Глава 633: Хороший Джек делает хорошую Джилл

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Наблюдая за работой Фан, Гао Гэ задумался.

Спасибо, читатели!

Если на этот раз он покинет город Цзяннань, возможно, Фан будет сидеть дома на пенсии, когда в следующий раз вернется.

Остается треть жареной лапши. Гао Гэ вдруг стало невыносимо их есть.

Поедание их влечет за собой прощание с памятью навсегда.

Сколько драгоценных воспоминаний может быть у человека за всю его жизнь? Кроме того, это воспоминания о его школьных годах, которые длились несколько лет.

— Клык, ты никогда не меняла суп? Светловолосый мужчина в черной толстовке с тремя квадратами и выдающимся знаком «абибас» на лицевой стороне. На самом деле его волосы наполовину светлые, похожие на зерна, которые вот-вот созреют.

— Да, Фанг. Шашлык не пахнет! Вмешивается другой мужчина.

Клык, кажется, привык к такого рода случаям, а затем с горькой улыбкой говорит: «Чего ты хочешь?»

«Хорошо. Нелегко поддерживать бизнес. Как насчет этого? Эта еда на дом. Что вы думаете?» «Зерновой» человек говорит.

«Хорошо. Тогда давай сделаем это, — кивает Клык.

«Большой! Тогда спасибо!» Подростки достигли своей цели, но они не выглядят очень взволнованными. Судя по их реакции и поведению Клыка, нетрудно догадаться, что это не первый раз, когда они устраивают подобную паршивую аферу.

Гао Гэ думает об этом и все еще не встает.

Он просто смотрит, как несколько парней уходят.

Клык трет глаза.

«Фан, я поел», — Гао Гэ встает и говорит с улыбкой. «Сколько?»

Фан машет рукой. «Не говори о деньгах. Забудь это.»

«Ни за что. Если я не заплачу, то стану одним из них, — с улыбкой говорит Гао Гэ.

Клык покорно говорит: «Я привык к этому. Когда мой муж был еще жив, они не осмеливались так поступать. Поскольку его нет и я одна, они просто ничего не боятся. Дело в том, что эти люди злодеи. Даже полицию вызывать бесполезно. В худшем случае их только просветят и заставят платить по счету, но, вероятно, они добавят что-нибудь в мой суп на следующий день».

Гао Гэ кивает и находит это понятным.

Вот почему он не предпринимал никаких действий раньше.

Разобраться с несколькими злодеями для Гао Гэ проще простого, но это совсем не помогает.

Однако Гао Гэ знает, что, если он не убьет их напрямую, кто осмелится гарантировать, что они не придут и не создадут проблем после того, как он покинет город Цзяннань?

Поспешные действия на самом деле означают удовлетворение желания совершать праведные поступки.

Если он действительно хочет помочь Фангу решить эту проблему, ему следует пойти другим путем.

Даже если Гао Гэ не думает, что убить их — это большое дело, устраивать массовые убийства на глазах у Фанга — определенно не вариант.

Он кладет на стол купюру в 100 юаней, встает и говорит: «Оставь сдачу себе». Затем он просто быстро выходит из школьных ворот.

Клык хочет преследовать его. Бывает, прозвенел звонок на окончание занятий, так что со вздохом ей остается только топать ногами, разворачиваться и готовиться к приходу клиентов.

— Толстяк Юэ, выходи. Давайте бороться вместе!» Гао Гэ достает телефон и звонит.

«Драться?» Юэ Синьчэн удивлен. «Являются ли здесь люди секты Яда? Или вы нашли людей из Секты Призраков? Нет, если вы действительно встретите мастера, вы не будете звать меня, а сами разберетесь с ним.

«Несколько злодеев у школьных ворот», — ухмыляется Гао Гэ.

Юэ Синьчэн по другую сторону телефона долго молчит.

Спустя почти полминуты Юэ Синьчэн наконец ответила.

«Всю свою жизнь я провожу в боях. Не говорите мне количество врагов или их возможности. Все, что мне нужно знать, это время и место».

Гао Гэ потерял дар речи.

Юэ Синьчэн — барсук?

Узнав местонахождение, Юэ Синьчэн также вешает трубку.

«В чем дело?» Увидев, что Юэ Синьчэн поспешно уходит, Ся Лу спрашивает.

«Не ахти какое дело. Я буду драться, — усмехается Юэ Синьчэн и отвечает.

— Я иду с тобой. Ся Лу знает, что звонил Гао Гэ.

Юэ Синьчэн думает, а затем шепчет: «Но Босс не спрашивает тебя…»

Он уклоняется и видит яростный блеск в глазах Ся Лу, поэтому спешит прикусить язык и кивнуть головой.

«Ладно ладно. Пойдем вместе. Две головы лучше одной.»

Хотя он не думает, что ему нужна помощь Ся Лу…

Что касается Цинжоу, Юэ Синьчэн просит ее присмотреть за Чэнь Ванши.

Когда они вдвоем уходят, они случайно встречают Юэ Тучжи и не здороваются друг с другом.

— Зачем они уезжают? Юэ Тучжи входит внутрь, оглядывается и не может не спросить Цинроу.

«Для борьбы», — говорит Цингро низким голосом.

Столкнувшись с Юэ Тучжи, она испытывает смешанные чувства.

Хотя она знает, что он брат Юэ Синьчэна, она также знает, что эти два брата не ладят.

Поэтому, столкнувшись со старшим братом Юэ Синьчэна, Цинжу понятия не имеет, что делать.

«Бороться?» Юэ Тужи не знает, плакать ей или смеяться. Затем он смотрит на Цинжу, а затем с улыбкой говорит: «Цинжу, присаживайся первым».

«Хорошо…» Цингро кивает и садится. Она чувствует себя немного неловко и хочет проверить, проснулся ли Чэнь Ванши.

Юэ Тучжи кашляет и приказывает слуге подать чай.

«Вы заняты?» — спрашивает Юэ Тужи.

«Нет.» Цинжу спешит покачать головой.

«Большой. Тогда давай выпьем чаю, — говорит Юэ Тужи. «Родителей Юэ Синьчэна больше нет. Как его старший брат, я буквально его отец. Поскольку вы вместе, вы должны быть готовы к свадьбе. Ведь у тебя сейчас есть время. Почему бы тебе не выйти замуж первой? Вы можете обсудить это с ним позже. Если вы оба согласны, просто скажите мне. Пока вы согласны, я позабочусь об остальном. Вам не нужно об этом беспокоиться».

Сказав это, Юэ Тужи обнаруживает, что Цингроу начинает хихикать. Из любопытства он спрашивает: «Что случилось?»

Цинжоу перестает ухмыляться, а затем говорит тихим голосом: «Я подумал, что если Юэ Синьчэн услышит, как ты говоришь, что ты его отец, он определенно проклянет тебя».

Юэ Тучжи чувствует себя таким истощенным в своем сердце.

Он так много сказал. И это то, что Цинжу помнит только…

То, о чем она беспокоится, слишком особенное!

Когда чай подан, Цинжоу смотрит на Юэ Тучжи и говорит с улыбкой: «Тучжи, я выслушаю Юэ Синьчэна в этом вопросе. Если он согласится, я соглашусь; если он этого не сделает, тогда я не соглашусь».

Юэ Тучжи смотрит на Цинжу, прищурив глаза. В глубине души он совсем не злится. Наоборот, он чувствует себя очень довольным.

У хорошего мужа жена хорошая!

Какая хорошая традиция…