Глава 143: Она назвала это достойным

Тан Мо взяла расписание занятий и учебники в свою спальню.

Профессор Чжао был готов отдать ее на второй курс, даже не зная ее очень хорошо. Уже одно это показывало, насколько профессор доверял ей.

В первый учебный день Тань Мо не теряла времени даром и отнесла свою переведенную работу профессору Го.

«Так быстро!» Профессор Го был потрясен. Эффективность Тан Мо была намного выше того, что обычно можно ожидать от ученика.

Профессор Го знал все содержание документа наизусть, и он знал, какая часть была самой сложной.

Он просмотрел ее работу, в том числе некоторые из наиболее сложных слов и труднопереводимых мест.

Все было предельно точно.

Тан Мо проделал очень тщательную работу.

Сначала она перевела исходный текст на современные упрощенные слова.

Затем под каждым предложением она использовала более мелкий шрифт и перевела каждое предложение на современный язык для облегчения понимания.

Древние китайцы часто использовали очень короткие предложения. Однако это также означало, что каждое слово имело гораздо большее значение.

Это ясно видно по тому, как увеличилась длина предложений после перевода.

После построчного перевода Тан Мо тонкая стопка бумаги быстро увеличилась в размерах и превратилась в толстую стопку.

Тем не менее, это также значительно облегчило понимание.

Глядя только на ее организацию, можно было сказать, что Тан Мо действительно вложил в нее некоторые мысли.

Профессор Го прочитал его, кивая: «Совсем неплохо. Я не ожидал, что ты закончишь так скоро.

«Эти древние писания…» Профессор Го улыбнулся, «Не говорите мне, что вы знаете все слова. Вы не искали никаких рекомендаций?

Просто поиск слов занял бы огромный кусок времени.

«У меня хорошая память, поэтому я помнил многое из того, чему научился в прошлом», — смиренно ответил Тан Мо.

Профессор Го: «…»

Она назвала это достойным.

Эта маленькая девочка пыталась быть скромной или саркастичной?

— У вас есть еще один урок после этого? Профессор Го проверил время.

«Нет.» Тан Мо покачала головой.

Она пришла искать профессора Го, зная, что она будет свободна до конца дня.

«Пойдем. Я хочу устроить вам экскурсию по лаборатории. Профессор Го встал, все еще держа в руках документы, которые перевел Тань Мо.

— Профессор Го, я могу их нести. Тан Мо протянула руку.

Эта толстая стопка бумаги была довольно тяжелой.

Профессор Го улыбнулся и без колебаний передал документы Тань Мо.

«Проект, над которым работает моя команда, — это систематизация древних документов Империи Хуа. После того, как они будут организованы, мы их все переведем и опубликуем». По пути в лабораторию профессор Го объяснил, над чем они работают. «Записей так много, не только письменные на бумаге. До популяризации техники изготовления бумаги в качестве материалов для письма использовались фарфор, металл, черепашьи панцири, кости животных, ткань и бамбуковые листы.

«Кроме того, в некоторых археологических экспедициях мы находили надписи на стенах и на скалах. Многие из этих писаний были размыты, а некоторые из них скрыты. Мы изо всех сил стараемся прочитать то, что осталось, и собрать воедино правду истории.

«Все эти записи находятся в нашей коллекции». Профессор Го закончил.

Хотя профессор Го объяснил ей все это разговорным тоном, она чувствовала, насколько масштабным был проект.

После завершения это станет большим вкладом в изучение человеческой цивилизации.

«Мы сотрудничаем с отделом истории в этом проекте. Они отвечают за сортировку файлов. Мы здесь, чтобы собрать их в книги и перевести». Профессор Го продолжил: «Та часть «Liye Qinjian», над которой я попросил вас поработать, на самом деле также является частью нашей работы.

Профессор Го посмотрел на стопку страниц, которую держал Тань Мо, и улыбнулся: «Хотя это было только испытание для вас, вы также помогли нам, выполняя эту работу. Спасибо, что облегчили нашу работу».

Одни только эффективность и точность Тан Мо могли бы сделать ее ценным дополнением к команде. Профессору Го пришлось заставить ее присоединиться к команде.

Тан Мо последовал за профессором Го в лабораторию. Это выглядело не так, как она ожидала.

Она ожидала, что все будут тихо работать в маленьких камерах.

Однако здесь было довольно оживленно.

Стопки книг были сложены на ряды книжных полок, каждая из которых была помечена разными цветами.

Тан Мо не смотрела внимательнее, поэтому не знала, что означает каждая метка.

В центре лаборатории стояли четыре доски шириной от 60 до 70 дюймов, приподнятые, как экраны телевизоров. Вместе они образовали куб.

Каждая доска была покрыта листами бумаги формата А4.

На листах бумаги были напечатаны всевозможные древние письмена.

«Нашел!» Девушка вскрикнула от радости и взяла лист с доски, что-то записала на бумаге и ввела в ноутбук.

«Профессор Го, Тан Мо!» Ван Юэму первым заметил их и подбежал, чтобы поприветствовать.

Остальные не бросили работу сразу.

Они решили закончить то, что они делали в первую очередь.

Затем они останавливались один за другим и оглядывались.

«Тан Мо?» Все посмотрели на маленькую девочку, стоящую рядом с профессором Го.

Она была одета небрежно, без яркого макияжа.

Обычная пара джинсов с двумя дырками на коленях…

Независимо от пола, у всех были дырки в джинсах.

На ней была белая рубашка с короткими рукавами и цветочным принтом. Вокруг манжет и воротника проходила декоративная тесьма.

Оранжевые цветы на принте делали ее кожу очень светлой. В свою очередь, ее красивая кожа делала цветы ярче.

Хотя это была всего лишь маленькая деталь, она все равно привлекала внимание зрителей.

«Позвольте мне представить всем Тан Мо». Профессор Го улыбнулся. «С этого момента Тан Мо присоединится к нашей команде. Она будет заниматься с нами организацией и переводом древних записей.

Профессор Го ждал, пока кто-нибудь возразит. Как только возникали возражения, он показывал всем работу Тан Мо, чтобы доказать всем в команде ее ценность.

Неожиданно все просто с любопытством уставились на Тан Мо, как будто она была пандой. Никто не возражал.

Наконец девушка подняла руку.

Тан Мо посмотрел на нее. Она была той, кто только что взял лист бумаги с доски, когда они вошли.

«Профессор, — сказала девушка, — старшая сестра Ван сказала, что вы передали часть «Лие Циньцзянь» Тань Мо для перевода. Когда она закончит, ты собирался привести ее к нам. Раз она сегодня здесь, значит ли это, что она уже закончила?

Профессор Го улыбнулся Ван Юэму.

«Мне было интересно, почему все вы, дети, сегодня были такими милыми. Ни одного высокомерного, чтобы вскочить и пожаловаться. Похоже, Ван Юэму заранее объяснил ситуацию. В противном случае наверняка были бы какие-то возражения.

«Поскольку Тан Мо собирается присоединиться к нашей команде, мы все будем товарищами по команде. Я подумал, что будет лучше, если мы поладим с самого начала. Если в начале возникнут какие-либо конфликты, даже если мы в конечном итоге обсудим их и решим, у нас все еще могут быть обиды. Ничего хорошего из этого не выйдет, — объяснила свои мысли Ван Юэму.

Профессор Го с удовольствием кивнул.

Ван Юэму пользовался уважением в этой команде. Ее слова имели вес.

Профессор Го высоко оценил трудовую этику Ван Юэму. Она отложила все на академические занятия и сосредоточилась на работе. Она даже пыталась устранить любые потенциальные препятствия.

С Ван Юэму в команде вся их команда будет лучше работать вместе.