Глава 438: Тайно потакая своим желаниям

На первый взгляд зеркало было на одном уровне с окружающими стенами.

Вэй Чжицянь открыл дверцу зеркала и достал новую зубную щетку и зубную пасту.

Он также достал закрытый тюбик очищающего средства для лица, которым Тан Мо пользовался неукоснительно.

Тан Мо был очень смущен.

Она должна была знать, что нужно внимательно осматривать комнату.

Все это было там все время, но она заставила Вэй Чжицяня прийти сюда только для того, чтобы убрать их для нее.

Это выглядело так, как будто… как будто она намеренно хотела заманить Вэй Чжицяня в свою комнату.

«Если бы я знал, я бы посмотрел внимательнее», — сказал Тан Мо, чувствуя себя взволнованным.

«Мне плохо, что я забыл упомянуть об этом». Вэй Чжицянь, похоже, не особо задумывался об этом. «Кроме того, чтобы сделать пространство лучше, шкафы и гардероб встроены и скрыты в стенах. На зеркале тоже не было ручек, так что вы бы не догадались, что зеркало — это дверь».

«В любом случае, ты должен скорее умыться и приготовиться ко сну», — проинструктировал Вэй Чжицянь.

— Хорошо, ты тоже. Тан Мо выгнала Вэй Чжицянь из ее спальни.

Она быстро почистила зубы и высушила волосы перед сном.

Не уверенная, что все это было в ее голове, она чувствовала запах Вэй Чжицяня по всему одеялу.

Тан Мо никогда не спал спокойно в новых условиях.

Почему-то она чувствовала себя здесь непринужденно.

Она заснула вскоре после того, как закрыла глаза.

Неожиданно Тань Мо снова увидел во сне Вэй Чжицяня.

На этот раз это было более шокирующим, чем раньше.

Возможно, это было потому, что она раньше заметила, какой мускулистой была верхняя часть тела Вэй Чжицяня.

Тан Мо снова увидела это тело во сне.

Вэй Чжицянь обнял ее.

Тан Мо провела своими маленькими пальчиками по всей его тугой груди до отчетливых мышц живота.

Когда пальцы Тан Мо игриво коснулись его пресса, глаза Вэй Чжицяня потемнели.

Внезапно он схватил руку Тань Мо и провел ею по контуру своих мышц живота, постепенно прослеживая ее пальцы в направлении своего пояса Адониса.

Видение в ее сне казалось таким реальным, как будто это происходило прямо у нее на глазах.

Тан Мо запаниковал и начал задыхаться. Ее пальцы были горячими.

Ее пальцы прошлись по его ремню Адониса, вплоть до края его пижамных штанов.

Тань Мо с любопытством подумал и задался вопросом, как будет выглядеть скрытая половина его пояса Адониса.

Именно тогда она услышала, как Вэй Чжицянь спросил: «Хочешь взглянуть?»

Тан Мо неосознанно облизала губы. Удивленная тем, как смело она действовала в своих снах, она прохрипела: «Да».

Вэй Чжицянь усмехнулся, словно подразумевая слова «Непослушная девчонка». С ее рукой в ​​его…

«Ах!» Тан Мо внезапно сел в шоке.

Она в панике зашарила вокруг и включила настольную лампу на прикроватной тумбочке. Она смотрела на свою руку в оцепенении.

Все ее тело горело жаром, и она все еще была ошеломлена.

Ее мечты все больше и больше выходили из-под контроля.

«Момо!»

Руки Тан Мо были прижаты к разгоряченному лицу, когда Вэй Чжицянь внезапно ворвался внутрь.

«Что случилось? Тебе приснился кошмар?» Вэй Чжицянь сел на край ее кровати и сразу же взял Тань Мо в свои объятия, крайне обеспокоенно глядя на ее пылающее красное лицо.

Ей только что приснился такой беспорядочный сон о том, что она сделает что-то такое дерзкое.

Теперь Вэй Чжицянь был прямо перед ней, держа ее на руках.

Более того, Вэй Чжицянь все еще был в одних пижамных штанах.

Щека Тан Мо была прижата к его тугой груди.

Между вдохами, которые она сделала, был ароматный запах геля для душа на теле Вэй Чжицяня.

— Н-нет, ничего подобного не было! Тань Мо внезапно вырвался из объятий Вэй Чжицяня. Она отошла на большое расстояние от него и закрыла лицо, слишком боясь смотреть на него.

— Зачем ты пришел сюда? — спросила Тан Мо, почти полностью уткнувшись лицом в колени.

— Я слышал, как ты кричишь, и подумал, что тебе приснился кошмар. Словно Вэй Чжицянь внезапно пришел в себя, он нахмурил брови и сказал: «Я бросился сюда, не подумав. Мне жаль.»

Тан Мо покачала головой.

— Тебе приснился плохой сон? — спросил Вэй Чжицянь.

Он, напротив, видел восхитительный, сладкий сон.

Он держал маленькую ручку Тан Мо в своей и уже собирался сделать что-нибудь непослушное, как вдруг услышал испуганный крик Тан Мо, как будто ей приснился кошмар.

Это полностью заставило его прекрасную мечту исчезнуть.

Вэй Чжицяну было наплевать на его незаконченную фантазию, и он быстро бросился к нему.

Это было вовсе не потому, что он хотел воспользоваться Тан Мо.

В этот момент Вэй Чжицянь едва ли мог думать о чем-то еще.

Тан Мо покачала головой. «Это был не кошмар».

Конечно, вряд ли это был кошмар. На самом деле, Тан Мо, возможно, даже считал это сладким сном.

— Если это не был кошмар, почему ты кричал так испуганно? — спросил Вэй Чжицянь, выглядя немного удрученным. — И почему ты так далеко от меня? Я сделал что-то, что расстроило тебя?»

«Нет! Конечно нет!» Тан Мо тут же покачала головой.

Она увидела, как лицо Вэй Чжицяня наполнилось беспокойством, и он даже казался немного обиженным.

Тан Мо почувствовала себя виноватой, когда подумала: «Он даже не знает, что произошло».

Она не могла ранить его чувства только потому, что видела о нем тайный сон.

Тань Мо глубоко вздохнул и неохотно сел рядом с Вэй Чжицянем.

Тан Мо взглянула на Вэй Чжицянь, и ее маленький гениальный мозг начал работать.

Погоди… Он понятия не имел, что у нее в голове.

Возможно, она могла бы тайно предаваться своим желаниям без его ведома.

Разумеется, она должна была сделать это осторожно. Она не могла сделать это слишком очевидным.

Когда Тан Мо подумал об этом, ее внезапно осенило. Она взяла на себя инициативу и забралась обратно к нему на колени.

Вэй Чжицянь посмотрел на нее с оттенком удивления.

Он подумал, что Тан Мо похож на маленького котенка, который кокетливо приближается к нему, чтобы его погладили.

Вернувшись на колени Вэй Чжицяня, она нашла удобное положение, чтобы сесть, и так естественно погрузилась в его объятия.

Тань Мо на мгновение заколебалась, но затем смело прижала свое миниатюрное лицо к груди Вэй Чжицяня. Она украдкой осторожно повела головой, потершись лицом о его грудь.

Как котенок, который только что украл рыбу, глаза Тан Мо блаженно оживились.

Тан Мо обнаружил, что его грудь удивительно ощущается на кончиках ее пальцев и тем более на ее лице.

Прислонившись лицом к нему, она чувствовала себя так непринужденно.

Внезапно почувствовав себя смелее, Тань Мо резко подняла левую руку вверх, казалось бы, непреднамеренно, но аккуратно положив руку на мышцы живота Вэй Чжицянь.

Тактично наклонив голову, Тань Мо уткнулась всем лицом в грудь Вэй Чжицяня.

Кончик ее носа был прямо у его груди. Если бы она хоть чуть-чуть сморщила губы, они непременно коснулись бы его.

Однако Тан Мо наконец остановилась. Она не была такой смелой, поэтому пыталась сдержать свои губы, чтобы не сделать ничего безумного.

Ее голова была прижата к нему, ее лицо было закрыто распущенными длинными волосами.

Тан Мо не мог не ухмыльнуться.

Вэй Чжицянь опустил голову, но не мог видеть выражение лица Тань Мо, поэтому мог только тихо выругаться в своем сердце.

«Знает ли эта маленькая леди, что то, что она сейчас делает, на самом деле убивает меня изнутри?»

Ее волосы коснулись его кожи. Он был шелковистым, холодным и даже слегка щекотливым.

В то же время, когда кончик ее носа прижимался к его груди, воздух, который она выдыхала, был теплым и хлопковым.

Ее нежная маленькая рука, не подозревая, какой эффект она может на него произвести, прижалась к его животу.

Более того, она даже провела пальцами по линиям мышц его живота.

Вэй Чжицянь не мог произнести ни слова.

Почувствовав ее игривые пальцы, Вэй Чжицянь инстинктивно напряг пресс, что сделало контур его мышц еще более четким и подтянутым.

Тан Мо ахнул от неожиданности.