Глава 89 — Не Хотела Ничего Больше, Чем Приклеить К Нему Свои Глаза

Глава 89: Не Хотела Ничего Больше, Чем Приклеить К Нему Свои Глаза, Если бы это случилось, даже если бы Лу Лянвэй была невиновна, она легко могла бы стать виновной.

Люди обычно склоняются на сторону более слабого. Все были бы более склонны поверить маленькой дворцовой служанке, если бы увидели, что Лу Лянвэй выходит из-под контроля.

Если ситуация обострится, никто не потрудится докопаться до правды, потому что все будут сосредоточены только на злобных и издевательских выходках Лу Лянвэя, и тогда это дело наверняка распространится по всей столице империи.

Если это случится, маленькая дворцовая служанка все еще сможет достичь своей цели.

Однако нынешняя реакция Лу Лянвэя превзошла все ее ожидания.

Маленькая дворцовая служанка в панике обливалась потом, не зная, что делать.

В конце концов, у нее действительно не было доказательств того, что Лу Лянвэй столкнул ее в воду.

«Вторая мисс Лу, я уверен, что вы не настолько глупы, чтобы оставлять улики. То, как вы допрашиваете ее, заставляет вас казаться виноватым!”»

Лонг Чи был откровенен и неумолим в своих словах, как будто он уже поверил маленькой дворцовой служанке и был убежден, что Лу Лянвэй столкнул ее в воду.

Когда все подумали о прежних отношениях между ними, в их глазах промелькнуло молчаливое понимание.

Лу Лянвэй перевела взгляд на Лонг Чи, в ее глазах таилось холодное безразличие.

Лонг Чи сжал кулаки. Ему очень не нравился этот ее взгляд.

Когда ее мерцающие глаза смотрели на него, они становились смертельно спокойными и показывали апатию, как будто они смотрели на незнакомца.

Раньше она не была такой. В прошлом эта женщина ничего так не хотела, как приклеить к нему свои глаза.

Казалось, эта женщина стала умнее и научилась играть в труднодоступную игру.

На губах Лу Лянвэя появилась интригующая улыбка. «О, кажется, ваше высочество уже поверили ей. В таком случае, как ваше высочество собирается осудить меня, не добыв никаких улик?”»

Услышав это, Лун Чи внезапно пришел в себя. Зловещая тьма промелькнула в его глазах.

Когда это эта женщина стала так ловко подбирать слова?

Без получения каких-либо доказательств?

Неужели она хочет сказать, что он, достойный наследник королевства, умеет действовать только импульсивно?

С этой мыслью он, конечно же, почувствовал на себе несколько оценивающих и изучающих взглядов.

Лонг Чи прищурился. Он действительно недооценил эту никчемную девчонку.

«Я не говорю, что верю ей.…”»

Лу Лянвэй снова перебил его: «Значит, ваше высочество не поверили этой дворцовой служанке. — В таком случае, как ваше высочество собирается уладить это дело без свидетелей и вещественных доказательств?” Говоря это, она указала на маленькую дворцовую служанку. «Она все еще ждет, когда ваше высочество добьется для нее справедливости.”»»

Первоначально это было простым делом, но Долго Чи не мог справиться с ним так небрежно перед императором и придворными чиновниками.

Более того, Лу Лянвэй постоянно упоминал о необходимости доказательств. Если он решит этот вопрос без каких-либо доказательств, его дядя определенно подумает, что он беспечный решатель проблем.

Как раз когда Лонг Чи внутренне готовилась свалить вину на маленькую дворцовую служанку, она вдруг задрала рукав и громко сказала: «Разве вторая мисс Лу не хочет доказательств? Она у меня на теле.”»

Лонг Чи почувствовал ликование, когда услышал это объявление, но маленькая дворцовая служанка задрала рукав только для того, чтобы показать свою прекрасную руку.

Лу Лянвэй спокойно посмотрел на нее. «Какие доказательства?”»

В следующее мгновение взволнованное выражение маленькой дворцовой служанки застыло на ее лице вместе с рукой, держащей ее за рукав.

Почему вообще ничего не было?

В тот момент она явно почувствовала укол в руку.

Она подумала, что Лу Лянвэй, должно быть, уколол ее острым предметом, похожим на иглу.

Что-то подобное определенно оставило бы следы на коже.

Вот почему, вспомнив об этом, она тут же торжествующе закатала рукав.

Однако на ее светлой руке не было ни единого следа.

Увидев, что маленькая дворцовая служанка замерла, не говоря ни слова, Лонг Чи нажал, «Какие доказательства?”»