Олдред проснулся, а Селена и Дарла все еще спали рядом с ним. На простыне была кровь, и Олдред увидел, что они оба улыбаются.
«Значит, я им нравлюсь», — сказал Алдред с улыбкой. Он попытался вспомнить, что произошло вчера, и подумал, что это было очень странно. Вчера он стал очень смелым, тянул их и толкал вниз вот так.
Возможно, девушкам нужен уверенный в себе мужчина, хотя и немного напористый, но не слишком.
В любом случае все прошло хорошо. Он хорошо провел время с ними обоими.
Селена и Дарла проснулись, уставившись на него парой небесно-голубых глаз.
Они улыбнулись и обняли его сбоку.
Он обнимал их в ответ и ласкал, прежде чем они целовались и занимались любовью в течение нескольких минут.
«Мне нужно уйти сейчас. Мои друзья, наверное, ищут меня».
Селена и Дарла кивнули.
— Мне было очень весело с вами двумя.
— Это наше удовольствие, милорд.
— Тебе не обязательно называть меня лордом.
«Мы должны сделать это».
— Хорошо, только не называй меня так, если мы одни.
.
Олдред засмеялся, прежде чем встать с кровати и выйти из комнаты, прежде чем помахать им.
Закрыв дверь, он увидел пингвина Понго с маленькой камерой в ластах.
Пингвин моргнул, прежде чем убежать.
«Подожди, Понго. Что, черт возьми, ты сделал? Он преследовал пингвина по коридору.
Они увидели лестницу, ведущую наверх, и Понго соскользнул с перил.
«Черт возьми?» Олдред активировал свой огнемет и погнался за ним. — Дай мне эту чертову камеру. И как, черт возьми, у тебя вообще есть камера?
«Понго-понго».
Как только его рука уже собиралась схватить пингвина, Понго вырвал бомбу и бросил ее в него.
Бум!
Дым застилал ему глаза, и когда Олдред вышел из дыма, Понго нигде не было видно.
Он фыркнул. — Я заберу его позже.
— Олдред! Мареона агрессивно подошла к нему. «Где, черт возьми, ты был? Мы ждали всю ночь!»
— Извини, я напился и заснул.
— Угу… где-то.
«Хм. Так ты смеешь развлекаться с другими девушками, не говоря нам об этом? Мареона схватила его за ухо.
«Ой. Ой. Пожалуйста, перестань тянуть меня за ухо.
Мэри рассмеялась и нежно толкнула руку Мареоны. — Не будь с ним слишком суров. Олдред, лорд Янка сказал нам, что мы можем уйти, когда захотим.
«Э, а что насчет «обещания?». Ты же знаешь, что так поступают с матерью и сестрой Байрона.
— Он сказал, что они сняли проклятие, — сказала Зафрина с оттенком сомнения. «Это не должно быть возможно».
«О, они разрушают проклятие? Тогда мы здесь больше не нужны.
Олдред не слишком много думал об этом. Он ждал выхода матери и сестры, но казалось, что они пытались снять проклятие самостоятельно. Раз им это удалось, то ему незачем оставаться здесь.
«Давайте отправимся в Пафию и найдем Логово Сокровищ».
— Место, куда Забытый воин сказал тебе отправиться? — спросила Мэри.
«Да. Мы можем покататься на Ксер Ксай и зарыться под землю, чтобы двигаться быстрее».
— Тогда мы должны попрощаться с лордом Янкой.
Все кивнули и вместе посетили лорда Янку.
— Благодарю вас за предложение, лорд Янка. Но я должен идти. Поиски сокровищ еще не окончены, и я не могу расслабиться, пока не достигну своей цели».
Лорд Янка рассмеялся. «Хорошо сказано. Мужчина должен быть амбициозным. Особенно, когда у тебя много женщин, о которых нужно заботиться. Я не могу проводить вас, но я надеюсь, что вы преуспеете в своем путешествии.
Альдред кивнул и вышел из замка вместе с остальными.
— Ты так рано уезжаешь? — спросил Байрон.
— Да, нам пора идти, — сказал Олдред.
Он улыбнулся. «Хорошо. Я не буду вас замедлять. Я пришлю несколько охранников, которые выведут вас из города. Удачи.»
Олдред кивнул и пошел к городским воротам, а стражники шли рядом с ними.
Когда они вышли, охранники отдали честь и обернулись.
«Ксер Шай! Ип-яп!»
«Мууу». Ксер Зай вырвалась из-под земли перед воротами, пыль и грязь упали с ее темно-фиолетовых сияющих экзоскелетов.
Она положила голову на землю и открыла рот.
— Пойдемте, — сказал Олдред.
— Мы входим в его рот? — спросила Зафрина. — Это не кажется хорошей идеей.
— Не волнуйся, она ручная. Олдред рассмеялся, войдя в рот, и все остальные немедленно последовали за ним.
Когда все оказались внутри, Зер Зай закрыла рот и снова нырнула под землю.
Альдред разжал ладонь, и из него вырвались огненные лилии, прежде чем медленно поплыть в живот Зер Зай. Затем он достал карту из своего инвентаря.
«Согласно карте, все, что нам нужно сделать, это отправиться на юго-восток, и мы прибудем к месту назначения».
— Значит, мы останемся здесь на несколько дней? — спросила Мэри.
«Не волнуйся. Она будет такой же удобной, как карета Байрона.
Затем он вытащил кучу ящиков с едой и вином из своего божественного измерения. Еще были чаши, какие-то тарелки, столы и все прочее.
— Откуда у тебя все это?
— Я нашел их, — сказал Олдред. «Не думай слишком много об этом и наслаждайся поездкой. Бартрем, приступим к готовке. У меня есть несколько волшебных приспособлений для приготовления пищи, которыми ты можешь воспользоваться.
Они расставили столы и стулья, а Бартрем и солдаты начали готовить.
Тем временем Зафрина хмурилась. «Это очень странно».
«Что такое?» — спросил Олдред.
— Проклятие крови вообще невозможно снять, и все же лорд Янка в состоянии это сделать. Здесь что-то происходит».
Внезапно мимо них пробежал Понго, и Олдред поймал его. «Попался.»
— А теперь дай мне эту камеру. Олдред взял камеру, и Зафрина заметила снимок.
«Позвольте мне одолжить это».
Олдред дал это ей.
Когда она посмотрела на фотографию, она расширила глаза. — Олдред, скажи мне. Может ли этот маленький инструмент реалистично нарисовать изображение?»
— Да, ты можешь так сказать.
— Так ты действительно спишь с этими двумя женщинами?
«Ага.»
Зафрина вздохнула. «Теперь я знаю.»
«Знаешь что?» — спросила Мэри. Другие девушки тоже с любопытством подходили к ним.
«О, они оба прекрасны», — сказала Мэри. — Ты всегда был очарователен, Олдред.
Олдред пожал плечами. «Может быть, я.»
— Я не думаю, что вы видите здесь проблему, — сказала Зафрина.
«В чем проблема? Вы, наверное, ревнуете? — в шутку сказала Стелла.
— Нет, я не это имею в виду. Эти две женщины. Это Каролина и Славина.
Зафрина посмотрела им прямо в глаза. «Эти двое — мама и сестра Байрона».
«Что!?»