Глава 743 — Затвердевшее преступление Лонг Чи-мятеж

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Перевод

Лун Чи, отбивавшийся от нападавших в черном, в этот момент почувствовал, что что-то не так.

Учитывая мастерство Королевского дяди в боевых искусствах, он все равно найдет способ сбежать от кареты, как бы быстро она ни ехала.

Согласно его плану, в тот момент, когда королевский дядя выпрыгнет из кареты, убийцы, которых он оставил в темноте, немедленно выпустят в него свои стрелы. При таком раскладе Царственный дядя не выживет, какими бы впечатляющими ни были его способности.

Однако нынешняя ситуация отличалась от того, что он ожидал.

Карета уже приближалась к утесу, но внутри по-прежнему не было никакого движения, не говоря уже о каких-либо признаках присутствия королевского дяди.

Когда он увидел Чжао Цяня и императорских гвардейцев, рубящих всех на своем пути, независимо от их преданности, он почувствовал, что что-то действительно странно.

Однако теперь здесь царил полный хаос. Все, казалось, впали в убийственное безумие, и даже несколько подчиненных Лун Чи были порезаны.

Теперь он оказался перед дилеммой.

Если он остановится, то будет поражен имперскими гвардейцами.

В этот момент с другой стороны появилась еще одна группа одетых в черное убийц и бросилась к Лун Чи, тревожно крича: Человек в карете-не Император. Он раскусил наш план его убийства!

Потрясенный Лун Чи замахнулся саблей на убийц. — Отойди от меня! Я тебя не знаю! —

Убийца, казалось, пришел к внезапному осознанию и поспешно попятился.

Чжао Цянь указал саблей на Лун Чи и проревел: “Его Величество всегда хорошо относился к тебе, но как ты смеешь строить заговоры против него?”

— Следи за своим языком, Чжао Цянь! Я не имею к этому никакого отношения. Наш главный приоритет сейчас-спасти Королевского дядю.” Несмотря на внутреннюю панику Лун Чи, он продолжал изображать праведность.

Однако в тот момент, когда он закончил говорить, раздался оглушительный грохот. Обезумевшие лошади стащили карету Императора со скалы, издав оглушительный визг.

Беспорядок внезапно сменился мертвой тишиной, и все уставились в ту сторону, где упала карета.

– Его Величество …

Кто-то вдруг издал мучительный крик.

Чжао Цянь первым пришел в себя и закричал: “Ваше высочество, вы все еще собираетесь защищаться перед лицом таких неопровержимых доказательств?”

У Лун Чи кровь застыла в жилах, и он одним движением запястья зарубил имперского стражника, внезапно бросившегося к нему.

— Наследный принц поднимает восстание! Увидев это, Чжао Цянь взревел:

(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать ваш роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)

В ответ на его приказ все стражники бросились к Лун Чи.

Две группы одетых в черное нападавших стояли на страже у Лун Чи и бесстрашно противостояли имперской гвардии.

Придворные чиновники и члены их семей, стоявшие сзади, наблюдали за разворачивающейся на их глазах схваткой, их лица побледнели от ужаса.

Наследный принц хотел убить императора?!

Придворные чиновники, которые планировали поддержать кронпринца, содрогнулись, ломая голову над контрмерами, чтобы очистить свое имя.

Торжество на лице вдовствующей императрицы Сяоцзин сменилось поражением.

Если Лун Чи и заметила, что что-то не так, то, естественно, тоже.

Человек в карете, упавшей со скалы, вовсе не был Императором.

Более того, слова убийц, внезапно появившихся после этого, еще больше укрепили преступление Лун Чи-заговор против Императора.

Когда за ним наблюдало столько глаз, он больше не мог защищаться.

Что еще более важно, если человек в карете не был Императором, то где же он сейчас?

Может быть, император уже раскрыл их заговор с целью устроить здесь засаду и убить его?

Кроме того, по чьему приказу действовала вторая группа нападавших?

В сердце вдовствующей императрицы нарастал ужас, и она быстро крутила в руках буддийские четки, изо всех сил пытаясь найти решение.

Однако прежде чем она успела его найти, снаружи кареты раздался торжественный голос, звучавший так же властно, как и всегда.

— Что происходит?”