Глава 1840: Подслушано
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Вэй Вэй, которая уже училась в средней школе, не нуждалась в том, чтобы ее учили понимать. В конце концов, в школе было так много учеников. Вэй Вэй часто слышал, как обсуждаются такие темы, как «сколько денег зарабатывает мой папа» и «какой чиновник мой папа». Вэй Вэй понял, что, как только он упомянет свою тетю, все ученики заткнутся. Таким образом, он понял, что Чжай Хуа была способной женщиной.
Просто время нельзя было повернуть вспять. Он был готов оставить прошлое в прошлом, но его тетя не согласилась. «Я пыталась, но тетя меня не любит. Я извинился перед ней, но она не приняла мои извинения.» Разве он не ущипнул Цзяцзя, когда тот был молод и бесчувствен? Сколько лет назад это было? Но его тетя помнила об этом до сегодняшнего дня. Неудивительно, что бабушка не любила его тетю и презирала ее.
«Я уже говорил это раньше. Все зависит от того, насколько вы способны к тому, чтобы ваша тетя снова приняла вас и относилась к вам как к своему сыну. Если ты справишься, то в будущем будешь жить счастливее и легче, чем я. Если вы этого не сделаете, боюсь, вам не удастся избежать той горечи, которую я испытывал в молодости.» Если бы его не повысили до командира полка, он не смог бы хорошо договориться с Сяо Вэем в будущем.
Вэй-Вэй расстроилась. «Ладно, я еще раз подумаю, как разрешить конфликт между мной и Цзяцзя. Тетя заботится о Цзяцзя больше всего. Если Цзяцзя хочет относиться ко мне как к биологическому брату, я думаю, тетя не будет относиться ко мне слишком сурово.»
Вздох. Он ничего не понимал. Бабушка с детства учила его, что девочки не представляют никакой ценности и что Цзяцзя, которая была убыточной дочерью, не так важна, как он. Почему, когда он вырос, ему пришлось угождать девушке?
Действительно, внуки или внучки не имели значения. Главное-иметь хороших родителей!
После того как Вэй Дэ отослал Вэй Вэя, он не сразу ушел. Вместо этого он потащил матушку Вэй в комнату поболтать. «Мама, ты все еще хочешь лучшего для меня и Сяо Вэя?»
«Конечно.» Она хотела этого даже во сне. «Если я этого не сделаю, то позволю ли я тебе жениться на Чжай Хуа, этой старухе, которую никто не хотел, и сделать Сяо Вэя сиротой с самого детства? Ты знаешь, сколько раз Сяо Вэй дрался с другими, когда они смеялись над ним за то, что он остался без отца?»
Ее внук действительно страдал от огромных обид.
Вэй Вэй, который случайно подошел к матери Вэй, уже собирался открыть дверь, когда услышал слова матери Вэй. В семье Вэй Вэй имел самое большое право голоса. Ему никогда не приходилось стучать в чужую дверь, когда он входил. Эта привычка естественным образом сформировалась благодаря матери Вэй.
Вэй Вэй была ошеломлена. Разве бабушка не говорила, что у его матери был роман с мужчиной на улице, а потом она родила его? Почему слова бабушки звучали так, будто он с самого начала знал, кто его отец?
«Мама, не говори таких слов часто в будущем. Если кто-нибудь их услышит, будут неприятности. Знаете ли вы, что Чжай Хуа всегда злился, что вы хорошо относитесь только к Сяо Вэю и полностью игнорируете Цзяцзя? Она даже упомянула, что хочет сегодня развестись.» У Вэй Дэ разболелась голова. Если это было возможно, он не хотел, чтобы кто-нибудь упоминал о его настоящих отношениях с Вэй Вэй.
Его ‘сестра’ была честна. Даже если Вэй Вэй обижалась и ненавидела ее, она никогда не упоминала при детях тему » отца’. Вместо этого, чтобы заставить его чувствовать себя виноватым перед Вэй Вэй, его мама время от времени упоминала об этом, чтобы стимулировать его.
Если бы он не сделал этого тогда, то сегодня ему было бы трудно стать командиром взвода, не говоря уже о командире роты. Кто знает? Возможно, ему даже придется уйти пораньше из-за плохой успеваемости. Как же тогда семья Вэй сможет вести хорошую жизнь сегодня, и как его мама сможет стать старой привилегированной женщиной?
Эта тема была табу в их семье Вэй. Его мама была в полном замешательстве.
Матушка Вэй выглядела смущенной. «Я не говорил этого никому снаружи. Разве мы не в нашем собственном доме, где есть только мы оба? Я чувствую себя обиженным за Сяо Вэя. Если бы рядом были другие, я бы не упомянул об этом.» Она не была дурой.
«- Подожди минутку. Ты сказал, что Чжай Хуа хочет развестись с тобой. Какая же она толстокожая, чтобы говорить тебе об этом? Даже если кто-то и должен упомянуть об этом, то это должен быть ты! Если бы ты не женился на ней тогда, на ком еще она могла бы выйти замуж, учитывая ее возраст? Теперь, когда она замужем и у нее есть дети, она не сможет найти другого мужчину после развода. Она хочет развестись? Она сошла с ума?» Как только мать Вэй начала говорить, она полностью унизила Чжай Хуа. Как будто Вэй Дэ ничем не отличался от мусорщика, когда женился на Чжай Хуа.
Вэй Дэ потер виски и сел. «- Ладно, мам. Не используйте этот набор риторики перед другими. Тогда, если бы я не притворялся внуком, как бы я успешно преследовал Чжай Хуа? Женщины из семьи Чжай не горят желанием выходить замуж. Пока семья Чжай хочет, Чжай Хуа может жениться в третий или четвертый раз, не говоря уже о втором. Мужчины, которых она найдет, могут оказаться даже сильнее меня.»
Это была чистая правда. Вот в чем было преимущество обладания властью!
Как таковой, он не был готов принять это лежа и признать поражение. В этой жизни у него была такая огромная разница с Чжай Хуа. Ему пришлось притвориться внуком, чтобы жениться на Чжай Хуа. Независимо от того, сколько раз Чжай Хуа был женат, кто-то все равно хотел ее. Насколько несправедлива эта реальность?
Он уже испытал такой образ жизни. Он не хотел, чтобы его сын или сын его сына были такими же, как он, живя без достоинства и лица. Пожертвовав своим поколением, чтобы последующие поколения вели хорошую жизнь, Вэй Дэ чувствовал, что все, что он выстрадал, того стоило.
Услышав, что сказал ее сын, Матушка Вэй почувствовала себя не очень хорошо. Насколько хорош ее сын? По сравнению с другими, особенно с Чжай Хуа, ему не хватало только семейного происхождения. Ее замечательный сын был разорен такой старухой, как Чжай Хуа, но семья Чжай не была благодарна и даже издевалась над А Дэ. На каком основании? Что семья Чжай имела высокий статус?
Если бы их семья тоже имела высокий статус, то эта старуха из семьи Чжай просто ждала бы смерти в одиночестве. Разве она не полагалась на статус семьи Чжай в ее возрасте? Неужели она действительно думает, что она восемнадцатилетняя юная леди, за которую все соперничают?
«Ладно, раз ты не любишь слушать, я больше не буду этого говорить. Пока вы с Сяо Вэем ведете хорошую жизнь в будущем, у меня нет никаких других ожиданий в этой жизни. Ты и Сяо Вэй-самые важные люди в моей жизни. Нет ничего важнее, чем то, что вы, отец и сын, здоровы. Начиная с сегодняшнего дня, если я увижу Чжай Хуа в будущем, я буду относиться к ней и Цзяцзя лучше. Я буду обращаться с этой парой матери и дочери как с предками, чтобы уговорить их. Это подойдет?»
До тех пор, пока она будет делать это, семья Чжай будет готова вернуться, как подобает, и относиться к ее сыну и внуку лучше. Если это было так, то для нее не было невозможным относиться к Чжай Хуа и ее дочери одинаково. Чего она хотела, так это взаимности. Они могли бы и дальше оставаться родственниками, если бы все были более вежливы друг с другом.
Семья Чжай хорошо относилась к ее сыну. Она будет хорошо относиться к дочери семьи Чжай. Логика была так проста.
«О…» Вэй Вэй была ошеломлена. Что означало слово его бабушки? Что подразумевалось под «парой отца и сына»?