Глава 114 — Ваше Величество, Пожалуйста, Снимите Одежду

Глава 114: Ваше Величество, Пожалуйста, снимите одежду Лонг Ян был поражен на мгновение, почувствовав напряжение в атмосфере. «Я в порядке, всего несколько царапин…”»

«Ваше величество, пожалуйста, снимите одежду.”»

Одновременно раздался девичий голос:

В воздухе внезапно воцарилась мертвая тишина.

Чу И сглотнул, и его лицо внезапно слегка покраснело.

Эта вторая мисс Лу—может быть, она слишком откровенна?

Она на самом деле пыталась заставить его хозяина снять одежду.

Зачем ей нужно, чтобы он их снял?

Это было в глуши, совершенно в глуши—неужели у нее были планы на его хозяина?

Был ли он—императорская гвардия—просто украшением для нее?

Как раз в тот момент, когда Чу И собирался выйти вперед и заслонить своего учителя, Лонг Ян сказал: «Во-вторых, мисс Лу, это кажется не очень уместным. Моя рана несерьезна. Нет никакой необходимости в тру…”»

«Я врач.”»

Слова Лонг Яна снова были прерваны.

Лонг Ян невольно рассмеялся. «Лу Лянвэй, ты…”»

«Ты можешь просто выслушать меня?” Лу Лянвэй шел прямо перед ним и строго смотрел на него.»

Лонг Ян был ошеломлен.

Его нерешительность начинала немного раздражать Лу Лянвэя.

Если бы он поранился по собственной вине, она могла бы не обращать на это внимания, но он был ранен, пытаясь спасти ее. Это было то, что она не могла игнорировать.

Под пристальным взглядом широко раскрытых глаз Чу И Лу Лянвэй быстро и без колебаний снял с Длинного Яна верхнюю одежду.

Чу И, «…”»

Он был так потрясен, что сунул кулак в рот и прикусил его.

В этот момент он почувствовал, что Вторая мисс Лу была одновременно смелой и сильной. Что же все-таки происходит?

Вторая мисс Лу, должно быть, первая в истории, кто осмелился так обращаться со своим хозяином.

Эта смелость, это мужество… А?

Почему все вдруг почернело у него перед глазами?

Чу И поспешно стянул верхнюю одежду, которая приземлилась ему на голову. Следующее, что он увидел, было то, как Лу Лянвэй мастерски снял оставшуюся внутреннюю одежду своего хозяина.

Однако на этот раз Лу Лянвэй был не так груб. Она просто немного потянула вниз внутреннюю часть одежды Длинного Яна, чтобы показать рану на его спине.

Она достала из сумки несколько ранок и бинтов.

Пока Чу И все еще пребывала в оцепенении, она уже эффективно намазала травяные снадобья на рану Лонг Яна.

Следующим шагом было перевязать рану.

Рана Лонг Яна была на спине. Рана была довольно глубокой, хотя и не смертельной. Перевязать его означало бы обернуть бинт вокруг его тела один раз сзади, а затем вниз от плеча.

Однако Лонг Ян была слишком высокой, и ей пришлось бы встать на цыпочки, чтобы добиться этого.

Она могла бы заставить его сесть, что облегчило бы перевязку его раны, но когда она заметила Чу И, который выглядел так, будто наслаждался этой сценой, у нее мелькнула мысль. Она поманила его пальцем. «Могу я попросить вас прийти сюда, пожалуйста?”»

Глаза Чу И заблестели. Все еще держась за верхнюю одежду Длинного Яна, он сделал несколько шагов вперед. «Чем я могу вам помочь, вторая мисс Лу?”»

Лу Лянвэй не мог понять, почему он вдруг оживился. Она покачала головой и указала на голое плечо Лонг Яна, затем сунула бинты ему в руки. «Ты должен знать, как перевязать рану, верно?”»

«Я…думаю, да. — Чу И посмотрел сначала на Лонг Яна, потом на бинты в его руках.»

Губы Лу Лянвэя дрогнули при виде его неуверенности.

Помимо того, что он был надежен в борьбе с волчьей стаей, большую часть времени Чу И производил впечатление довольно ненадежного.

Мысли Лу Лянвэя по этому поводу очень скоро оказались верными.

Она увидела, как Чу И неуклюже пытается помочь Лонг Ян намотать повязку вокруг раны. Возможно, Чу И использовал слишком много силы, и повязка врезалась в рану, но гладкий, чистый лоб Длинного Яна теперь был покрыт крошечными капельками пота. Его красивое лицо казалось бледнее, чем раньше.

Лу Лянвэй, «…”»

У нее было ощущение, что терпение Лон Яна уже достигло предела, и он раздумывал, не заменить ли этого ненадежного охранника кем-нибудь другим.

«Все сделано, Господин.” Чу И с огромным облегчением вытер пот со лба.»