Глава 526: Момо, ты позволишь мне полюбить тебя?

«Ага.» Вэй Чжицянь немного подумал и кивнул. «Это правда.»

Тан Мо быстро кивнул в знак согласия.

Если он не был ее партнером, она была полна решимости оставаться незамужней до конца своей жизни.

Она никогда не сможет любить никого, кроме него…

Не говоря уже о том, чтобы выйти замуж за кого-то другого.

Поскольку до недавнего времени она была маленькой снежной феей, она понятия не имела, что значит испытывать к кому-то чувства.

Но теперь она знала.

Она понимала невыносимое и болезненное чувство, когда видишь, как любимый ей человек находится с кем-то другим.

— Но… Просто… мне кажется, этого недостаточно, — пробормотал Вэй Чжицянь.

— Разве недостаточно? Тань Мо посмотрел на Вэй Чжицяня с полным уверенности лицом. «Что вы хотите, чтобы я сделал тогда? Я сделаю все, что угодно».

Вэй Чжицянь обнял Тань Мо, одной рукой держа ее за талию. Другой рукой он крутил кончики ее волос. «Как насчет того, чтобы попробовать называть меня братом Чжицяном?»

Тан Мо колебался.

‘Что за черт?’

«Дядя…» Тан Мо был ошеломлен.

Почему ей вдруг пришлось вместо этого звать «Брат Чжицянь»?

Последние 12 лет она называла Вэй Чжицяня своим дядей.

Как она могла просто так изменить то, как она его назвала?

Конечно, можно, но нужно привыкнуть.

Когда Тан Мо все еще обдумывала свои мысли, Вэй Чжицянь внезапно поцеловал ее в губы.

Тан Мо был совершенно ошеломлен.

Она замерла на месте, пока Вэй Чжицянь двигал губами по ней, как ему заблагорассудится.

Она была неопытна и совершенно не знала, что делать.

Она понятия не имела, что ответить.

Все, что она могла сделать, это позволить Вэй Чжицяню разорить ее рот, пока она послушно следовала его примеру.

Неописуемое оцепенение и слабость овладели ею, и она почувствовала, что у нее подкосились ноги.

Уловив момент, она крепко сжала рубашку Вэй Чжицяня обеими руками, сморщив его рубашку до неузнаваемости.

Спустя долгое время Вэй Чжицянь наконец чуть-чуть оторвал губы.

Все, что Тан Мо мог чувствовать, это пульсацию ее распухших губ с лихорадочным покалыванием на них. Как будто их посыпали слоем безвкусного, но насыщенного перца.

— Вы сказали, что мне нельзя любить других женщин и что я не могу жениться ни на ком другом ни по какой причине. Просто так получилось, что я не собирался. Я никогда не хотел жениться на другой женщине, и ты не собираешься жениться ни на ком другом. Глубокий голос Вэй Чжицяня был ровным, но хриплым с оттенком успокаивающей нежности.

— Тогда ты выйдешь за меня замуж? Огненный взгляд Вэй Чжицяня глубоко прожег глаза Тань Мо.

«Дядя?» Никогда в своих снах Тан Мо не думала, что однажды услышит, как он скажет ей эти слова. «Ты…»

Сказав эти слова, у Вэй Чжицяня закружилась голова от переживаемой им нервозности.

Он собрал в себе каждую каплю мужества и приготовился к худшему, когда произносил эти слова.

Он действительно боялся, что в конечном итоге отпугнет Тан Мо и что она может даже начать избегать его, держась от него на расстоянии.

Внешне он выглядел невероятно спокойным, но в глубине души он был полным и полным беспорядком.

Сердце Вэй Чжицяня неудержимо колотилось, пока он ждал ответа Тан Мо.

Увидев, что Тань Мо колеблется, Вэй Чжицянь выпалил: «Ты… Я тебе не нравлюсь? Ты не хочешь жениться на мне? Ты думаешь обо мне только как о своем дяде?

Тан Мо тут же покачала головой.

Это было совсем не то.

Вэй Чжицянь чувствовал себя крайне подавленным.

Что означало качание головой?

Она действительно не любила его?

«Я вам нравлюсь?» — нервно спросил Тан Мо.

Он определенно не был из тех мужчин, которые заставят ее таким образом компенсировать свое одиночество только потому, что она не позволит ему выйти замуж.

«Конечно.» Вэй Чжицянь искренне сказал: «Теперь, когда ты выросла, моя дорогая Момо. Позволишь ли ты мне любить тебя, как мужчина любит женщину?

Сердце Тан Мо сильно билось.

Она… Она была не единственной, кто был тайно влюблен.

Она ему тоже нравилась.

Наконец-то она могла открыто рассказать о своих чувствах к нему.

И ей не нужно было беспокоиться о том, что он полюбит кого-то другого или выйдет за него замуж.

Это он говорил?

Как ей могло так повезло в этой жизни?

В своей предыдущей жизни она была так близка к окончательному преобразованию, но в самый последний момент кто-то вырвал ее и потерпел неудачу.

Может быть, именно потому, что ей так не повезло и у нее была такая жестокая судьба в прошлой жизни, что ей каким-то образом повезло в этой жизни.

Она была благословлена ​​прекрасной семьей, которая осыпала ее безусловной любовью, и теперь человек, которого она любила, на самом деле тоже любил ее.

Увидев, что Тань Мо был слишком потрясен, чтобы реагировать, Вэй Чжицянь начала беспокоиться, что она может подумать, что он педофил.

Он быстро объяснился. — Момо, пожалуйста, не считай меня больным извращенцем. Когда ты был маленьким, клянусь, я думал о тебе как о ребёнке. Когда вы достигли совершеннолетия, меня вдруг осенило, что вы все выросли. Я не знаю, когда это началось, но то, как я забочусь о тебе, постепенно начало меняться.

«Когда я видел, как другие люди гоняются за тобой, я злился. Кем бы ни был этот парень, я чувствовала бы, что он недостаточно хорош и не сможет позаботиться о тебе. Я только хотел держать тебя в своих объятиях навсегда. Вэй Чжицянь увидел, что лицо Тань Мо побледнело. «После того, как ты выросла, я точно не знаю, когда, но тогда я начала видеть в тебе женщину».

— Значит, тебе не о чем беспокоиться. Я не какой-то психопат-извращенец». Вэй Чжицянь боялся, что Тань Мо примет его за странного извращенца и захочет сбежать от него.

«Я никогда так не думал о тебе», — сразу же сказал Тан Мо.

Ее лицо горело. Казалось, в ее глазах течет нескончаемый поток.

Вэй Чжицянь увидел, что в глазах Тан Мо горит решимость, и он слегка прикусил нижнюю губу.

Внезапно она подняла голову и уперлась обеими руками, сжимавшими его рубашку.

Одним быстрым движением она поцеловала Вэй Чжицяня в губы.

Вэй Чжицянь глубоко вздохнул. «Момо».

Знала ли эта девушка, что делает?

— Я… ты мне тоже нравишься. Поскольку Вэй Чжицянь дал понять это так ясно, она больше не могла сдерживать свои чувства к нему.

Он ей нравился. Она нуждалась в том, чтобы он знал, что она чувствует.

В противном случае он подумает, что у него односторонний роман, что разобьет ей сердце.

— Я не хочу, чтобы тебе нравился кто-то еще. Я плакал и просил тебя не выходить замуж за кого-то другого просто потому, что я боялся, — честно сказал Тан Мо. «Я знаю, что в настоящее время ты ни с кем не в отношениях, и тебя еще никто не привлекает. Но в тот момент, когда я думаю о возможности этого, мне просто хочется расплакаться. Я уверен, что когда придет день, у меня не хватит смелости смотреть, как ты будешь с другой женщиной.

Тан Мо был удивлен ее внезапной смелостью, когда она обняла его за талию и крепко прижалась лицом к его груди.

— Я единственный, кто тебе нравится, верно? Тебе больше никто не нравится? — снова спросил Тан Мо.

«Да.» Вэй Чжицянь кивнул. — Ты единственный человек, к которому я так отношусь. Больше никого нет. Если я когда-нибудь встречусь или выйду замуж, ты всегда будешь для меня единственным».

«Я так благодарен за то, что нахожусь в идеальном возрасте, когда ты наконец достиг совершеннолетия», — сказал Вэй Чжицянь с оттенком ликования в голосе.

За все 27 лет своей жизни он никогда не испытывал такой радости, как в этот самый момент.

Тяжелый валун, прижимавшийся к его груди, наконец-то поднялся, и его сердце наполнилось облегчением.

На самом деле, его сердце было легким, как перышко.

Он был полностью и совершенно взволнован.

Тан Мо уткнулась лицом ему в грудь и тихонько хихикнула. Ее маленькие приступы хихиканья звучали просто очаровательно.

Вэй Чжицянь опустил голову, нашел ее губы и нырнул для поцелуя, но едва коснулся уголков ее губ.