Глава 359

Глава 359: Fall Out (2) 10 июля 2022 г.

Хань Цзинъянь не хотел приданого Чжоу Ши, потому что знал, что это дело может стать поводом для сплетен. Было бы хорошо, если бы люди из Главного Дома были там, когда его мать сказала это. Но в то время там была только их супружеская пара и их дочь, и никого из Главного дома. Но он никогда не думал, что Вэнь Ши будет настолько глуп, чтобы сказать это перед всеми, и, услышав, как Хань Цзянье насмехается над ним, он пришел в ярость.

Хан Цзинъянь сказал: «Как мы и договаривались ранее, 50 на 50». В его руках было много имущества. Даже без приданого матери этого было достаточно, чтобы жить в достатке.

Хань Цзяньмин еще не говорил, но когда он выслушал слова Хань Цзинъяня на этот раз, он сказал: «Нет, поскольку в предсмертных словах бабушки говорилось оставить все Сан Шу, мы не можем идти против воли бабушки. Сан Шу, ты должен просто принять это».

Хань Цзинъянь не был рад получить вещи своей матери. Напротив, его лицо выглядело очень уродливым. «Цзяньмин, как мы только что обсудили, приданое будет разделено поровну между двумя домами». Как бы посторонние посмотрели на него, если бы он получил все эти вещи? Они бы подумали, что он уговорил свою мать заполучить ее приданое.

Больше всего Хань Цзинъянь заботился о своей репутации. Как он мог позволить себе запятнать себя таким пятном? Ему уже было достаточно того, что Нин Ши и Юйси запятнали его жизнь.

В ответ Цю Ши Ши усмехнулся, прежде чем сказать: «Почему? Сань Шу тоже думал, что Мать была запутана из-за своей болезни и в то время действовала без правил? Иначе она бы не сказала, что оставит тебе свое приданое и что-то вроде того, что не позволит внучке праздновать по ней траур, верно? Смысл слов Цю Ши был очевиден. Если Хань Цзинъянь признал, что Чжоу Ши в то время был болен и сбит с толку, то это было то же самое, что признать, что слова Чжоу Ши о том, что Юйси не позволяет Юйси соблюдать траур, также были чепухой.

Хань Цзинъянь был так зол, что его лицо покраснело. «Дасао, Мать не скончалась еще 100 дней. Как ты можешь говорить такие вещи?»

Цю Ши не боялся Хань Цзинъяня. Она тут же возразила: «Что я сказала? Вы лучше, чем кто-либо, знаете, какой была ситуация, когда я женился на государственной резиденции. На улице было много долгов, и семья не могла сводить концы с концами, кроме залога. Если бы я не использовал свое приданое, чтобы расплатиться с долгами, и усердно вела домашнее хозяйство, зарабатывая при этом большую часть имущества семьи, была бы у вас успешная карьера? Могли бы вы жениться на четырех женах туда-сюда? Могут ли ваши дети жить в роскоши?» Чем больше она говорила, тем злее становилась. Она просто оторвала последний кусок смоковного листа, который у нее был. — Ты думаешь, я не знаю. Когда ты служил в Хэбэе, ты заработал 200 000 таэлей серебра. Даже с таким количеством серебра в ваших руках вы все еще не хотели отправлять его домой. И каждый год, вы всегда будете доставлять эти потрепанные придорожные товары. Вернувшись в столицу, вы больше ничего не дали резиденции, кроме того, что отдали несколько сотен таэлей из своего жалованья, которые каждый год перечислялись на общественный счет. В то время как я должен был поднять вашу большую семью. Твоя семья ела на мои расходы, но ты все равно постоянно приставал ко мне. Ты целый день выглядишь благочестивей и не любишь быть неряшливым, а я один терял голову. Я терпел тебя до сих пор. Я не боюсь тебя, но молчу ради лица моего сына……» тем не менее, вы все еще придирались ко мне непрестанно. Ты целый день выглядишь благочестивей и не любишь быть неряшливым, а я один терял голову. Я терпел тебя до сих пор. Я не боюсь тебя, но молчу ради лица моего сына……» тем не менее, вы все еще придирались ко мне непрестанно. Ты целый день выглядишь благочестивей и не любишь быть неряшливым, а я один терял голову. Я терпел тебя до сих пор. Я не боюсь тебя, но молчу ради лица моего сына……»

После паузы она изменила свое дыхание, прежде чем продолжить. Ей было бы не по себе, если бы она не выпустила гнев, который подавляла более десяти лет. «Только потому, что я сказал свекрови, что я не согласен с удалением Юйси из семьи, у нее случился инсульт, и ты почему-то обвиняешь меня в непослушании и непослушании? Я непослушный и непослушный? Кто подавал чай теще последние 20 лет? Кто служил ей день и ночь, когда она болела? Кто помог моей свекрови решить ее проблемы? Это был я. Это все я. С тех пор, как свекровь заболела в последние два года, ее нрав стал еретическим, и ты должен был дать ей совет, но не сделал этого и просто позволил ей делать все, что она хотела, как будто это выставит тебя сыновним. Мне было лень с тобой спорить, но ты не должен был намеренно провоцировать ее, чтобы выгнать Юси из клана. Что Юси сделала не так? Не говоря уже о том, что западные варвары только заменили ее. Даже если это была она, как она могла быть виновата? Почему ее должны исключить из клана? Когда случается что-то неблагоприятное, сразу хочется выйти из отношений, что только доказывает, что ты хладнокровный и бессердечный». Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь». Что Юси сделала не так? Не говоря уже о том, что западные варвары только заменили ее. Даже если это была она, как она могла быть виновата? Почему ее должны исключить из клана? Когда случается что-то неблагоприятное, сразу хочется выйти из отношений, что только доказывает, что ты хладнокровный и бессердечный». Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь». Что Юси сделала не так? Не говоря уже о том, что западные варвары только заменили ее. Даже если это была она, как она могла быть виновата? Почему ее должны исключить из клана? Когда случается что-то неблагоприятное, сразу хочется выйти из отношений, что только доказывает, что ты хладнокровный и бессердечный». Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь». как она может быть виновата? Почему ее должны исключить из клана? Когда случается что-то неблагоприятное, сразу хочется выйти из отношений, что только доказывает, что ты хладнокровный и бессердечный». Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь». как она может быть виновата? Почему ее должны исключить из клана? Когда случается что-то неблагоприятное, сразу хочется выйти из отношений, что только доказывает, что ты хладнокровный и бессердечный». Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь». что только доказывает, что вы хладнокровны и бессердечны. Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь». что только доказывает, что вы хладнокровны и бессердечны. Сказав это, Цю Ши усмехнулась, и ее взгляд упал на Хань Цзинъянь. — Я и забыл, что ты с самого начала был бессердечным существом. О том, что Юси встретила такого биологического отца, как ты, можно только сказать, что у нее несчастная жизнь. Надеюсь, она больше не перевоплотится в вашу дочь. Но я не позволю тебе продолжать топтать ее. Теперь она моя дочь, и если ты хочешь издеваться над ней, ты должен увидеть, позволю ли я тебе когда-нибудь».

Эти слова словно сорвали с Хань Цзинъяня всю его одежду, лишив его возможности спрятаться от стыда. Но опровергнуть ее слова он не смог. Он боялся, что Цю Ши все равно найдет еще худшие слова, чтобы сказать ему, если он это сделает.

Вэнь Ши побледнела, когда услышала все это. Она не ожидала, что, когда она поднимет вопрос о приданом своей свекрови, они услышат так много жалоб от ее Дасао. Два ее глаза закатились, и она потеряла сознание.

Цю Ши даже не подняла век, увидев эту сцену. Она только что сказала Хань Цзяньмину. «Когда в резиденции были трудности, твоя бабушка не могла даже выделить свое приданое, чтобы помочь. С тех пор я и не думал просить об этих вещах. У вас, братцы, еще есть руки и ноги, и мозги не глупые. Если вы хотите владеть недвижимостью, заработайте ее сами в будущем. Поскольку твоя бабушка оставила свои последние слова, чтобы отдать ему эти вещи, просто отдай их ему! Сказав это, даже не глядя на остальных, она вывела Маму Ли из комнаты.

С этими словами Цю Ши дружелюбная и милосердная завеса, которую Чжоу Ши поддерживала все это время, наконец-то обнажилась, позволив всем в комнате узнать, насколько она эгоистична и корыстна.

Когда Хань Цзинъянь услышал эти слова, во рту у него появился сладковато-рыбный привкус. Но он не мог защитить Чжоу Ши, потому что то, что сказал Цю Ши, было правдой.

У Хань Цзяньмина немного болела голова. Слова его матери сделали отношения между Главным Домом и Вторым Домом еще более отчужденными. Тем не менее, он не хотел говорить ничего плохого о своей матери, и, немного подумав, сказал: «Сань Шу, раз так, то ты можешь решать эти проблемы здесь, как хочешь». Сказав это, он позвонил Хань Цзянье и вышел из главного двора.

В ответ Е Ши и Лу Сю также ушли со своими детьми. Горничные и старухи-служанки, следовавшие за ними, тоже ушли в гневе. В гостиной остались только люди из Второго Дома.

После того, как люди из первого дома ушли, Вэнь Ши тоже неторопливо проснулся. Глядя на кровь, вытекающую из уголка рта Хань Цзинъяня, она спонтанно вскрикнула: «Мой Господь, что с тобой случилось…» Затем она подошла к нему.

Больше всего в тот момент Хань Цзинъянь ненавидел Цю Ши, а затем Вэнь Ши. Предположим, что Вэнь Ши не начал эту тему. Как Цю Ши мог указать на его нос и отругать его на глазах у всех младших школьников, что определенно оставило его в позоре на всю жизнь? «С*ка……»

«Па…» Тяжелая пощечина упала на лицо Вэнь Ши. Она не ожидала, что Хань Цзинъянь ударит ее, и упала на правый бок. Горничная Вэнь Ши, А Хуэй, быстро сообразила и поспешно потянула ее назад, в результате чего она упала, а Вэнь Ши приземлилась на нее сверху.

Вэнь Ши схватилась за живот и выпалила: «Ребенок, мой малыш……» Ее ребенку было уже шесть месяцев, и она не могла позволить себе его потерять.

Верхний двор внезапно наполнился людьми.

Новость дошла до Цю Ши, но она проигнорировала ее. «Если они хотят вызвать врача, разве они не должны попросить кого-нибудь сделать это сами? После двадцати лет работы их старым слугой они все еще хотят, чтобы я оставался их старым слугой?» В любом случае, какой бы преданной она ни была, в их глазах этого никогда не будет достаточно. Только та, которая была достаточно глупа, чтобы ими командовать.

Хань Цзянье посмотрела на Цю Ши с некоторым недоверием. Он спросил: «Мама, когда вы впервые поженились здесь, государственные резиденции боролись до такой степени?»

Цю Ши взглянула на своего младшего сына и холодно спросила: «Ты думаешь, мама говорит много? Должен ли я показать вам получение кредитов? Не то чтобы она хотела вымещать свой гнев на Хань Цзянье. Просто она все еще была в ярости!

Хан Цзянье даже не рассердился. Это и называлось родством. Даже если его собственная мать отругала его и несколько раз поколотила, он все равно не воспринял бы это всерьез. — Мама, я думаю, тебе было нелегко. Вы пережили столько обострений, но ни разу нам об этом не сказали. Хань Цзянье никогда не беспокоился о серебре с того момента, как научился им пользоваться, и поэтому он не слишком заботился о нем. Он действительно не ожидал, что Государственная Резиденция раньше была такой бедной. [+]

Не говоря уже о Хань Цзянье, даже Хань Цзяньмин не знал, что у резиденции герцога штата был большой внешний долг.

Цю Ши горько улыбнулась. «Что тут сказать? Это все в прошлом. Какой смысл постоянно упоминать об этом? Кроме того, я думаю, что деньги все еще можно заработать, когда их нет, но главное, чтобы у нас была счастливая и гармоничная семья. Если бы на этот раз они не зашли слишком далеко, я бы не беспокоился о них. Она могла винить только себя за то, что не знала нужного человека. Она просто видела внешний слой Хань Цзиндуна и была непреклонна в том, чтобы выйти за него замуж. Если бы она послушалась отца и вышла замуж за одного из его подчиненных, у нее была бы тогда хорошая семейная жизнь. Однако в этом мире не было «если».

Хань Цзяньмин был расстроен и почувствовал укол вины. «Мать, этот сын непочтителен и заставлял мать страдать все эти годы». Вначале именно он вмешался и попросил свою мать извиниться перед бабушкой.

Слова Хань Цзянье были намного проще. «Мама, если что-то случится в будущем, не терпи больше в одиночестве. Просто скажи мне и Дейдж. Несмотря ни на что, мы с Дейджем решим это. Юси часто говорила ему, что его матери было нелегко, поэтому он должен относиться к ней почтительно и проводить с ней больше времени. В то время он был озадачен этим, но теперь он понял. Все эти годы у его матери была непростая жизнь.

Услышав эти искренние слова, у Цю Ши потекли слезы. «Теперь никто больше не даст мне лица. Единственная надежда матери состоит в том, что вы, братья и сестра, здоровы, и мать уже довольна». Хотя ее муж был странным, а ее свекровь и младший зять были эгоистичными и хладнокровными, ее дети были внимательными и почтительными. Можно сказать, что ее горькая жизнь закончилась, а сладость только началась.

Когда Хань Цзяньмин услышал это, он сказал с улыбкой: «Мама, Цзянье, должно быть, еще не сказал тебе, что Юйси в настоящее время беременна. Прошло уже больше двух месяцев».

Цю Ши даже не вытерла слез, сразу же спросив Хань Цзянье. «Это правда? Юси на втором месяце беременности? Увидев кивок Хань Цзянье, она отругала: «Почему ты рассказал мне о такой важной вещи только сейчас?» Она должна была приготовить одежду, обувь и головные уборы для ребенка, и да, некоторые питательные травы, которые были хороши для беременных женщин. На северо-западе также не хватало медикаментов.

Когда Хань Цзянье наблюдала, как ее мать начала обсуждать с Мамой Ли, что отправить на северо-запад, он беспомощно посмотрел на Хань Цзяньмина. Увы, было грустно, что оба брата не могли даже сравниться с ребенком в животе Юйси.

Однако на лице Хань Цзяньмина появилась улыбка. «Пойдем.» Это было лучшее, что было в его матери. Она всегда думала о хорошем и никогда не зацикливалась на плохом. Кстати говоря, он также пренебрегал своей матерью в прошлом и должен компенсировать это в будущем.