Глава 411. Соблазнение 101.

Тан Мо почти не могла удержаться от того, чтобы облизать его пальцы.

К счастью, ей удалось остановить себя, откусив кислую конфету во рту. — Зачем тебе кислые леденцы с собой?

«Я видел несколько по дороге сюда и подумал, что они вам понравятся», — объяснил Вэй Чжицянь.

Однако это была ложь. Правда заключалась в том, что он купил конфету из-за сна, который приснился ему прошлой ночью.

Во сне, когда Тан Мо внезапно поцеловала его, он почувствовал сладость и кислинку лимона на ее губах.

Именно это заставило его задуматься, нравятся ли даме леденцы с лимонным вкусом.

Несмотря на то, что это был сон, Вэй Чжицянь не мог не думать, что так оно и было.

Проезжая мимо мини-маркета, он остановил машину и вошел за пачкой кислых леденцов.

Тань Мо облизала леденец во рту и украдкой взглянула на губы Вэй Чжицянь, думая, что они тоже будут на вкус как лимон.

— Итак, что нам теперь делать? Вэй Чжицянь поднял мастерок и сделал вид, что ничего не произошло. — Может, сначала вырыть ямы?

«Хм? Д-да. Тан Мо пришла в себя и быстро кивнула. «Семена, которые приготовил дядя Лю, уже проросли. Все, что нам нужно сделать, это посадить их в почву».

Вэй Чжицянь кивнул и начал копать мастерком несколько ямок. Каждый раз, когда он копал, на его руке виднелись прожилки крови.

Тан Мо видел это и не мог не поразиться тому, насколько совершенными выглядели руки взрослого мужчины.

Естественно, все ее однокурсники-мужчины в Пекинском университете тоже были взрослыми мужчинами, но она никогда не обращала внимания на то, как выглядят их руки.

Однако, если она правильно помнила, руки ее одноклассников не были такими мускулистыми, как у Вэй Чжицяня. По сравнению с ними бывшие выглядели слабыми.

Они были не такими мужественными, как руки Вэй Чжицяня.

Выкопав яму, Вэй Чжицянь протянул руку и спросил: «Это достаточно глубоко?»

Тан Мо быстро отреагировал и кивнул. «Да.»

Однако следующим, что она увидела, было хмурое выражение лица мужчины, как будто ему было некомфортно.

«Что случилось?» она спросила.

«Мне не следовало сегодня надевать рубашку на пуговицах». Вэй Чжицянь вздохнул и поднял левую руку, пытаясь поправить воротник.

Однако, когда он поднял левую руку, то понял, что она вся в грязи.

Он отбросил мастерок, который держал в правой руке, в сторону. Поскольку его правая рука не соприкасалась напрямую с землей, она была относительно чистой. У него только немного земли было на пальцах.

«Конечно, в этом трудно передвигаться». Вэй Чжицянь безымянным пальцем, который был чистым, осторожно потянул за воротник. «Кажется, что кто-то душит меня всякий раз, когда я пытаюсь повернуться».

Ему потребовалось немало усилий, чтобы расстегнуть первую пуговицу на рубашке, так как он мог использовать только большой и безымянный пальцы.

Прошло несколько минут, и теперь его лоб был покрыт потом. Тем не менее, он все еще не мог даже расстегнуть пуговицу.

Мужчина вздохнул и спросил: «Момо, поможешь мне расстегнуть две пуговицы?»

«Хорошо!» Тан Мо кивнул, не задумываясь, и повернулся, чтобы помочь ему.

Поскольку Вэй Чжицянь сидела рядом с ней, ей пришлось наклониться вперед.

Их разница в росте стала еще более очевидной теперь, когда они сидели на земле.

Она протянула руки, чтобы попытаться расстегнуть рубашку. Поскольку ей понадобились обе руки, ее поза стала еще более неловкой, чем была.

Наблюдая за борьбой дамы, Вэй Чжицянь быстро наклонился вперед, пока их тела почти не соприкоснулись.

Тан Мо не ожидал, что мужчина вдруг так поступит. Она не была к этому готова и была ошеломлена его поступком.

Теперь он был так близко к ней, что она могла слышать его дыхание и чувствовать запах его одеколона. Она даже могла уловить слабый лимонный аромат из его рта.

Сердце Тан Мо забилось быстрее, а дыхание стало неровным.

На протяжении всего процесса она держала голову низко и избегала его взгляда, сосредоточив все свое внимание на расстегивании двух верхних пуговиц на рубашке Вэй Чжицяня.

Однако чем больше она сосредотачивалась на его пуговице, тем больше понимала, насколько привлекательной была его кожа.

Пока Вэй Чжицянь жевал конфету, она слышала, как леденец разбивается на кусочки у него во рту. Она могла даже видеть, как шевелилось его горло, и как вены слегка проступали, когда он жевал.

Это отвлекало Тан Мо от того, что она должна делать.

Когда мужчина сглотнул слюну, она увидела, как шевельнулся его кадык. Ей вдруг захотелось прикоснуться к нему.

Сцена была почти такой же, как и во сне.

Единственная разница заключалась в том, что у нее не хватило смелости поцеловать его в реальности.

Когда Тань Мо расстегивала рубашку Вэй Чжицяня, ее пальцы время от времени касались его шеи и ключицы.

Мужчина опустил голову, чтобы ласково взглянуть на нее.

Если бы Тань Мо сейчас подняла голову, она бы заметила, что Вэй Чжицянь смотрит на нее точно так же, как и в ее сне.

Когда две пуговицы были, наконец, расстегнуты, она теперь могла ясно видеть ключицу мужчины.

В тот момент, когда она увидела это, она почувствовала, как ее тело нагревается.

«Спасибо.» Вэй Чжицянь внезапно подошел ближе и опустил голову, чтобы прошептать ей на ухо.

Сердце Тан Мо екнуло, когда она быстро покачала его головой. «Пожалуйста… Подожди, почему ты такой вежливый?»

Вэй Чжицянь рассмеялся. Она снова почувствовала запах лимона.

Поскольку рот Вэй Чжицяня все еще был близко к ее уху, она могла чувствовать его дыхание на своем лице, когда он смеялся.

Ухо Тан Мо слегка задрожало. К счастью, в тот день она решила распустить волосы, иначе Вэй Чжицянь заметил бы, как покраснели ее уши.

Поскольку на руках Вэй Чжицяня была земля, он не мог убрать волосы Тань Мо назад, даже если бы захотел.

Тан Мо внезапно услышал восклицание женщины: «Они такие сексуальные! Я хочу соскользнуть с его ключиц!»

Она была ошеломлена на секунду, прежде чем поднять голову и посмотреть на Вэй Чжицяня.

Она была так сбита с толку, что безучастно смотрела на Вэй Чжицяня.

Несмотря на то, что на лице Вэй Чжицяня все еще была улыбка, он глубоко вздохнул про себя.

Он предлагал даме конфеты и просил помочь расстегнуть ему пуговицы. Он даже шептал и смеялся рядом с ее ухом.

Все это были уловки, которые он видел в онлайн-статье под названием «Соблазнение 101».

Однако даже после выполнения некоторых трюков, похоже, ничего не произошло.

Если бы руки Вэй Чжицяня были чисты, он бы в этот момент вынул свой телефон и поискал другие уловки.

Тань Мо внезапно спросил: «Ты что-то слышал?»

«Какая?» — спросил Вэй Чжицянь.

— Я имею в виду, ты слышал, как кто-то еще разговаривал рядом с нами? Кто-то не из этого особняка? Поскольку у Тан Мо была безумно хорошая память, она могла вспомнить голоса всех людей, живущих или работающих в особняке.

Однако голос, который она услышала минуту назад, принадлежал кому-то, кого она не узнала.

«Нет.» Вэй Чжицянь покачал головой и огляделся. — Разве мы здесь не единственные двое?

Из особняка в саду не было никого, кроме них двоих. Это также было причиной, по которой Вэй Чжицянь осмелился немного соблазнить Тань Мо.

Не то чтобы он не хотел брать на себя ответственность за свои действия. Поскольку Тан Мо все еще не понимал ее чувств, он не хотел, чтобы кто-то неправильно понял их отношения.

«Действительно? Может быть, у меня просто галлюцинации… — задумался Тань Мо. «Забудь это. Мы должны посадить семена сейчас».