Глава 1

Глава 1: Оказывается, ты такая же злодейка, как и я! Часть I

Йокнафа думала, что ей снится…

Однако боль в кончиках пальцев говорила ей об обратном. Красный цвет, которым был окрашен каждый из ее пальцев, заставил ее неудержимо содрогнуться. Она почувствовала страх…

Йокнафа прожила тридцать шесть лет, и за все эти годы она ни разу не боялась крови. Но при виде красного, покидающего ее тело, окрашивая дорогой меховой ковер, она впервые почувствовала страх за него. Однако было уже слишком поздно. Она умерла как раз на пороге осознания этого вновь обретенного страха.

Это верно! Она, всемирно известная злодейка, была мертва. Умерла от собственной руки!

Но тогда почему эта проклятая душа оказалась не в аду, а перенесена в место, похожее на банкет? Неужели он пытался устроить ей желанную вечеринку?

Она спокойно и молча прошла в неизвестное место. Красные цветы сливы были первым, что бросилось ей в глаза. Эти цветы украсили изысканную и элегантную архитектуру этого места, возвысив ее до уровня дворца в Запретном городе Китая. Снаружи было покрыто белым снегом, что полностью контрастировало с яркими ярко-красными цветами сливы, из-за которых неземная красота этого места казалась такой небесной.

Ее глаза феникса пробежали по толпе. Здесь были люди разного возраста, одетые в одежду, напоминающую одежду династии Тан. Они сидели за низкими столиками, заставленными разноцветными блюдами и чайниками. И сейчас все смотрели на нее.

Йокнафа сначала не поняла, почему на нее пристально смотрят, но вдруг мысль заставила ее обратиться к пожилой женщине, сидевшей на самом высоком сиденье напротив нее. Ее глаза встретились с обладательницей седых волос, завязанных на манер замужней женщины и украшенных золотой заколкой, изящной формы напоминающей китайского феникса. В сочетании с ее одеждой, золотой тканью, вышитой изображением летящего китайского феникса, было ясно, что она имела выдающийся статус.

…..

Если бы это была одна из китайских драм, в которых когда-то играла Йокнафа, то эти аксессуары и узоры феникса позволили бы легко догадаться, что эта женщина наверняка была либо «Императрицей», либо «Вдовствующей императрицей».

Принимая во внимание цвет ее волос, ответ должен быть вдовствующей императрицей, иначе она была бы императрицей, прожившей необычайно долгую жизнь… Подождите, а такая мысль считалась оскорблением величества?

«Ю-эр»

Звонок знакомого имени вырвал ее из задумчивости. Это было не настоящее имя Йокнафы, а скорее имя, которое она использовала во время работы в Китае.

Внезапная боль отвлекла ее прежде, чем она успела ответить. Она посмотрела на свои ладони и обнаружила, что они мокрые от крови из маленькой ранки. Рана была не больше ножевого пореза, но не было никаких признаков того, что она перестанет кровоточить. Имея перед собой только гуцинь, Йокнафа могла только предположить, что причина в нем.

Красная капля капнула вниз, затем ее руки начали дрожать… Тот же страх снова напал на нее.

«Позовите королевского врача!» Хаос произошел, как только приказала женщина, обладающая высшим авторитетом.

Женщина средних лет, которая раньше звала Йокнафу по имени, бросилась сжимать ее окровавленные руки. Она прижала рану мягким носовым платком. Ее лицо, блестящее от пота, было полно беспокойства.

Эта женщина — ее мать… Нет, мать этого тела.

Йокнафа закрыла глаза. Ее маленькое тело пыталось выдержать какофонию воспоминаний внутри этого нового тела. Различные сцены начали возвращаться одна за другой.

«Ваше Величество, даруйте нам справедливость. Моя дочь стала мишенью!»n)(𝑂.)𝑣()𝓮.-𝑙)/𝑏//I—n

— объявила Фурен из семьи Бай, или госпожа Бай, кланяясь самому старшему месту на банкете. Ее гладкий лоб громко ударился об пол. Никаких оговорок, поскольку она требовала справедливости для своей собственной дочери «Бай Ю», первой дочери старшего канцлера «Бай Хань» и первой жены «Юэ Мэй».

Сегодня Бай Ю, Юэ Мэй и еще одна сводная сестра пришли сюда на банкет с просмотром цветов, устроенный вдовствующей императрицей в императорском дворце. Во время банкета вдовствующая императрица Вэй попросила Бай Юя сыграть на гуцине, который она ей подарила.

Очевидно, красавица не лишена способностей. Бай Ю подошел и, не заикаясь, изящно исполнил гуцинь перед другими благородными гостями. Однако, когда она играла «Зачарованную Цинь», все ее пальцы были порезаны струнами. И пока она истекала кровью, душа Йокнафы вселилась в тело Бай Юя.

«Что ты имеешь в виду, Бай Фюрен?» Вдовствующая императрица Вэй поставила под сомнение ее утверждение.

«Отвечая вдовствующей императрице, этот гуцинь пропитан ядом», — ответила Юэ Мэй, указывая на одаренного Цинь.

Лицо вдовствующей императрицы помрачнело от этого действия.

«Наглый!»

«Я не смею, Ваше Величество», — Юэ Мэй снова поклонилась, прежде чем поднять глаза и продолжила громко и ясно.

«Этот Цинь был подарком, который Ваше Величество подарило Ю-эр во время последнего банкета по просмотру пионов несколько месяцев назад. С тех пор она занимается с этим же инструментом и очень бережно относится к нему. Ничего не было необычного. Сегодня она даже берет его с собой на выступление здесь, в императорском дворце, но в итоге получает травму. Ваше Величество, должен быть кто-то, кто пытается ей навредить.

«Кто несет ответственность за поддержание этого гуциня?» Глубокий голос послышался от мужчины, сидевшего рядом с вдовствующей императрицей. Юэ Мэй повернулась, ее глаза встретились с Бай Юем, который внутри был Йокнафой.

Этот взгляд… уже была ее очередь действовать?

«Ваше Величество…» Йокнафе ничего не оставалось, как притвориться Бай Юем. Она смягчила выражение лица и голос, сохраняя спокойствие перед лицом такой неподготовленной ситуации, как эта.

«Тот, кто содержит этот гуцинь, — моя личная горничная».

Хотя память исходного тела была восстановлена ​​лишь частично, ее актерские способности из прошлой жизни позволили ей уверенно ответить.

Очаровательная красавица учтиво опустила лицо, одновременно сжав губы в попытке подавить боль от пореза, которая странно, внезапно усилилась. Хотя она еще не до конца понимала ситуацию, ей пришлось плыть по течению, чтобы избежать подозрений. И хотя ее все еще пугал вид крови, льющейся из порезов, она не могла проявить слабость. В конце концов, она была всемирно известной актрисой!

«Приведите ее сюда», — сказал другой мужчина. Абсолютность в его голосе была очевидна. Никто не смел медлить.

Банкеты, проводимые в императорском дворце, не позволяли гостям приводить с собой личных служанок, поэтому им приходилось оставаться на отдельном приеме, предназначенном только для слуг. Не прошло и одного ке*, как солдаты привели молодую девушку с красивым лицом. Девушка поклонилась, прежде чем сесть. Она стояла на коленях, дрожа от страха, опустив голову.

Йокнафа удовлетворенно посмотрел на горничную. Помимо собственной матери, у этой Бай Ю также была личная горничная, которая тоже знала, как себя вести.

«Что ты сделал с этим гуцинем?» — начала допрос вдовствующая императрица Вэй.

«Отвечая вдовствующей императрице, этот слуга проверил гуциня перед тем, как покинуть особняк. Все было нормально… Горничная вдруг остановилась. Ее глаза расширились от удивления, затем ее дрожь усилилась.

«…Это была вина этого слуги. Я был неосторожен. Я только подумал, что первая мисс и карета Фюрен были слишком малы для гуциня, поэтому я…»

По сценарию дорам, в которых она снималась, следующей сценой должна была стать сцена разоблачения злодея, или…

«Поэтому я попросил положить его в карету третьей госпожи»

Сцена, где главного героя оклеветали!

«Третья дочь семьи Бай?» Когда голос горничной умолк, впервые заговорил мужчина в красном. Его голос был полон энтузиазма перед этой маленькой пьесой, стоящей перед ним.

«Это был я, Ваше Величество», — твердо ответил мягкий голос. В этом голосе не было страха.

Человек, который ответил, медленно вышел из-за сидений. Ее юбка развевалась, когда она шла мягким шагом, как и подобает благородной даме, вышитые на ней белые лотосы трепетали, словно плыли по воде, создавая приятные пейзажи. Ее фигура привлекала внимание. Части, которые должны были быть тонкими, были тонкими, а части, которые должны были быть полными, были достаточными. Розовое платье подчеркивало ее чистую белую кожу, делая ее почти сказочной.

Несомненно, это была сцена представления главной женской роли!

————————-

*Ke: древнекитайское измерение времени. 1 ке = 15 минут