Глава 437: Вэй Чжицянь удовлетворенно улыбнулся

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Надев пижаму, Тань Мо поняла, что ей не только нечем чистить зубы, но и нет средств по уходу за кожей.

Она не чистила зубы и не пользовалась очищающим средством для лица. Она только умылась водой во время душа.

Тан Мо был одарен хорошей кожей.

Отсутствие средств по уходу за кожей вряд ли было проблемой для нее.

Хотя Тань Мо не заботились о таких вещах, Сюй Минчжэнь и три ее брата заботились.

С тех пор, как Тан Мо была маленькой, ей всегда покупали всевозможные средства для лица, подходящие для ее возраста.

Если бы в то время было что-то эффективное или популярное, три ее брата были бы начеку и купили бы это для нее.

Сюй Минчжэнь всегда говорил ей хорошо заботиться о своей коже и всегда правильно ее мыть.

Из-за этого для Тан Мо это стало привычкой.

Возможно, она была одарена хорошей кожей, но ее ежедневный уход за лицом был очень тщательным.

В спальне Тан Мо был встроенный шкаф для верхней одежды.

Изначально это было просто небольшое исследование. Вэй Чжицянь хотел, чтобы в этой комнате жил Тань Мо, поэтому он превратил кабинет в гардеробную.

Однако шкаф для верхней одежды был пуст.

Тан Мо вошел и посмотрел в зеркало в полный рост.

Ее пижама была на удивление не слишком велика. Они были лишь немного больше ее обычного размера.

В них она чувствовала себя довольно расслабленно.

Тан Мо посмотрела вниз и проверила себя.

Хотя она была в пижаме, в ее наряде не было ничего неприличного. Она вышла и направилась в спальню Вэй Чжицянь.

Стук в дверь посреди ночи был первым для Тан Мо.

Обычно Тань Мо, стучащая в дверь Вэй Чжицяня, не вызывала у нее никаких сомнений. В конце концов, он был всего лишь ее дядей.

Это было все равно что постучать в дверь любого из ее братьев. Не о чем было беспокоиться.

Теперь Тан Мо видел его по-другому.

И пути назад от этого не было.

В последнее время, когда она смотрела на Вэй Чжицяня, он все больше и больше казался ей настоящим мужчиной.

Когда она стояла перед дверью Вэй Чжицяня со своим новым восприятием его, Тань Мо не могла не почувствовать, как ее сердце забилось быстрее. Она так нервничала, что казалось, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

Она постояла некоторое время, затем глубоко вздохнула, прежде чем, наконец, постучала в его дверь.

Вэй Чжицянь уже некоторое время ждал внутри.

Он слышал прерывистое дыхание Тан Мо за дверью и имел возможность обуздать свои эмоции.

Но все, что он слышал, это то, что она стояла там без звука дальнейшего движения.

Вэй Чжицянь почти потерял терпение и хотел открыть дверь прямо сейчас.

Наконец он услышал стук в дверь. Вэй Чжицянь поспешил обратно внутрь.

Он открыл кран и выплеснул на себя немного воды.

Он сделал то же самое раньше, но Тань Мо долго не стучал, а вода на теле Вэй Чжицяня высохла от ожидания.

Вэй Чжицянь на мгновение задумался и тоже брызнул водой на волосы. Потом посмотрел в зеркало.

Он видел, как капли воды падали с кончиков его волос на плечи и грудь.

Вэй Чжицянь удовлетворенно улыбнулся. Он взял с вешалки белое полотенце и положил его себе на голову.

Снова взглянув в зеркало, он поправил положение полотенца, чтобы показать половину своих темных волос, что делало его вид очень небрежным.

Затем он вернулся к двери.

Он считал, что Тань Мо стучит в дверь.

Когда Тан Мо стучала, ей всегда нравилось делать четыре быстрых стука и останавливаться на несколько секунд, прежде чем снова постучать четыре раза.

Когда Вэй Чжицянь услышал второй стук, он быстро открыл дверь.

Рука Тан Мо собиралась постучать в третий раз, когда дверь открылась, поэтому у нее не было времени среагировать, и ее кулак приземлился на грудь Вэй Чжицяня.

К счастью, Тан Мо увидела, что дверь открыта, и быстро попыталась остановить себя.

Но она была не в состоянии остановить падающий импульс своего кулака.

Ее удар мягко приземлился на грудь Вэй Чжицяня.

К ее удивлению, на Вэй Чжицянь не было никакой одежды.

Нет, подождите, на нем просто не было рубашки.

На нем были только пижамные штаны, которые свободно свисали, едва прилегая к бедрам.

Обнажилась небольшая половина его пояса Адониса, образующего V-образную мышечную бороздку.

Концы этих двух линий на каждой стороне его бедер были спрятаны под штанами. Ей захотелось увидеть, куда в конечном итоге приведут эти линии.

У Тань Мо не хватило смелости отвести взгляд, но она почувствовала, как ее кулак приземлился на грудь Вэй Чжицяня, которая была очень горячей и тугой.

Словно обожженная, Тань Мо быстро отдернула руку и неловко спрятала ее за спину.

Она обхватила левой рукой правую. Та часть, где ее правая рука коснулась его груди, все еще была горячей. Она все еще чувствовала твердое и тугое ощущение его груди, покалывающей на ее руке.

Она никогда не знала, насколько идеальным был его пресс до сих пор.

Просто взглянув на эти четкие линии, она могла сказать, что они очень сильные.

Тан Мо не мог не начать думать.

«Я действительно, очень хочу провести по ним пальцами».

Вид его казался приятным на ощупь.

Что еще хуже, на его груди и животе были крошечные капельки воды.

Его волосы были частично сухими, сверху лежало белое полотенце. Капли воды свисали с кончиков его волос, свисая изо всех сил, не зная, когда и будут ли они капать вниз.

Капля внезапно упала и покатилась от его груди к животу и исчезла, когда она скользнула дальше по поясу Адониса.

Тан Мо потерялся в оцепенении.

Вытирая волосы, не подозревая о том, что только что произошло, Вэй Чжицянь спросил: «Что случилось?»

Тан Мо почувствовала, что внезапно потеряла голос. Глаза ее были широко открыты, изо рта ничего не выходило.

— Момо? Хриплый голос Вэй Чжицяня звучал ужасно отстраненно.

После того, как он позвонил ей несколько раз, Тан Мо внезапно вернулся к реальности.

Она была поражена, увидев, что Вэй Чжицянь опустил голову.

Его лицо было всего в нескольких дюймах от ее.

Тан Мо чувствовал, что если она хоть чуть-чуть шевельнется, ее нос коснется его губ.

Когда Вэй Чжицянь был так близко к ней, она чувствовала запах шампуня в его волосах и слабый запах мужского средства для умывания, смешанные вместе.

Она чувствовала приятный запах геля для душа, исходивший от его кожи, как будто волна тепла прошла сквозь нее, пока она продолжала вдыхать приятный аромат через нос.

— Момо? Вэй Чжицянь снова позвал ее. Он поднял руку и нежно коснулся ее лица кончиком пальца. — Что за внезапная мечта?

Тан Мо открыла рот. Ей понадобилось время, чтобы наконец обрести голос. «Мне нечем чистить зубы».

Когда она услышала свой голос, Тань Мо был ошеломлен.

Почему ее голос звучал так хрипло?

Хриплый ее голос звучал почти кокетливо.

Это действительно был ее голос?

Пораженная собой, Тан Мо несколько раз быстро откашлялась.

Вэй Чжицянь выпрямился и сказал: «Ах, мой плохой. Я забыл отдать его тебе раньше».

Вэй Чжицянь вышел из своей спальни.

Тан Мо быстро последовал за ним.

К ее удивлению, Вэй Чжицянь вошла в ее спальню.

Затем он вошел в ее ванную.

В ванной все еще было тепло и душно.

Среди липкого влажного воздуха стоял затяжной аромат горячего душа Тан Мо. Он пах точно так же, как запах, который он уловил от ее тела ранее.

Шампунь и гель для душа здесь были куплены им.

Когда он выбирал, что купить, он не мог не представить запах, который будет исходить от тела Тан Мо, пока она их использует.

Вдыхая воздух сейчас, он приятно пах.

Было сладко и тепло.

Это очень подходило Тан Мо, нежному и мягкому, отчего ему захотелось обнять ее.

Тань Мо наблюдал, как Вэй Чжицянь поднял руку к зеркалу над раковиной и мягко надавил на край зеркала.

Она услышала щелчок, и зеркало выскочило.

Только тогда Тань Мо обнаружил, что зеркало было прикреплено к дверце шкафа.

Причина, по которой Тан Мо не заметил этого раньше, заключалась в том, что дверца шкафа была встроена в стену.