Глава 68

68 Экстра-трансмигрировавший цветок, часть II

Женщина, которую называли бесполезной, теперь обладала магией и спасла жизнь мужчине.

Она нашла его, когда собирала травы в лесу. Сначала она почувствовала, что он похож, но не могла вспомнить, кем именно он был. Его травма, нанесенная ядом, заставила ее заподозрить, что он столкнулся с необычной угрозой и что он, должно быть, имеет особый статус. Он мог быть как хорошим, так и плохим, но ее клятва Гиппократа сделала так, что она отнесла его в заброшенный дом возле храма.

Ее исцеляющая магия не была достаточно развита, чтобы сразу полностью исцелить его. Ей пришлось провести с ним несколько дней, пока он не поправился, однако побочный эффект яда все еще был очевиден.

Все время, которое они провели вместе, прошло в молчании. Он отказался сказать ей даже слово, а также протестовал против ее метода использования иглоукалывания, чтобы вылечить его от побочного эффекта. Каждый день она ворчала, рассказывая ему о необходимости обращения с ней на родном языке, не заботясь о том, что он ее совсем не поймет.

Иногда она рассказывала ему истории, пытаясь завоевать доверие. Ей пришлось потратить несколько дней, чтобы заставить его лечить его иглоукалыванием, странным методом исцеления в ту эпоху.

После того, как она закончила, мужчина наконец открыл рот.

— Ты меня не знаешь?

— Я должен тебя знать? Она нахмурилась.

— Я встретил тебя во дворце.

…..

По крайней мере, он не использовал эти убогие фразы вроде «Я встретил тебя во сне», иначе она этими иголками зашила бы ему рот.

«Недавно я присутствовал на банкете, проходившем во дворце. Вы, должно быть, один из тамошних охранников. Вот почему ты встретил меня. Бай Хуа пришла к собственному выводу. Этот человек, возможно, выполнял секретную миссию, порученную Императором, что она часто видела в драмах. Ему повезло, что она ему помогла. «Меня зовут Бай Хуа. А вы?»

Встреча с кем-то считалась судьбой. Сегодня она спасла ему жизнь, поэтому хотела подружиться с ним на случай, если они снова смогут помочь друг другу в будущем.

«Мин»

«Это прекрасное имя».

Она делала комплименты, не осознавая, что однажды он станет вечным «светом» ее жизни.

———————

Прошло несколько дней с тех пор, как Мин полностью выздоровел, но он не ушел. Он сказал ей, что поможет ей изучать травы и лекарства, пока она не вернется в особняк Бай, на что Бай Хуа с радостью согласилась. Ей нужно было, чтобы он научил ее множеству трав, но иногда были и травы, о которых Минг не знал. Когда это происходило, он отправлял волшебного посланника, чтобы попросить своего младшего брата помочь ей.

Он полностью поддерживал ее и никогда не сомневался и не препятствовал такой женщине, как она, в изучении медицины.

Бай Хуа с оптимизмом смотрел на их близость. В этом мире Мин была первым человеком, который принял ее способности и дал ей возможности, даже после того, как она сказала ему, что она дочь наложницы в семье Бай.

Они были хорошими друзьями почти месяц. В то время Бай Хуа даже не ожидала, что их многообещающая дружба заставит ее так сильно беспокоиться о нем.

Однажды на них напала группа мужчин. В тот момент, когда он был ранен, ее сердце почувствовало, что оно тоже получило такой же удар. Хотя они выжили в засаде, Мин был ранен и отравлен ядом, о котором Бай Хуа не знал. В конце концов, Мин отправил кому-то волшебного посланника.

Этим человеком был Оуян Вэньжоу.

Вэй Ван приехал сюда вместе со сводной сестрой Бай Хуа. Она была удивлена, встретив получателя письма Мина, но предположила, что он, вероятно, был солдатом под командованием Оуян Вэньжоу и ничего об этом не думал. Она хотела, чтобы знаменитый девятый принц поспешил залечить рану Мина, и поэтому в итоге оскорбила Бай Юя… это была полностью ее вина.

После переселения сюда, заземления, а затем отправки сюда, у нее не было особого шанса узнать больше о нравах той эпохи. К счастью, Бай Ю лишь немного отчитал ее, чтобы она могла пойти навестить Мин…

n.-0𝑽𝚎𝓛𝗯В

Нет.

Вместо этого ей следует сказать: «Чтобы встретиться с Цинь Ваном, Оуян Минсянь».

«Я все время был груб с Ванье». Она не знала его личности и относилась к нему как к другу. Если бы она знала, кто он такой, какой титул он носит, она бы никогда не приблизилась к нему.

Более того, он был человеком, в которого была влюблена ее сестра. Она должна подавить эти чувства до самой сокровенной глубины своего сердца.

«Мингсянь». Оуян Минсянь необычайно мягкими глазами изучал женщину, с которой жил почти месяц. «Это мое имя.»

— Я не смею, Ваше Высочество. Бай Хуа знал, что он хочет, чтобы она вела себя по отношению к нему так же, как и раньше. Но она не могла. Он был принцем, а она была бесполезной женщиной.

Оуян Вэньжоу наблюдала за ними, чувствуя озадаченность.

Что сделала эта женщина, чтобы его третий брат посмотрел на нее таким взглядом? Как будто холод почти растаял. Он никогда раньше не видел своего сводного брата таким.

«Хуа-эр». Знакомое обращение было произнесено человеком, известным своей недружелюбностью. «Мы с тобой друзья, не будь таким формальным».

Эта женщина имела к нему только искренность и заботу. Оуян Минсянь был виновен в том, что солгал ей, но он также не мог отпустить ее… Впервые он почувствовал такую ​​теплоту.

Время, проведенное с ней, было также временем, когда его медленно увлекали ее странности и ее нежная сила. Прежде чем он успел это осознать, он открыл свое сердце и полностью попал в ее ловушку.

«Это невозможно, Ваше Высочество…» Бай Хуа все еще низко держала голову. «…Я всего лишь простолюдин, я не могу…»

«Мисс Бай, как насчет этого?» — предложил Оуян Вэньжоу. «…Вы хорошо разбираетесь в медицине, а также интересуетесь изучением трав, верно? Третий брат хочет помочь тебе, Бенванг также заинтересован в твоих медицинских навыках, тогда почему бы нам не стать друзьями, чтобы обмениваться знаниями?»

Оуян Вэньжоу попытался дать женщине перед ним компромиссный вариант. У нее были острые, решительные глаза, скрытые ее социальным статусом. Должно быть, именно это заинтриговало его брата.

«Тогда…» — задумался Бай Юй. — Не могли бы Ваши Высочества сохранить все произошедшее в секрете?

Скройте тот факт, что она спасла Оуян Минсянь.

Скрыть тот факт, что она стала их другом.

Скрыть тот факт, что она и Оуян Минсянь чувствовали…

«Я согласен», — согласился Оуян Минсянь. Только теперь он сохранит эти тайны… Когда придет время, он сделает так, чтобы она удостоилась чести выше, чем ребенок любой наложницы.

«Скучать!»

Сяо Цзы побежал в лес, крича Бай Хуа. — …Хафф… мисс… где ты?

Она сделала им реверанс и поспешила к своей горничной, опасаясь, что ее увидят наедине с двумя принцами. Бай Хуа направилась к Сяо Цзы, который ее искал. «Что такое, Сяо Цзы?»

— Мисс… хаф… первая мисс придет к вам в комнату, чтобы увидеть вас… хаф…

Как только она услышала свою горничную, Бай Хуа побежала обратно в свою комнату, пробралась в окно и увидела, как Сяо Тао нервно разговаривает с Бай Юй. Бай Хуа подождала немного, чтобы успокоить дыхание, прежде чем выйти из-за ширмы.

— В чем дело, первая сестра? Усталость заставила ее небрежно следить за своим тоном.

«Я просто недовольна твоим поведением перед Вэй Ваном, поэтому, как хорошая сестра, я пришла читать тебе лекции». Бай Хуа не знала о намерении Бай Юя прийти сюда, поэтому хранила молчание и ждала, пока не сможет в этом убедиться.

«Ты всего лишь ребенок скромной наложницы. Не смей вести себя неподобающе на публике, иначе они могут подумать, что тебя никто не научит манерам».

Дитя скромной наложницы… Опять это слово?!

Низко это, низко то…

Была ли это моя вина?!

«Почему ты не извиняешься перед первым промахом?» — прорычала горничная рядом с Бай Юем. Доктор, привыкший к баловству, сразу же разозлился

«Или ты знаешь манеры только тогда, когда находишься перед мужчинами?»

«Ты!»

Терпение Бай Хуа лопнуло. Она кинулась к сестре, но ее быстро удержали.

«Ты что!?» — крикнул Бай Юй. Она не боялась действий Бай Хуа. Хуже того, она только насмехалась над ней. «…Я уже сказал это много, а ты все еще не можешь принять правду. Думаю, учить животных будет проще!»

«Вы перешли черту!» Бай Хуа вырвалась из захвата ее рук и снова бросилась к Бай Юю. Но результат был тот же, что и раньше: вперед вышли две служанки и моментально удержали ее.

Что с ней не так?!

Эта женщина была ее ровесницей. Почему ей нужно так прятаться и уважать ее?! Просто по пустяковому поводу она продолжала над ней издеваться. Что она сделала не так?!

«Если бы ты показал мне хорошие манеры, этого бы не произошло».

«…»

Бай Хуа вызывающе посмотрел на нее.

Что дало этой женщине право читать ей такие лекции?! Единственное, что она знала, это либо запугивать настоящего Бай Хуа, либо преследовать человека, который не проявлял к ней никакого интереса, пока все в столице не узнали. Такая женщина… Какое ей право?!

Чем она достойна уважения?!

Она не хотела проигрывать, но Бай Хуа не могла сделать ничего другого, кроме как смириться с издевательствами Бай Юя. Первоначальное тело никогда не винило эту женщину. Статус дочери первого Фурена был слишком сильным, чтобы подавить все ее жалобы.

Потому что она родилась от первого Фурена, значит, она имела право над ней издеваться?

Она никогда не сдастся!

——————-

С того дня Бай Хуа посвятила себя изучению медицины и совершенствованию своей магии. Когда случилась чума, она изо всех сил старалась помочь жителям деревни, не заботясь о недоверии со стороны всех остальных. У них не было доверия к женщине, особенно к скромной женщине, рожденной от наложницы. Однако удача была на ее стороне, когда генерал-командующий заметил ее умение и позволил ей вылечить жителей деревни, что дало ей неожиданную возможность завоевать себе благосклонность.

В то же время события в деревне заставили Бай Хуа увидеть Бай Юя в новом свете… на самом деле ее сестра была настолько же способной, насколько и злой.

Бай Юй признала способности Бай Юй и после этого много раз охотно подыгрывала своей сводной сестре. Она думала, что ее репутация и благосклонность сотрут с нее ярлык «дитя наложницы», но что бы она ни делала, она не смогла пересечь высокую стену иерархии. Даже войдя в особняк, она не могла гордо пройти через парадные ворота!

«Будь женой Бенванга».

Много раз Оуян Минсянь тайно приходил к ней на встречу. Он был единственным человеком, который признавал ее ценность и был готов стоять рядом с ней, несмотря на ее низкий статус.

Чувство, которое они испытывали друг к другу, невозможно было сдержать.

Но эта тайна все еще хранилась в тайне.

«Бенванг сделает так, чтобы вы могли открыто пройти через главные ворота».

Бай Хуа не приняла его предложения, но и ее сердце не отказало ему.

Она попросила немного времени… Прежде чем сказать «да», она хотела сначала быть человеком более достойным, чем он.

…..

Однажды она станет женщиной настолько красивой и сильной, что эти качества затмят ее статус.

И вот… Противником Бай Хуа был не Бай Юй, а весь этот мир!

Она, рожденная в мире равенства, стала женщиной в мире «иерархии». Ей придется преодолеть его с трудом, а ее сестра станет самой высокой стеной, которую ей нужно преодолеть, чтобы стать идеальной женщиной.

Но эта высокая стена ее так пугала…

Но она должна иметь веру и стремиться! Тогда пусть будет известно, что ее доброта и способности проиграют такой жалкой судьбе.

И однажды… такой никчемный цветок, как Бай Хуа, будет гордо стоять рядом с драконом Оуян Минсянь.