Глава 381: Лу Цзинъе спрашивает Цзы И: где твоя обувь?

У Анселя явно были другие дела, и после этого он ушел.

Когда Ансель собирался уходить, круглый мяч в руках Цзы И был готов вылететь.

Тем не менее, Лу Цзинъе, стоявшая рядом с ней, остановила ее действия.

«Давайте подождем и посмотрим сначала».

Двоим было очень тесно стоять за шкафом, и они могли стоять только рядом. Цзы И наклонила голову, чтобы посмотреть на его незнакомое лицо, и она подсознательно потянулась, чтобы коснуться его лица.

Лу Цзинъе схватила ее за руку и прошептала ей на ухо: «Если что-то случится позже, оставайся здесь. Я приведу сюда графа Алистера. Он не усложнит вам жизнь».

Сказав это, он спросил: «Где твоя обувь?»

Ноги Цзы И дернулись, и она сказала: «Я бросила их в кого-то вокруг цветов рядом с этим зданием».

Лу Цзинъе ответила стоном.

Они стояли там и ждали около двух минут только для того, чтобы увидеть, как Аллен идет к окнам, раздвигая шторы и открывая окно. Он протянул голову и сказал: «Вы можете войти».

Сразу после этого человек беззвучно перевернулся внутрь.

Это была женщина, одетая в обтягивающую одежду и черные колготки, с кнутом в руке.

Она вошла незаметно для людей под окном.

Аллен закрыл окна, отдернул занавеску в исходное положение и с нетерпением спросил эту женщину: «Ты уже нашел эту женщину?»

Цзы И каким-то образом знала, что женщина, о которой упоминал Аллен, имела в виду ее.

Женщина раскрыла голос и заговорила. Голос у нее был очень ледяной. — Она в этом здании.

— В какой комнате она находится?

— Я еще не знаю.

Затем она достала предмет.

Аллен спросил: «Что это?»

«Следопыт. Это устройство слежения может отслеживать ее на основе ее ауры.

Она подошла к двери, открыла щель и собиралась выпустить трекер.

Однако за долю секунды до того, как она смогла его выпустить, Лу Цзинъе преднамеренно сделала несколько движений, и женщина осторожно закричала: «Кто там? Публично заявить!»

Лу Цзинъе сразу показал себя и начал сражаться с этой женщиной.

Цзы И бросил круглый шар и управлял устройством слежения.

Пока они вдвоем дрались, Аллен, похоже, что-то заметил и большими шагами направился к кабинету.

Цзы И немедленно принял меры, когда Аллен подошел к кабинету. Круглый мяч был брошен и упал ему в глаза.

«Ой…»

Аллен тут же закрыл глаза и застонал от боли, отступив на несколько шагов назад.

Затем он крикнул женщине: «Она здесь!»

Женщина, которая сражалась с Лу Цзинъе, хотела сменить направление, как только услышала это.

Однако ее тут же заблокировал Лу Цзинъе.

Затем женщина сказала Аллену: «Придумай способ поймать ее».

Глаза Аллена болели так сильно, что казалось, они вот-вот взорвутся. Но в тот момент, когда он услышал, что сказала женщина, он проигнорировал боль в глазах и захотел поймать Цзы И.

«Пфф~» Цзы И рассмеялась, и круглый шар в ее руках вскоре превратился в острое оружие, когда он полетел к Аллену.

У него не было времени увернуться, и тыльная сторона его руки, которая потянулась, чтобы схватить Цзы И, потеряла кусок плоти.

«Ой-»

Женщина услышала жалкий крик Аллена и на секунду отвлеклась, а в итоге получила удар от Лу Цзинъе.

Сила удара была не шуткой. Тело женщины вылетело из окна, как сломанный воздушный змей.

БАМ!

Крушение!

БАМ!

Сигнализация по всему зданию зазвонила, когда женщина ударилась в окно и вылетела.

Лу Цзинъе сказал Цзы И: «Граф Алистер идет. Вскоре выйдите через главную дверь.

Цзы И кивнула головой.

Лу Цзинъе высунулась из окна и исчезла в следующую секунду.

Вскоре звук шагов множества бегущих людей стал слышен со всех сторон. Снизу доносились даже голоса и крики.

— Быстро, лови эту женщину!

«Кто-то на крыше, поторопитесь и догоните их».

Цзы И спокойно стоял и ждал.

В следующую секунду дверь распахнулась, и быстро вошла группа вооруженных телохранителей. Они окружили Цзы И вместе с Алленом, который сидел на корточках, заложив руки за спину.

Вскоре после этого вошли граф Алистер и Ансель.

«Мисс Цзы, почему вы здесь?»

Граф Алистер был особенно удивлен, увидев стоящую там Цзы И.

Когда он перевел взгляд на Аллена, сидевшего там на корточках, он удивился еще больше.

Ансель был встревожен, увидев Аллена, и поспешно подошел, чтобы спросить: Аллен, что с тобой случилось?

Затем он посмотрел на Цзы И глубоким взглядом.

Цзы И даже не удосужился взглянуть на него. Она посмотрела на графа Алистера и, нахмурив брови, сказала: — Мой кузен пропал. Было много людей, которые видели, что она пошла на задний двор вместе с Мэн Хэ. Мистер Энсел предположительно сопровождал меня, чтобы найти их, но я не ожидал, что он замышляет против меня заговор. Затем я спрятался в этой комнате из-за несчастного случая, и вскоре после этого неожиданно он привел в эту комнату мистера Аллена».

Граф Алистер пронзительно посмотрел на Анселя и Аллена. «В чем дело?»

Ансель попытался спастись: «Отец, мисс Цзы несет чепуху».

«Что за глупости я сказал? Разве это не факт, что мистер Ансел вышел из зала вместе со мной? Разве не мистер Ансел сказал мне, что мой кузен здесь?

После того, как Цзы И расспросила его, она повернулась к графу Алистеру. — Если граф Алистер мне не верит, вы можете проверить наблюдение в своем поместье. Или, может быть, вы можете просто спросить тех людей, с которыми я общался. Вы можете спросить их, действительно ли я вышла из зала вместе с мистером Анселом.

«Ты-«

«Ансель». Голос графа Алистера стал очень строгим. Это было так сурово, что на лице Анселя промелькнули следы страха.

Граф Алистер осмотрел разрушенную студию вместе с Алленом, который дрожал от боли, а слезы и сопли покрывали его лицо. Затем он спросил Анселя низким голосом: «Что с той женщиной внизу? Кроме того, что с человеком, который только что пробежал мимо по крыше?

— Отец, я не знаю, ты…

Как раз в тот момент, когда Ансель собирался оправдаться, из-за двери послышался приятный звучный голос. — Отец, что случилось?

Вскоре после этого грациозно вошел красивый светловолосый мужчина со светлыми кудрями до плеч.

Цзы И посмотрел в его сторону и внезапно узнал в нем человека, который прошлой ночью играл на скрипке на мосту.

Ян, казалось, только что заметил Цзы И, которая стояла в комнате. В его глазах было должное удивление, когда он спросил: «Отец, кто эта прекрасная женщина?»

Графу Алистеру явно нравился этот его второй сын. Выражение его лица немного смягчилось, когда он увидел его, и представил Цзы И.

«Это мисс Цзы И из Китая. Она также заняла первое место в первом и втором туре Международного конкурса живописи и каллиграфии».

— Мисс Цзи? Следы удивления мелькнули в его глазах. Когда все внимание было приковано к нему, он сказал: «Лу упоминал мне раньше, что его девушка — Мисс Цзы».

Цзы И была немного удивлена, что Ян сказал это, и она также догадалась, что он был близок с Лу Цзинъе.

Однако его слова заставили выражения лиц графа Алистера и Анселя одновременно измениться.

И тут Ян добавил: «Может быть, Большой Брат не слышал об этом раньше?»

Граф Алистер вдруг повернул голову и посмотрел на Анселя.

Ансель посмотрел на своего младшего брата, и его сердце упало. Он чувствовал, что его подставили и в глубине души переполняет ненавистью. Тем не менее, он попытался объяснить себя на поверхности. «Отец, я совсем не знал об этом…»