226 Глава 226 Путешествие домой

Затем Альдред набросился на Зафрину, как свирепый зверь, прижав ее к мягкому стулу. Он протолкнул свой язык ей в горло. Его рука разорвала ее платье и провела своим обнаженным жезлом по губам ее девичьей пещеры.

— Вложи это в меня, Олдред. Сделай мое тело своим, — прорычала она, задыхаясь между поцелуями. Отдав себя любовнику, она позволила Олдреду выровнять ее тело, чтобы можно было вставить его жезл.

Когда она вошла, Олдред вошел полностью одним толчком.

Олдред застонал, когда плотная, мягкая, теплая и влажная стена сжала его мужское достоинство.

«ДА!» — закричала Зафрина с похотливой и развратной улыбкой. — Твой жезл внутри, я, Олдред. Это делает меня счастливым.» Ее тело содрогалось от удовольствия, когда Олдред двигал бедрами.

Женщина могла только держать Олдреда за плечо, пока его стержень входил и выходил. Каждый толчок был огромной волной удовольствия, от которой по ее позвоночнику пробегало покалывание. Это было так хорошо, что она хотела, чтобы его член продолжал двигаться внутри нее.

Эти двое запутались в горячем парящем сеансе в течение нескольких часов. Олдред ударил ее так сильно, что у Зафрины закатились глаза. Со временем выражение ее лица стало более распутным.

Олдред широко раздвинула ноги. Она лежала на диване, а Олдред стоял на обоих коленях. Ее божественная пещера была под ним, прямо перед его жезлом.

Затем он продолжил сеанс и трахнул ее так сильно, что выражение ее лица стало еще более развратным.

«Мое выражение лица тоже меняется, когда Олдред бьет меня?» — спрашивала себя Мэри.

.

Олдред выстрелил своей пятой дозой глубоко в ее матку, но не остановился и продолжил. Зафрина потеряла счет тому, сколько оргазмов она испытала во время сеанса. Из ее пещеры вытекали белые и прозрачные соки.

Еще через несколько часов Олдред в последний раз ввел свои семена в ее матку. Затем он лег на нее, слегка приподняв тело локтем.

Они оба тяжело дышали, и Зафрина застонала, обнимая его от удовольствия. Его пп все еще был внутри ее девичьей пещеры.

— Тебе хорошо?

«ООН.» Она кивнула. «Оно кажется таким приятным.»

«Ммм, старшая сестра Мира, что они делают?» — спросила Криста.

«О, они делают… подождите! Криста! Я забыл, что ты здесь». (воспитание не работает)

Там все ахнули от шока. Что, черт возьми, они сделали…

«Что-то не так?» — спросила Криста.

— Что ты с ней сделал?

«Я удалил ее кратковременную память об этом событии и заставил ее заснуть».

Все вздохнули с облегчением.

«Кристе еще нет 16 лет, — сказала Мэри. «Поэтому мы должны постараться не подвергать ее этим «вещам»»

Олдред и Зафрина были в своей одежде и неловко переглянулись.

«К счастью, Стелла может убрать свою кратковременную память», — вздохнул Олдред.

«Раз проблема решена, начнем есть, я проголодался», — сказала Зафрина.

«Хорошо, я думаю, у нас тоже есть фрукты в карете».

И вот они отдыхали в карете, болтали, наслаждались вином и фруктами».

«Вау, вода пришла с такой высоты», — сказал Олдред.

— Очень громко, — сказала Криста, закрывая уши обеими руками. Она проснулась раньше.

Стелла взмахнула руками, и звук уменьшился настолько, что им было комфортно его слышать.

— Ты не должна быть такой, Криста. Природу нужно увидеть и прочувствовать во всей ее чистоте. Вот так мы наслаждаемся путешествием. В будущем вы побываете во многих подобных местах».

Криста посмотрела вниз. «Извини,»

Олдред погладил ее по голове. «Не нужно беспокоиться. Мы начнем с малого».

Глаза Кристы загорелись, и она кивнула. Затем она выглянула в окно и заметила животное.

«Посмотри туда!»

Все посмотрели туда, куда она указывала.

— Это группа фей?

Четыре маленькие феи парили вокруг цветка, собирая его пыльцу и разнося ее по округе.

«Вау, так прекрасна.» Криста смотрела на них, пока они творили волшебные вещи.

Затем Олдред достал мед, который он получил на горе Фаргон, и, конечно же, феи понюхали воздух, а затем налетели на повозки.

— Вот, дай им это.

Криста взяла мёд, а затем феи кружили вокруг неё, используя таинственную магию, чтобы медленно истощать мёд.

Криста была так счастлива, что могла видеть фей вблизи. У одной из них были золотые волосы и зеленое платье, которое, казалось, было сделано из листьев.

Одна фея ударила Кристу по носу, что заставило ее рассмеяться.

Когда мед на ее руках закончился, феи помахали ей и улетели.

Выехав из леса, карета продолжила свой путь. Он поднимался и спускался по холмистой местности.

Они редко видели горы, и это заставило Альдреда задуматься, почему.

«На западной стороне континента есть несколько гор, но это все, — сказала Мэри. «Если вы пойдете на восток, вы увидите большой горный район между Торвенией и Хофнмуэном».

— Торвения — это нация леонинской расы, верно?

«Да. Когда-то они были воюющей расой, как медвежатники, но война против Керайсиана, и Дурия нанесла им урон. Однако не относитесь к ним легкомысленно. Они более свирепы, чем медвежатники, когда это необходимо.

— А как же Хофнмуэн?

«Здесь живут лизардфолки».

«Мне любопытна их нация. Как это выглядит?»

«Если вы отправитесь в Дурию, вы будете потрясены», — сказала Стелла. «Их цивилизация вне этого мира. Вы не можете найти что-то подобное».

«Они используют роботов и технологии, верно?»

«Да, и они добровольно перестают использовать магию или жизненную силу, а вместо этого полагаются на технологии».

«Интересно, сможем ли мы посетить их в будущем».

«Альдред, у меня есть просьба, — сказала Зафрина.

«Что это такое?»

«Можем ли мы сначала отправиться в Керайсиан и добыть корабль? Я хочу быть с тобой как можно дольше».

Олдред заключил ее в свои объятия. «Хорошо. Я могу поставить точку телепортации и в твоем доме, но я знаю, что мы не сможем проводить много времени вместе.