Глава 403: Клянусь, это было не специально

Сегодня впервые за много дней он почувствовал себя настолько счастливым, что мог свободно улыбаться.

Даже если Тан Мо был зол на него, он не мог не чувствовать себя счастливым.

Тан Мо снова попыталась прыгнуть, но по-прежнему не могла дотянуться до своего телефона.

Она начинала раздражаться.

— Что с ним?

«Почему он так усложняет мне жизнь?»

Он больше не был тем человеком, который любил ее и никогда не вынесет, если она расстроится.

Даже когда другие выводили ее из себя, Вэй Чжицянь этого не потерпела.

Он, конечно, не был бы тем, кто разозлил бы ее.

Раньше Вэй Чжицянь никогда бы не сделал ничего подобного.

Тан Мо чувствовал себя разъяренным и обиженным, с каждой секундой становясь все более раздражительным.

В результате, когда она возвращалась на землю после прыжка, она потеряла равновесие.

Ее лодыжка согнулась, и ее тело упало влево.

Обычно, когда Тань Мо не злился на Вэй Чжицяня, по привычке она бы сразу же попала в его объятия.

Поскольку она доверяла Вэю Чжицяню, она позволила ему поймать себя.

Теперь Тан Мо был в ярости на него.

Ее щеки надулись, а сердце сжалось.

Она скорее упадет на землю, поранив себя, чем позволит Вэй Чжицянь поймать себя.

У Вэй Чжицяня не было другого выбора, кроме как обнять Тань Мо за талию и снова заключить ее в свои объятия.

Его сердце пропустило удар.

В этот момент его мало заботило, уместно ли было находиться в его объятиях Тан Мо.

Единственное, что имело значение, это убедиться, что Тан Мо в безопасности.

Думая о том, что она скорее упадет на землю, чем попадет в его объятия…

Вэй Чжицянь снова почувствовал боль в сердце.

Маленькая леди больше не доверяла ему?

Когда он обнял Тань Мо, его правая рука, которая держала телефон, наконец опустилась.

Тан Мо увидел идеальное отверстие и перехватил его вытянутой рукой.

Вэй Чжицянь все еще был быстрее ее. Он быстро спрятал правую руку за спину.

Пока это не требовало от нее прыжка, его это вполне устраивало.

Тан Мо протянула руку и обняла Вэй Чжицяня за талию. Ее рука почти достигла задней части его тела.

У Вэй Чжицяня были широкие плечи и тонкая талия. Ему подарили красивую фигуру.

Поскольку он был мужчиной, он должен был убедиться, что он сильнее Тан Мо.

Не говоря уже о том, что Тан Мо был довольно невысоким. Низкорослые люди имели более короткие руки.

Когда ее рука наполовину обвилась вокруг его талии, ее тело крепко обняло Вэй Чжицяня.

Заложив правую руку за спину, Вэй Чжицянь должен был лишь немного сдвинуть ее в противоположном направлении, чтобы Тан Мо не смог дотянуться до нее.

Опустив голову, Вэй Чжицянь подошел ближе к Тань Мо и тихо спросил: «Куда торопишься? Я никогда не говорил, что не верну его».

Тан Мо внезапно подняла голову.

Когда Вэй Чжицянь опустил голову, Тань Мо подняла ее.

Оба одновременно склонили головы.

К их удивлению, губы Тан Мо коснулись губ Вэй Чжицяня — прямо как в кино.

Когда это теплое, нежное и влажное ощущение коснулось ее губ, Тан Мо замерла.

Вэй Чжицянь почувствовал то же прикосновение на своих губах.

Хотя это было похоже на стрекозу, касающуюся воды, вызывающую рябь на поверхности, она порхала так же быстро.

Сладкий аромат губ Тан Мо вошел в рот Вэй Чжицяня.

Очень слабо, он исчез в мгновение ока. Вэй Чжицянь быстро попытался удержаться, но ничего не осталось.

Все, что он мог сделать, это вспомнить об ощущении, чтобы спасти его фрагмент.

В этот момент ветер развевал волосы Тан Мо. Аромат ее волос разносился по воздуху.

Вэй Чжицянь задумался. Был ли аромат ее губ и аромат ее волос одним и тем же?

Или они были другими?

Ему было любопытно узнать.

В тот момент Тан Мо не мог отвлекаться от своего телефона. Она застыла на месте.

Когда она наконец осознала, что ее губы коснулись уголка рта Вэй Чжицяня, у нее закружилась голова.

Было ощущение, что громкое «Бум!» взорвалось в ее голове, как звук фейерверка.

Ее лицо покраснело.

Ноги Тан Мо приземлились на пятки. Она стояла в оцепенении. Инстинктивно ее взгляд остановился на уголках губ Вэй Чжицяня. Она пристально смотрела.

Вэй Чжицянь почувствовал себя неловко под ее пылающим взглядом.

Словно пламя горит в его горле, он сглотнул. Как он ни старался, он не мог подавить это жгучее желание.

— Я… клянусь, это было не нарочно! — быстро выпалила Тан Мо, ее совесть была чрезвычайно виновата.

Она не была уверена, что просто слишком много думала. Должно быть, она приняла слишком много добавок для мозга.

Она чувствовала, что взгляд Вэй Чжицяня был полон презрения, как будто он обвинял ее в том, что она воспользовалась им.

Вэй Чжицянь ущипнул уголок его рта, где ее губы нежно терлись, и лизнул его кончиком языка.

«Бум!»

Еще один взрыв прогремел в голове Тан Мо. Она едва поправилась. Ее лицо было еще краснее, чем раньше.

Вэй Чжицянь поднял руку и большим пальцем вытер уголок губ.

Делая эти маленькие жесты, он не сводил глаз с Тан Мо. Его взгляд не отрывался от нее ни на долю секунды.

— Я тоже не специально, — едва слышно сказал Вэй Чжицянь.

Услышав его грубый голос, Тан Мо не понял, что происходит.

Как аккорды скрипки, этот его грубый голос звенел в ее сердце.

Как будто громко играла симфония, ее сердце билось вместе с ней.

Алый оттенок щек Тан Мо, казалось, не исчез. Наоборот, цвет стал ярче.

Вэй Чжицянь вернула ей телефон. — Теперь ты больше не убежишь, правда?

Тан Мо ничего не сказал и взял ее телефон. Ноги едва двигались…

Не говоря уже о беге.

Вэй Чжицянь обнял ее. Взяв ее руками за плечи, он отвел Тань Мо обратно к месту парковки и помог ей сесть в машину.

Затем он направился к водительскому сиденью.

Когда он садился в машину, Тань Мо все еще пристегивала ремень безопасности в оцепенении.

В салоне автомобиля было темно. Он не мог ясно видеть ее лицо.

Вэй Чжицянь не сразу сел за руль. «Вы все еще сердитесь на меня?»

Тан Мо не знала, что на нее нашло. Казалось, она не могла слышать звук голоса Вэй Чжицяня.

В тот момент, когда она услышала его голос, ее сердце начало колотиться.

Наконец услышав, что он сказал, Тань Мо глубоко вздохнул, прежде чем пробормотать: «Дядя, ты беспокоишься, что я лишу тебя шансов?»

«Какая?» Обычно сообразительный Вэй Чжицянь не мог ответить.

О чем говорил Тан Мо?

— Ты просто ходил на свидания вслепую, что не является преступлением. Почему ты должен был скрывать это от меня?» Когда Тан Мо озвучила то, что ее беспокоило, она почувствовала, как ее бешено бьющееся сердце начало успокаиваться, когда ее гнев взял верх.

«Неужели я такой своенравный и высокомерный человек в твоих глазах? Я никогда не знал, что ты всегда так думал обо мне. Думаю, я просто надоедливый и упрямый ребенок для тебя, — насмехался Тан Мо.

Услышав ее недовольный голос, сердце Вэй Чжицяня сжалось. Ему хотелось посадить ее к себе на колени и обнять, крепко обнять и утешить, чтобы ей больше никогда не приходилось грустить или злиться.

Думая о том, что между ними только что произошло, даже несмотря на то, что маленькая леди сурово спрашивала его, ее тело все еще окоченело от предыдущей неловкости.

Вэй Чжицянь сдержал свои порывы. Сидя рядом с ней, его сердце начало биться быстрее. «Почему ты так думаешь?»

«Почему ты держал это в секрете от меня? Идти на свидание вслепую не стыдно. Даже если вы не ходили на свидания, вы когда-нибудь женитесь на ком-нибудь. Я прекрасно знаю об этом».