Глава 57

57 красавиц обычно имеют печальную предысторию. Часть I.

Среди падающего снега и зимнего ветра один мужчина и одна женщина молча смотрели на банкет внизу. Слышен был только шум ветерка, от которого холодил их кожу. Между ними не было произнесено ни слова.

Оуян Фейлонгу больше нечего было ей сказать. После этого дело было за ней. Он мог только тихо стоять рядом с ней и позволить Бай Ю погрузиться в свои задумчивости.

На ее маленькие плечи накинулось толстое белое пальто. «Спасибо, Ваше Высочество».

«Пока снег не станет сильнее, вам не следует оставаться здесь слишком долго».

Бай Юй отвела взгляд от пейзажа внизу. Она поправила пальто, защищавшее ее от непогоды, и попыталась вглядеться в золотистые глаза, все еще смотрящие на банкет… Сегодня она впервые смогла внимательно его изучить.

Оуян Фейлун, почувствовав ее взгляд, повернулся и встретился с ней глазами. Когда их взгляды встретились, они оба тут же отвернулись. Бай Юй поспешила опуститься на колени, чтобы подобрать заколки для волос, которые недавно выбросили.

Оуян Фейлун посмотрел на женщину, которая вела себя так высокомерно, когда стояла перед ним. Однако мгновение назад она отвела глаза, и он тоже, не зная причины.

Но что касается Бай Ю… она знала, почему ей нужно избегать глаз дракона.

Обычно они ссорились каждый раз, когда встречались, но на этот раз все было по-другому. Более того, именно он вытащил ее из ее запутанных мыслей, так как же она могла продолжать так смотреть на него?

…..

Ее, которая все это время держала все в себе, в итоге освободил человек, который никогда раньше не разговаривал с ней приятно. Из-за этого Бай Юй не знал, как поступить. И она подумала, что Оуян Фейлун, должно быть, тоже чувствует то же самое.

«Бенванг-»

«Я-«

«Сначала ты.»

«Сначала Ванъе».

Очевидный! Очень очевидно!

Бай Ю неосознанно сжала губы, нервничая.

«Что вы хотите сказать?» Первым успокоиться смог Оуян Фейлун.

«Я просто хочу по-настоящему попросить прощения у Ванье». На этот раз Бай Юй говорил это честно, а не просто из вежливости или манеры.

«О чем?»

«О том, что произошло некоторое время назад. Я был невежлив.

n))O𝒱𝑒𝓛𝚋1n

— Думай об этом как о компенсации за ту силу, с которой ты тогда хотел быть рядом с Бенвангом.

Бай Юй почувствовала, как ее лицо неоправданно вспыхнуло. Она знала, что Оуян Фейлун не издевался над ней, но ей стало неловко из-за того, что она сказала ему эту фразу. Насколько же этот Вангье неправильно это понял?

«Я должен попросить у Ванье прощения за каждый неподобающий поступок, который я совершил до сих пор». Сегодня он был добр к ней, и она отплатила ему тем же. Ее решимость больше не грубить Оуян Фейлуну теперь превратилась в то, что она использовала нынешнюю атмосферу дружелюбия, чтобы извиниться перед ним.

Оуян Фейлун выгнул бровь, глядя на женщину, которая дружелюбно сделала ему реверанс. Никакого обмана не было, в отличие от того, как она раньше часто пыталась его подразнить. Он не ответил, его красивое лицо оставалось таким же спокойным, как и равнодушным.

Бай Юй сжала аксессуары, которые она держала. Что означала эта неловкость? Или они с ним действительно не могли быть дружелюбными?

«Бенван никогда не обижается, потому что Бенван понимает, что это была твоя истинная природа».

— Что… — Он собирался сказать, что она всегда была вспыльчивой, крикливой и грубой…

Он простил ее или еще больше разозлил?!

«Если это сделает мисс Бай более расслабленной, ты можешь вести себя так же, как всегда, когда ты с Бенваном. Бенванг поговорит с твоей матерью, чтобы она больше не наказывала тебя за это».

Оуян Фейлун! Мы с тобой поистине вечные враги!

«Я не смею», — резко возразила она. Минуту назад он был хорошим человеком, который ее успокоил, но теперь он снова ее провоцировал. Неужели это необходимый навык для генерала?!

«Может ли такой дурак, как ты, когда-нибудь «не осмелиться» сделать бенванг?»

Бай Юй пристально посмотрел на красавицу, которая снова превращалась в того же сквернословящего человека. «Если Ваше Высочество не обидится на мою грубость, с этого момента я буду считать Ванье другом, чтобы то, что я сделал, не считалось оскорблением».

«У Бенванга уже много друзей».

«А еще у меня много друзей».

— Тогда Бенвангу не обязательно быть твоим другом. Оуян Фейлун пожал плечами.

«Но у меня никогда не было такого друга, как Ванье». Бай Юй немедленно отказалась от своих слов.

«Ты все еще бесстыдная женщина».

«Но для меня Ваше Высочество теперь превратилось в сквернословящую красавицу».

Оуян Фейлун вздохнул. Ее вежливость испарилась в воздухе. Чертенок снова стал смелым… И это было нормально. По крайней мере, это было не так неловко, как сначала.

«Я слышал, что ты хочешь заниматься боевыми искусствами в особняке Юэ». Это была еще одна вещь, о которой он почти забыл, что хочет с ней поговорить.

«Как ты узнал?»

— Твой брат рассказал Бенвангу.

Будь ты проклят, брат! Ты для него шпион?

«Шифу нравятся решительные люди».

«Шифу?»

«Бенванг означает твой дедушка».

Значит, ее дедушка был его хозяином? Она должна была догадаться… его личность была скопирована с ее дедушки!

«Откуда ты узнал, что мы с дедушкой…» Даже не встретились, чтобы поговорить о тренировках.

«Прежде чем Шифу принял Бенвана в ученики, Бенван также подвергался таким же испытаниям. Если ты покажешь Шифу свою решимость, ты больше не будешь дураком.

«Если я возьму меч и перестану быть дураком, Ванье начнёт учиться шить?» Раньше она от злости написала ответ на его письмо, но сейчас ей очень хотелось его увидеть. В сознании Бай Юя всплыл образ прекрасного генерала, шьющего мешочек с ароматами для генерал-лейтенанта.

«Хе-хе»

«Какой звук ты издаешь?»

«Я так взволнован». И снова она бессознательно использовала в его присутствии «странный язык».

Оуян Фейлун изучала женщину, которая отходила от утонченной красоты, которой она была известна, и постепенно приближалась к определению «эксцентричного», которое могло быть ее истинным характером.

«Бенван возвращается во дворец. Тебе тоже следует вернуться в особняк Юэ.

«Ждать»

Увидев, что генерал тут же отворачивается, Бай Юй побежал преградить ему путь. Она взяла большие руки Оуян Фейлуна и повернула их ладонями вверх, прежде чем надеть на них подобранные аксессуары для волос.

По строгому приказу ее взгляда Оуян Фейлун была вынуждена молчать и ждала, пока маленький дурак соберет аксессуары с земли, пока она не сможет положить их все ему на ладони.

«Все эти вещи дорогие и красивые. С ними нельзя так обращаться».

«Тогда почему Бенвангу приходится их удерживать?» Его брови снова нахмурились при виде аксессуаров для волос разных размеров и стилей, которые он вынул из ее волос, сложенных в его руках.

«Ты мой друг. Считай, что это оказывает мне небольшую услугу.

Сколько украшений, даже она сама забыла, сколько на себя надела. Нести их всех обратно в такую ​​холодную погоду было слишком тяжело. Гораздо лучше было заставить виновника нести их самому, чтобы она могла окунуть руки в тепло этого плаща.

В конце концов Оуян Фейлун сделала то, что хотела. Поскольку именно он их уничтожил, ему пришлось взять на себя ответственность. Он не принял этого, потому что считал ее другом, как она и настаивала. Ему не была ненавистна эта идея, он просто не был уверен, стоит ли дружить с этой женщиной, которая была одновременно глупой и эксцентричной.

«Вангье, ты знал? Незамужней женщине никогда не следует полностью распускать волосы перед мужчиной, не принадлежащим к ее семье. В противном случае, Ванье и я…»