141 Глава 141 Сказка

Однажды из пустыни Арингуэаро пришла легенда. Палящий зной, песчаные дюны и холмы скал заполняли безжизненную пустыню. Несмотря на суровые условия, здесь обитали опасные птицы и скорпионы.

Но реальная угроза исходила не с неба и не с поверхности.

ЭТО ПРИШЛО СНИЗУ.

БУМ! Гигантское существо вырвалось из-под земли вместе с песком, осыпавшимся с его пурпурной кожи. Караван авантюристов, как говорят, был самым бесстрашным из авантюристов, уставился на существо и теперь полностью узнал значение слова, которое они ищут…

СТРАХ.

Губы похолодели, а сердце застыло, авантюрист не мог двигаться под гигантской и возвышающейся чешуей существа.

И это было именно то, что почувствовала Мира, когда коготь существа опустился, нависая над ней.

«Мира!» — крикнул издалека Олдред. Он был слишком далеко от нее, а коготь был прямо перед ее лицом.

-.

Олдред закрыл глаза и на секунду отвел взгляд. После того, как свет рассеялся, он показал Иветт в белых снежных доспехах, блокирующих коготь.

Золотой свет устремился от рукояти к острию меча, отбивая коготь, а затем пронзая грудь существа.

Существо взревело и обернулось. Оно зарылось в землю.

«Куда ты идешь, Сука?!» Олдред прыгнул в небо и превратился во взрослую форму, одетую в Золотое боевое снаряжение.

Синее руническое копье засветилось в его правой руке, и он метнул копье в спину существа. Словно молния, она ударила существо в спину, но оно не ответило и убежало, углубившись в черную яму.

Олдред приземлился. Копье вернулось в его правую руку с треском молнии. Его грудь вздымалась и опускалась, пока он смотрел в яму.

Он взглянул на Иветт, которая лежала без сознания в руке Миры. Мира наложила на нее исцеляющее заклинание, прежде чем посмотрела на Альдреда.

— Все в порядке? — спросил Бартрем.

«Я в порядке. И Иветт не получила никаких смертельных травм, кроме нескольких трещин на костях. Моя сила исцелит их».

Из ямы донесся громкий рев, за которым последовал сильный ветер, взметнувшийся вверх.

Мэри нахмурилась. «Я читал об этом. Кошмар Арингерао. Говорят, что он был настолько могущественным и непобедимым, что целая провинция была уничтожена после нескольких лет противостояния его нападению.

Маверик кивнул. «Арингерао когда-то был великой провинцией, которая приносила много богатства благодаря своей морской торговле и горам кристаллов маны. Если бы не эта штука, скрывающаяся под песком, мы бы значительно превзошли по богатству Церайсийскую империю.

«Но теперь, когда он здесь, ты можешь вернуть себе провинцию, верно?» — спросил Олдред.

«Вот как это должно было быть. Пока мы не узнали, что они размножаются».

Олдред кивнул. «Итак, это существо размножается, и теперь их куча».

«Правильно. В этой провинции остался только один город, и они заполнены отважными авантюристами, ищущими богатство и сокровища прошлого».

Олдред вздохнул. «Я хочу когда-нибудь убить эту штуку».

— Это существо не отпустит тебя. Известно, что они мстительны и вернутся, чтобы закончить дело. В нашей 3-й операции по охоте на этого зверя мы также обнаружили, что он также пожирает сокровища, чтобы укрепить свою кожу и экзоскелет».

«Я не знаю, почему этот такой маленький, но ксер-зай обычно в двадцать раз больше этого».

— Двадцать раз? Олдред расширил глаза. Эта штука уже была похожа на небольшую гору.

Маверик кивнул. «Говорят, что королева была намного крупнее. Примерно в сорок-шестьдесят раз больше».

Олдред глубоко вздохнул, пытаясь понять это число. Если существо раньше было 300 метров в длину, а королева была в шестьдесят раз больше, то это означало, что королева была 18 километров в длину.

Другими словами, королева была сравнима с двумя Эверестами, поставленными друг на друга.

Неудивительно, что он мог уничтожить целую провинцию. На самом деле он был удивлен и задавался вопросом, почему королева не уничтожила весь мир этой силой?

— А пока мы должны вернуть Иветт в палатку. Пусть она отдохнет, пока мы продолжаем собирать духовные камни.

Все согласились с этим планом, и, аккуратно положив Иветт обратно в палатку, Олдред вышел и собрал камни.

На первый взгляд все они выглядели спокойными, собирая камни, но сейчас их сердце было в смятении. Это существо было большим и сильным, но Иветт их больше потрясла.

Как могла такая хрупкая молодая женщина ловить и отталкивать гигантские когти?

Олдред собирал камни с Мирой и другими девушками. Бартрем и солдаты тоже были рядом. Понго тоже был с ним. Он хотел, чтобы все держались рядом на случай, если существо снова появится.

Раньше они были слишком рассеяны, но Олдред не хотел повторять ту же ошибку.

Альдред хотел спросить, что именно случилось с Иветт, но покачал головой. Вместо этого он решил спросить о другом. «Мира, как ты думаешь, сколько мы должны собрать этих камней?»

«Старая дама сказала все, что мы могли. Может быть, нам следует следовать ее инструкциям слово за словом.

«Хорошая идея. Повторное предположение о себе не принесет никакой пользы.

Неизвестная Альдреду и его товарищам группа убийц наблюдала за ним со всевозможными заклинаниями невидимости и сокровищами. Они наблюдали от начала до конца за тем, что произошло раньше, но их миссия еще не закончилась.

Им было поручено добыть кольцо, и если они потерпят неудачу, их ждет смерть.

Затем Альдреду захотелось пописать. На всякий случай он призвал своего кровавого клона и поручил ему защищать всех.

Он вышел на пустое место, где никто не мог видеть его стр.

Один из убийц нахмурился, увидев приближающегося Альдреда. Видел ли он меня. Нет, это невозможно.

Олдред спустил штаны, чем шокировал убийцу.

А потом он вылил всю жидкость из своей системы.

Убийца мог только закрыть рот, глаза и нос, так как был весь в моче.

«Чувак, это приятно».