BTTH Глава 608: 608 Огневая мощь

Врагом перед ними была соблазнительная фигура женщины. Она была светлокожей и худой. Эталон красоты для женщин во многих регионах.

Любой, кто взглянет на нее, подумает, что она работала знаменитостью или что-то в этом роде. Но все же Олдред не был уверен, была ли эта красивая женщина демоном или человеком. Она выглядела как человек, но глаза ее кажутся глубокими, как бездна.

«Это не человек», — сказал Саламандр. «Ну, короче говоря, это бывший человек».

«Она одержима или что-то в этом роде?»

«Нет. Она просто продала свое тело и душу темному богу. Взамен они даровали ей силу и, возможно, красоту. Демонам всегда удается соблазнить род человеческий блестящими и красивыми вещами. Сила, богатство, красота и бессмертие. Все эти вещи очень соблазнительны для нас. Очень трудно не прогнуться и не принять это предложение».

Внезапно раздались громкие шаги и появилась группа людей.

Обе группы посмотрели друг на друга. .

— Ребята, вы тоже пойдете в машинное отделение?

Саламандр кивнул. «Но у нас есть проблема».

Все посмотрели в центр комнаты. Стоя перед Алтарем, красивая женщина молча наблюдала за ними.

«Это нехорошо», — сказал мужчина.

«Я сказал то же самое», — ответил Саламандр.

Мужчина вздохнул. «Ну, мы больше ничего не можем сделать. Это тотальная битва. Ты идешь?»

«У нас тоже нет выбора. Это единственный способ остановить эту машину».

Мужчина ухмыльнулся. «Ну, не умирай слишком рано. Атакуй!»

Пришедшая новая группа подняла тяжелое вооружение и забросала демоническую женщину разрывными снарядами. Алтарь был окутан дымом и пламенем.

«Все, назад!» — сказал Саламандр.

Все они несколько раз отступали назад.

Из дыма послышался рычащий звук, а затем внезапно гигантский волк прыгнул и набросился на человека. Затем волк укусил его за шею и оторвал ему голову.

«Блядь! Убей эту штуку!»

Его союзники перешли на полную автоматизацию со своим крупнокалиберным пулеметом. Кровь волка брызнула повсюду, но он не смог остановить следующую атаку. Взмахом когтей руки нападавших были разорваны на куски.

Гигантский волк собирался снова атаковать, но Саламандра прыгнула и ударила его прямо в челюсть. «Умри, кусок дерьма!»

Гигантский волк пошатнулся на ногах, пока Клеома не ударила в него молнией сверху. Удар был похож на удар огромного молота по волку.

Голова волка упала на землю, прежде чем Шинари появилась возле его больших глаз и проткнула один из них своим клинком.

Волк взревел от боли, из его левого глаза хлынула кровь.

Затем женщина с ракетной установкой прицелилась ему в голову, а затем взорвала ее мощным взрывом.

Половина головы волка была разрушена, а затем он с грохотом упал.

«Мы сделали это», — сказала женщина.

«Нет. Это еще не конец. Посмотри туда». Саламандр указал.

Демоническая женщина все еще молча наблюдала за ними. Очевидно, она наблюдала, как они сражаются с волком, и ничего не делала, кроме как наблюдать.

Что-то в ее бездействии заставило Олдреда почувствовать себя странно и настороженно.

Олдред также заметил, что после нападения на ее одежде не было ни единой царапины или повреждения.

Саламандр активировал свои энергобластеры и выстрелил.

Демоническая женщина подняла палец и заблокировала атаку, рассеивая энергию в воздухе.

Женщина внезапно рванулась вперед. Ее движение было мгновенным, и даже Альдред едва успел среагировать, когда она появилась перед Саламандрой с клинком в руке.

Она качнулась.

Кровь брызнула на стену.

Саламандр закричал, когда ему отрубили правую руку.

«Ебать!» Олдред бросился вперед и нанес удар.

Демоническая женщина заблокировала его атаку клинком, и удар вызвал в комнате звуковой грохот.

«Ты могущественный», — сказала демоническая женщина.

«Спасибо за похвалу, но я не прощу тебя за то, что ты порезал руку моему другу». Альдред наносил удары снова и снова, сражаясь с демонической женщиной.

Тем временем Клеома и Шинари вытащили Саламандру в безопасное место.

«Бля! Мне снова отрезали правую руку», — сказал Саламандр. «Шинари, ты можешь схватить мне эту руку?»

Синари кивнул, быстро схватил механическую руку и поднес ее к себе.

Саламандр оперся на стену, схватил механическую руку и воткнул ее. Затем лазер нагрел сталь и снова прикрепил ее.

Пальцы механической руки зашевелились. «Это не так хорошо, но все еще работает. Давайте поможем Олдреду сразиться с этой женщиной».

Они все кивнули, прежде чем прийти на помощь Олдреду.

Синари быстро использовала свою технику тени, чтобы появиться позади демонической женщины. Ее лезвие мгновенно пронеслось по резкой траектории к ее шее.

Женщина, даже не оглядываясь, подняла оба локтя, заставив клинок Шинари подняться, и не попала в цель.

Клеома послала в ее сторону молнию, но демоническая женщина легко рассекла молнию и рассеяла ее.

Пока они втроем атаковали демоническую женщину с близкого расстояния, Саламандр держался дальше и обеспечивал огневую поддержку на расстоянии.

Всякий раз, когда была возможность, он посылал в ее сторону пару точных пуль.

По мере развития битвы Альдред чувствовал в груди какой-то жар, который усиливался с каждой секундой. Сначала это был легкий дискомфорт, но он быстро перерос в жгучую боль, от которой ему стало трудно дышать. Несмотря на боль, Олдред продолжал сражаться.

Его союзники зависели от него. Если он допустит ошибку, то может нарушить ритм их координации.

Однако демоническая женщина, казалось, играла с ними, легко уклоняясь от каждой их атаки.

Когда Альдред нанес удар вперед, она просто слегка наклонила голову в сторону. И хотя Клеома и Шинари напали сразу после этого, она невероятно двигалась таким образом, что считала невозможным уклониться от атак.

Через несколько минут демоническая женщина, похоже, усвоила шаблон и затем контратаковала.

Она пнула воздух вправо, после чего появилась Шинари и получила удар прямо в живот. Удар отбросил ее к стене.

Затем демоническая женщина появилась перед Клеомой и полоснула ее по ребрам. Клеома быстро отреагировала и заблокировала атаку своим силовым полем.

Тем не менее, от удара ее грудная клетка треснула, прежде чем ее отбросило.

Олдред быстро бросился к врагу, прежде чем он успел причинить еще больше вреда. Он наносил удары за ударами, чтобы занять ее.

Затем она внезапно отпрыгнула назад и метнула в него свой меч.

Олдред увернулся, но потом понял, что меч предназначен не ему.

Саламандр широко раскрыл глаза и поднял обе руки, когда меч ударил его в грудь.

Сила отбросила Саламандру к стене. Кровь текла из его губ. «Со мной все в порядке! Не беспокойся обо мне».

Демоническая женщина ударила кулаком. Ее движение было настолько быстрым, что Олдред едва смог его заблокировать.

«Как тебя зовут?» — спросила женщина.

«Как будто я тебе скажу».

«Меня зовут Кеноса. Присоединяйся ко мне. Твое место не с ними. Я чувствую это. В тебе течет кровь демона».

Олдред улыбнулся. «Во мне есть нечто большее, чем кровь демона».

В руке Олдреда вспыхнуло пламя, а затем он ударил Кеносу по лицу.

Затем все ее тело загорелось пламенем, и она закричала от боли.

«Ты смеешь причинить мне вред!?» Взмахом руки пламя исчезло.

Два гигантских волка внезапно появились позади нее, угрожающе зарычали и уставились на Альдреда.

Олдред стиснул зубы, когда жгучая боль пронзила его сердце. Ему казалось, будто расплавленное стекло обжигало его внутренности, и он чувствовал, что вот-вот выплюнет дым.

«Что со мной происходит?»

Волки залаяли и бросились к нему.

Альдреду было невероятно больно, поэтому, когда он увидел, что на него напали волки, он разозлился и зарычал на них.

Внезапно из его рта вырвались кружащиеся потоки перегретого пепла и жидкого огня и окружили волков.

Перегретый пепел и жидкий огонь, который он выпустил, поглотили гигантских волков, почти мгновенно испепелив их. Их вой агонии эхом разносился по залу, отражаясь от стен, пока не замолчал, не оставив после себя ничего, кроме тлеющего пепла.

Глаза Олдреда налились кровью, и все его тело покраснело. Не просто красный, а тот, который можно увидеть на раскаленном металле.

Из его отверстий шел пар, и Альдреду было невероятно больно.

Кеноса, на мгновение ошеломленная таким неожиданным поворотом событий, вернула себе самообладание. Ее глаза, когда-то равнодушные, теперь сверкали смесью страха и любопытства. «Ты… кто ты?»

«Во мне слишком много силы. Мне нужно выпустить ее наружу!»

С ревом Альдред выпустил мощный вихрь жидкого огня.

Кеноса застыла на месте с широко раскрытыми глазами, когда пламя ударило ее и в одно мгновение превратило в пепел.

Однако на этом пожар не прекратился. Он прожег алтарь, прорвался через стену в машинное отделение и продолжал двигаться, пока не пробил корпус космического корабля.

С внешней точки зрения, линкор класса «Разрушитель» демона внезапно получил сильный взрыв огня из задней части корпуса.

Пламя было настолько мощным, что близлежащий космический корабль сразу же замедлил ход из-за перегрева.

Но пламя длилось всего несколько секунд, прежде чем исчезло.

Внутри космического корабля Олдред слабо упал на спину. Он хватал ртом воздух, его грудь вздымалась в отчаянной попытке наполнить легкие. Его охватила паника, когда он пытался перевести дух, страх удушья заполнил его разум.

Саламандр прохромал к нему и увидел огромную дыру в кормовой части корабля.

«У тебя все это время есть такая сила?»