказала, «Я немного устала. Я буду в порядке после отдыха.» Видя, как дорог Лу Сю Хань Цзянье, она была в плохом настроении. Мастер Шизи никогда не относился к ней так хорошо.
Старуха Хуа осторожно предложила, «Да Найнай, как насчет того, чтобы немного полежать на кровати?» В этот период Да Найнай была чрезвычайно занята, так что она, должно быть, была измотана.
Е Ши покачала головой и сказала, «Есть еще куча вещей, о которых нужно позаботиться! Кстати, вчера мама привезла сюда Е Инь. Что вы о ней думаете?» Вчера вечером Хань Цзяньмин пришел на ночь во двор Сунсян, но у них не было времени поговорить об этом.
Старуха Хуа на мгновение заколебалась, прежде чем прокомментировать, «Да Найнай, Е Инь действительно хороша собой, но ее темперамент неприемлем. Леди и мастер Шизи, девять из десяти, сочтут ее неподходящей.»
Е Ши сказал, «Какой смысл быть таким добродушным, если у тебя есть сын?» Если у нее будет способная и красивая вторая комната, разве ей не придется бороться с ней?
Старуха Хуа сказала, «Это правда, но дело все еще должно быть одобрено Госпожой и мастером Шизи. Бабушка, если у тебя есть время, ты можешь сначала спросить мастера Шизи. Тогда, если он согласится, будет легче говорить с Дамой.» Первая леди почти не возражала против решения, принятого мастером Шизи.
Е Ши была немного раздражена, когда она говорила, «Давайте поговорим об этом после Нового года.» Если они заговорят о второй комнате прямо сейчас и не придут к согласию, их ждет тяжелый год.
Когда старуха Хуа увидела реакцию Е Ши, она сменила тему, «Да Найнай, как ты думаешь, должен ли кто-то рассказать о том, что случилось с Цю Яньфу, кому-то близкому к Эр Найнай?»
Е Ши покачала головой после минутного раздумья и сказала, «Нет нужды, отложите на время дело шуринка.» Хотя она ненавидела Лу Сю, она была всего лишь ее невесткой, и у них не было прямого конфликта интересов. Если она будет продолжать делать маленькие шаги, рано или поздно ее свекровь узнает об этом, и не стоит делать ее свекровь несчастной из-за таких вещей. Самым важным было решить вопрос о второй комнате, который ее очень беспокоил.
Цю Ши уже приготовил подарки для визита пары в дом невесты. Таким образом, все, что Хань Цзянье должен был сделать, это просто принести их, когда он пошел в дом родителей своей жены.
Когда супруги прибыли в семью Лу, Второй лорд Лу позвал Хань Цзянье в кабинет. Уходя, он не мог не взглянуть на Лу Сю.
Увидев эту ситуацию, Вторая госпожа Лу пришла в восторг, втянула Лу Сю в комнату и спросила: «А Сю, Гай хорошо к тебе относится? Вы хорошо ладите с семьей Хань?»
Лу Сю покраснел и сказал, «Муж очень добр ко мне, как и все остальные. Особенно моя свекровь. Она даже сказала, что я должен почитать ее только в 15-й день первого лунного месяца, и мне не нужно идти туда рано в другое время.» Что же касается слов Цю Шо о том, что она скоро родит ей большого толстого внука, то у Лу Сю не хватило духу произнести их вслух.
Выслушав это, Вторая леди Лу стала еще более довольна. «Хотя у вашей свекрови прямолинейный темперамент, с ней очень легко ладить. Из-за этого я и согласилась на этот брак.»
Лу Сю слегка улыбнулся. «Да, моя свекровь очень милая.»
Вторая леди Лу слегка кивнула и сказала, «Есть кое-что, что я скрывал от тебя, потому что боялся, что это повлияет на твое настроение. Однако теперь, когда вы уже женаты, больше нет необходимости скрывать это от вас.»
Чутье Лу Сю подсказывало ей, что ничего хорошего из этого не выйдет. «Мама, в чем дело? Этого не может быть ……» Она хотела спросить, не случилось ли чего с ее Дэйджем и Эр Ге, но вскоре поняла, что эти слова были зловещими, и проглотила их.
Вторая госпожа Лу рассказала ей о Цю Яньфу. «Мама специально сказала тебе об этом, потому что мама должна быть настороже против Е Ши. Должно быть, она имеет какое-то отношение к делу наложницы Фу.»
Лу Сю был ошеломлен. Она не знала, что у ее мужа была знатная наложница еще до того, как она вышла за него замуж. Лу Сю чувствовал себя одновременно обиженным и грустным. «Мама, почему ты не сказала мне раньше……»
Вторая госпожа Лу не могла сказать, о чем думала Лу Сю, когда спорила, «Какой смысл тебе это рассказывать? В то время до свадьбы оставалось всего десять дней, и если бы вы узнали о ней, это только усугубило бы вашу печаль. Более того, Гай не был готов к тому, что это произойдет. Так что вы не можете винить его за это, и то, как он справился с этим впоследствии, было вполне уместно.»
Лу Сю почувствовала себя такой обиженной, что из ее глаз потекли слезы.
Второй госпоже Лу тоже было грустно видеть свою дочь в слезах. Как может кто — то чувствовать себя комфортно с внезапным появлением наложницы после их брака? И все же она должна была убедить дочь. «Я знаю, что вы расстроены, но вы можете только проглотить эту обиду. К счастью, Гай не бестолковый, и твоя свекровь тоже благоразумна. Оба обещали не возвращать ее, пока ты не родишь своего первенца.»
Лу Сю вытерла слезы и возразила: «Мама, когда Второй Мастер Е подошел к нашей двери и пробормотал о том, чтобы отказаться от брака, мы окончательно расторгли брак только после того, как он стал невыносимым. Так почему же она должна винить во всем меня? И даже делать такие отвратительные вещи?» Если бы это была семья Лу, которая первой пошла расторгать брак, раздражение Е Ши на нее было бы оправдано. Но она была главной жертвой в этом деле, так почему же Е Ши должен вымещать на ней свой гнев?
Вторая леди Лу сказала, «Это тоже то, что меня беспокоило поначалу. Но даже если Е Ши злая, она всего лишь твоя Дасао. Таким образом, в лучшем случае, она будет делать вещи трудными за вашей спиной, но она не осмелится делать вещи трудными для вас на поверхности. Так что просто следите за собой.» Разве брак может быть совершенным? Более того, ее дочь однажды отказалась от брака, что еще больше затрудняло поиск альтернативы, которая была бы хороша во всем. Если бы она могла сказать, что семья Хан была довольно хорошей партией.
Лу Сю была человеком, над которым можно было легко издеваться, как она сказала, «Не волнуйся, мама, я не позволю ей запугивать меня. Если она посмеет приставать ко мне, я тоже не позволю ей выйти сухой из воды.»
Вторая леди Лу покачала головой и сказала: «Самое главное — поскорее родить сына. Как только у тебя родится сын, ты прочно войдешь в семью Хань. Даже Е Ши не может даже поднять шум перед тобой.» Тот факт, что Е Ши будет трудно забеременеть, не был секретом, и можно было узнать об этом, немного расспросив.
Лу Сю снова покраснел. «Мама, мы должны позволить природе идти своим чередом.»
Вторая леди Лу сказала, «Ваше здоровье было хорошим с тех пор, как вы были ребенком, и я попросил кого-нибудь позаботиться о вас в течение этого времени. Пока вы с мужем любите друг друга, у вас скоро будут хорошие новости.» Ее дочь, как и она сама, была в добром здравии с детства. Если бы не было ошибки, у нее, вероятно, был бы большой толстый внук в следующем году.
Молодая пара не вернулась домой, пока не закончила свой ленч в резиденции Лу. На обратном пути Лу Сю опустила голову и не произнесла ни слова, что встревожило Хань Цзянье. Он перестал седлать лошадь и направился прямо к экипажу.
Хань Цзянье заметил красные глаза Лу Сю и спросил, «- Что случилось? Почему ты плачешь? Неужели свекровь что-то сказала?»
Когда Лу Сю услышала его вопросы, у нее снова потекли слезы. Хань Цзянье был так встревожен. Он ничего не боялся ни на небе, ни на земле, но он боялся женских слез. «Не плачь. Скажи мне, что случилось?»
Лу Сю подавил рыдание. «Мать сказала мне, что ты взял себе знатную наложницу еще до того, как женился. Почему ты скрыл это от меня? Если бы моя мать не сказала мне об этом, ты бы все это время скрывала от меня?»
Хань Цзянье напрягся, а затем скромно сказал: «- Знаешь?» Увидев, что слезы Лу Сю снова потекли по щекам, Хань Цзянье поспешно объяснил: «Я не хотела скрывать это от тебя. Я просто хотела поскорее выйти замуж. Ты же знаешь, как все было плохо! Я собиралась подождать до Нового года, чтобы рассказать тебе, но не ожидала, что свекровь расскажет тебе первой.»
Лу Сю уставилась на него заплаканным лицом и спросила: «Тогда что происходит с наложницей Фу? Мама сказала что-то неопределенное, чего я не понял. Как она тебя подставила? И зачем она тебя подставила?»
В этот момент Хань Цзянье выплеснул все это, как горошек. Он рассказал ей все, кроме участия Юйси. Он опустил часть о Юси, потому что обещал ей, что никому не расскажет о ней. Хань Цзянье не хватало в других областях, но в этом он был удивительно молчалив. [+]
Когда Лу Сю услышала, что Цю Яньфу подставил Хань Цзянье, потому что она не хотела быть наложницей Ван Шаоци, она пришла в ярость. Но, несмотря на злость, она не потеряла рассудка. Причина, по которой эта наложница Фу замышляла заговор против своего мужа, должно быть, заключалась в том, что она была уверена, что он был ответственным человеком. «Если вы отправите ее в деревню, вы же не можете оставить ее там навсегда, не так ли? Когда ты планируешь вернуть ее?»
Хань Цзянье посмотрела на Лу Сю, у которой все еще были следы слез на лице, и сказала: «Раньше я был готов подождать, пока у нас не родится сын, прежде чем позволить ей вернуться в резиденцию. Но если она тебе не нравится, пусть она все время живет в деревне.» Цю Янфу нигде не был так важен, как его жена.
Лу Сю на мгновение задумался, прежде чем сказать: «Тогда мы должны подождать, пока у меня не родится мой первенец, прежде чем вернуть ее. В любом случае, она племянница Сан Шэня. Неуместно просто оставить ее в деревне, верно?» Тогда, конечно, кто-нибудь скажет, что она ревнует, если они это сделают.
Хань Цзянье кивнул и сказал, «Это вам решать.» Он получил самое ортодоксальное образование. Для них мужчина будет доминировать снаружи, в то время как женщина будет доминировать внутри. Мужчины усердно работали на улице, а женщины занимались всеми делами во внутреннем дворе.
Выслушав его ответ, узел в сердце Лу Сю окончательно развязался.