Глава 43

43 Казалась злой только потому, что она злодейка. Часть III

«И эти…»

«Отвечаю Вашему Величеству, они мои третья и четвертая сестры».

— Тогда ты сможешь расслабиться. Удовлетворившись тем, как долго она заставила их стоять, она позволила им сесть.

Бай Юй подумал, что это может быть самый легкий «урок», который могла дать вдовствующая императрица Вэй.

«Ты…»

«Отвечаю Вашему Величеству, меня зовут Бай Хуа». Она ответила уважительно, хотя внутри ее раздражали действия вдовствующей императрицы Вэй.

— Так это ты лечил деревенского жителя?

«Отвечаю Вашему Величеству: да, это был я».

«Подойти ближе.»

…..

Бай Хуа встала и подошла к вдовствующей императрице, прежде чем опуститься перед ней на колени. Ее лицо было слегка опущено, как учил ее Бай Юй.

Вдовствующая императрица Вэй взяла Бай Хуа за подбородок и подняла ее лицо. Накладки на ее безымянном пальце и мизинце, популярные среди женщин внутреннего двора, слегка давили на шею Бай Хуа. Властные глаза великого феникса встретились с глазами цветущего персика, которые оставались спокойными.

«Ты красивая…» — сказал старейшина внутреннего двора голосом, от которого у Бай Юя пошли мурашки по коже.

Действительно ли это была та самая женщина, которая тепло держала ее за руки?

«Знаешь, для чего нужны красивые цветы?»

— Отвечаю Вашему Величеству, я не знаю. Бай Хуа посмотрел вниз. Даже самое решительное сердце, столкнувшись с великим фениксом, победившим бесчисленные зимы, все равно проиграет. Человеку приходилось пережить немало лишений, чтобы иметь тот самый взгляд.

«Айджа покажет тебе». Вдовствующая императрица Вэй отпустила лицо Бай Хуа. Затем мама Лин пришла помочь ей выйти из дворца.

Бай Юй взглянул на Бай Хуа, который неподвижно сидел на полу, прежде чем повернуться, чтобы последовать за хозяйкой дворца в знаменитый королевский сад.

Поскольку во дворце проживало множество супругов и наложниц, этот сад нужно было изысканно подстричь и украсить. Даже сейчас, зимой, когда повсюду лежал слой снега, сад был таким же великолепным, как и всегда, с цветущей сливой, распустившей свои красные лепестки среди холода среди других цветов, которые могли выдержать непогоду.

——————————–

Вдовствующая императрица Вэй сама провела их через сад. Бай Юй шел рядом с ней, размышляя о том, что она была самой любимой, а Бай Хуа и Бай Юэ тихо следовали за ней.

— Ю-эр, какой цветок ты считаешь самым красивым? — спросила вдовствующая императрица после того, как они некоторое время гуляли молча.

— Это, конечно, зимний мудрец или цветущая слива, Ваше Величество. Она могла сразу ответить, даже не глядя в сад.

— Как и ожидалось от тебя. Вдовствующая императрица любовно улыбнулась ей, прежде чем повернуться к Бай Хуа.

«А вы?»

«Отвечаю Вашему Величеству, мне нравится лотос».

«Хороший выбор. Лотос прекрасен, хотя и рожден из грязи».

n((0𝑽𝗲𝓁𝑏1n

Бай Хуа не выразил благодарности. Она предпочла промолчать, опустив голову, чтобы контролировать свои манеры.

«Ты, принеси этот цветок в Айцзя», — сказала пожилая женщина Бай Юэ, которую до сих пор игнорировали. Бай Юэ выполнил приказ. Она пошла сорвать розовый цветок, названия которого Бай Юй не знал.

«Айцзя приводит вас сюда, чтобы рассказать вам о значении цветов», — сказала вдовствующая императрица Вэй Бай Хуа тем же тоном, которым она говорила во дворце. Бай Ю и Бай Юэ могли только стоять в стороне и наблюдать, как перед ними разыгрывается кульминация.

«Да ваше величество.»

«Красивые цветы достойны восхищения…» Она взяла цветок в руку и уронила его на землю.

«…А когда надоест, его легко уничтожить!» Нежный цветок был легко раздавлен ее ногой.

Глаза Бай Хуа расширились, когда она уставилась на смятые лепестки под туфлей вдовствующей императрицы. Подразумеваемый смысл был сразу ясен.

Бай Юй спокойно наблюдала за реакцией всех вокруг. Это не слишком отличалось от того, что она ожидала.

«Айджа устала». Это означало, что она хотела вернуться во дворец. Но когда она подняла ногу с того, что осталось от цветка, вдовствующая императрица Вэй отшатнулась. Бай Хуа немедленно пошла помочь ей, но когда вдовствующая императрица снова восстановила равновесие, она отшатнулась от благонамеренной героини.

Бай Юй наблюдал за двумя женщинами, противоположными по возрасту и взглядам. Ни у кого никогда не было недоброжелательности. Другой стремился только уничтожить. Даже если Бай Юй не была злой, вместо нее такими были бы другие.

«Ю-эр, помоги Айцзя вернуться», — позвала вдовствующая императрица Вэй другого человека вместо того, чтобы поблагодарить того, кто ей помог.

«Да ваше величество.» Бай Юй плыл по течению. Она взяла пожилую женщину за руку и с помощью мамы Линь помогла ей вернуться во дворец.

Позади них были Бай Юэ и Бай Хуа, которые все еще стояли на том же месте. Глаза цвета сливы смотрели на удаляющиеся спины. Бай Юэ увидела выражение лица Бай Хуа, а затем решила возбудить в ней эмоции.

«Старшая сестра просто стояла, но третья сестра пошла на помощь. Вдовствующая императрица была так несправедлива. Старшая сестра тоже всегда претенциозна и пытается завоевать расположение на каждом шагу. А эта штука насчет грязи… — Бай Юэ скривила губы, когда Бай Хуа не проявила никакой реакции, даже не пошевелила пальцем. Тем не менее, она уже была удовлетворена и поспешно последовала за старшей сестрой.

Только Бай Хуа остался позади. Под длинными рукавами ее руки были так крепко сжаты, что дрожали.

——————————–

«Ах! Тайцзы Фэй, посмотри, кого видит Бенгун*…» — прозвучал высокий голос, и в тот же момент появилась женщина в короне феникса вместе с первой супругой Оуян Юнсяня.

«…Благословения матери».

«Благословение бабушке». Тайзи Фэй сделал реверанс.

«Благословение Ю-эр Императрице. Благословения Тайзи Фэю».

Их губы шевелились, произнося сладкие слова, но никто не хотел следовать традиции и делать реверанс. Что касается Бай Юя, она поддерживала вдовствующую императрицу, чтобы она не могла согнуть колени.

Это было необычно для императрицы Ван и Тайцзы Фэя, которые «случайно» прогуливались по королевскому саду. Они намеренно отказались делать реверанс, лишь слегка склонив головы. Такие действия отражали отношения между ними.

Весь императорский дворец знал, что вдовствующая императрица Вэй и императрица Ван уравновешивают силы друг друга.

«Мама тоже приходила посмотреть сад? Какое совпадение.»

«Императрица должна быть свободна от королевских дел, чтобы иметь время для неторопливой прогулки».

Императрица Ван посмотрела на вдовствующую императрицу Вэй мятежным взглядом. Две женщины, которые были двумя столпами власти во внутреннем дворе, возможно, и выражались вежливо, но их глаза выдавали их истинные намерения. Они вообще не могли терпеть присутствия друг друга!

Они ничем не отличались от того, как Тайцзы Фэй недружелюбно смотрел на Бай Юя. Это не было сюрпризом.

Все в столице знали, как сильно Тайцзы хотел, чтобы Бай Юй стал его первой супругой, и они также знали, как Бай Юй решительно отказался от него. Сила семьи Бай и семьи ее матери не позволила Тайцзы заставить ее. Более того, в то время он отчаянно нуждался в поддержке своего положения, поэтому у старшей дочери генерала Востока появился шанс стать Тайцзы Фэй.

И даже после того, как она вышла замуж за восточного дворца и стала Тайцзы Фэй, эта женщина все еще держала обиду на Бай Юя. Причина заключалась в том, что императрица Ван, мать Тайцзы, никогда не отказывалась от плана выдать Бай Юя замуж в восточный дворец.

Пока Бай Юй сохраняла свою позицию объединенной власти между семьей Бай и семьей Юэ, и императрица Ван, и вдовствующая императрица Вэй никогда не отпустили бы ее!

Если однажды Бай Юй решит выйти замуж в восточном дворце, женщина ее статуса не сможет стать второй супругой. Итак, чтобы Бай Юй стал Тайцзы Фэем, когда уже существовал Тайцзы Фэй, один человек должен был умереть, чтобы открыть эту позицию… Этот мир был таким жестоким.

«Бэнгун уже давно не видел мисс Бай. Не хочешь прогуляться по саду с бенгонгом?»

Бай Ю подавил вздох. Рядом с императрицей Ван уже была невестка, но она сделала предложение. Это, несомненно, должно было беспокоить вдовствующую императрицу Вэй и ставить Бай Юя в тупик. Если бы она просто считала это уместным, то Бай Юй должен был бы отказать Императрице, поскольку изначально она приехала с вдовствующей императрицей Вэй, и ей пришлось помочь ей вернуться во дворец.

Но это предложение было сделано императрицей Ван. Столп власти во внутреннем дворе. Тот же столп, который поддерживал Тайзи как наследника.

В то же время вдовствующая императрица Вэй была опорой, противоположной императрице Ван, и ее власть была связана с Оуян Минсянь, ее самым любимым внуком, который поднимался в политике.

Это может показаться тривиальным вопросом, но из-за статуса Бай Юя даже самое незначительное действие может стать заявлением поддержки. И самое главное, ее отцу еще предстояло выбрать сторону.

Ее близость с вдовствующей императрицей Вэй возникла исключительно по настоянию ее матери. Так что же теперь делать Бай Юю, который застрял посередине?

Разве сегодня не должен был быть день «Сокрушения Бай Хуа»? Почему она должна была оказаться в такой ситуации? Почему прогулка по саду вызвала у нее такую ​​головную боль?

Стоит ли ей просто упасть в обморок?

—————————————————–

*Бэнгонг: почетное обращение от первого лица, используемое императрицей и королевским супругом по имени Фэй. Это означает «Я, владелец дворца».