Глава 589: Ты хочешь, чтобы я ушел?

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Вэй Чжицянь обнял ее и прижал Тань Мо к двери.

Ноги Тан Мо зависли в воздухе, он не мог ступить на землю.

Поэтому она просто забралась на него.

«Я возвращаюсь сегодня. Подумав, что ты не в городе Б и я тебя не вижу, я купил билет на самолет и прилетел прямо сюда, — хрипло сказал Вэй Чжицянь. — Я только что прибыл сюда.

Он поднялся на гору ночью.

Канатная дорога была закрыта, но Вэй Чжицянь все еще мог связаться с людьми. Он также в одиночку взял на себя полную стоимость открытия канатной дороги и, наконец, поднялся.

— Уже так поздно, и тебе очень опасно подниматься на гору в темноте! Тань Мо испугалась, когда подумала о том, как Вэй Чжицянь взбирается на гору в темноте и промахнется, если будет немного неосторожен.

Хотя на горе были каменные ступени.

На горной тропе не было огней, только лунный свет.

Деревья на склоне горы были пышными и могли заслонять большую часть слабого лунного света.

Если бы он не был осторожен, он бы споткнулся.

Его никто не сопровождал, и Вэй Чжицянь поднимался на гору один. Как это было опасно!

Когда она подумала о сцене, в которой он шел один ночью, Тань Мо испугалась, и ее сердце сжалось.

— Я хотел увидеть тебя раньше. — выругался Тань Мо, и аура Вэй Чжицяня ослабла. Он был похож на главу семьи, которого ругали за то, что он сделал что-то не так.

«Более того, когда я тренировался в комплексе Ланьшань, восхождение на гору ночью было основным занятием. Я уже привык к этому». Вэй Чжицянь объяснил.

Кроме того, это был не просто рейс туда и обратно.

«Это было в прошлом. Вам не нужно делать это сейчас. Кроме того, вы давно не проходили такую ​​подготовку. — сердито сказал Тан Мо.

Вэй Чжицянь наблюдал, как Тань Мо был похож на жену, делающую выговор своему бесчувственному мужу.

Он хотел рассмеяться, но под пристальным взглядом Тан Мо не осмелился.

Он мог только терпеть это.

— Я больше не позволю тебе делать такую ​​опасную вещь! Тан Мо в гневе ущипнул Вэй Чжицяня за грудь.

Погода становилась все холоднее, особенно в горах.

Поэтому Вэй Чжицянь носил много одежды.

Хотя внутри он был одет в тонкую рубашку, его верхняя одежда представляла собой хорошо сшитую и компактную ветровку. В нем горный ветер полностью блокировался.

Именно из-за этого Тань Мо успел только зажать ветровку.

Она вообще не щипала Вэй Чжицяня за плоть.

Кроме того, пальцы Тан Мо были мягкими, как будто в них не было костей.

Если бы она полностью вытянула пальцы, они бы смогли согнуться к тыльной стороне ладони почти под углом 90 градусов.

Однако Тань Мо не хотел щипать Вэй Чжицяня.

Разве ее дядя не мчался ночью в гору, чтобы увидеть ее?

Ее сердце болело, но она также была тронута. Как она могла использовать немного силы?

«Хорошо», — ответил Вэй Чжицянь. Затем он спросил хриплым голосом: «Ты скучал по мне?»

Кстати говоря, Вэй Чжицянь отсутствовал по делам всего несколько дней.

Всего было всего четыре дня.

Однако Тан Мо скучал по нему.

— Да, — сказал Тань Мо долгим и деликатным голосом.

Рука, которая изначально сжимала его грудь, также легла ему на плечо.

— Почему ты ничего не сказал, когда только что был снаружи? Тань Мо только что вспомнил об этом и кокетливо надулся. «Я думал, что это был какой-то плохой человек. Когда ты прислал мне сообщение в WeChat, я как раз собирался рассказать об этом своему старшему брату».

Вэй Чжицянь посмотрел на нее со сложным выражением лица.

Если бы она сказала Тань Цзиньци, он немедленно бросился бы к ней, и они случайно встретились бы у двери.

Так уж получилось, что не было необходимости скрывать отношения между ними двумя.

Вэй Чжицянь надеялся, что Тан Мо расскажет ему.

На самом деле, если бы Тань Мо не беспокоилась о том, что ее семья не сможет принять это, и хотела бы не торопиться, Вэй Чжицянь давно бы сказал об этом старейшинам с обеих сторон.

Если бы старейшины не могли принять это, они рассердились бы на него.

Если бы хотели ругать, бить и наказывать, то это было бы направлено против него.

Он давно был к этому готов.

Если бы он мог быть с Тан Мо открыто, наказание было бы пустяком.

Он не должен был быть таким. Когда он пришел искать Тан Мо, он должен был быть скрытным.

«Я боялся, что меня увидят, поэтому не смел издать ни звука». В низком голосе Вэй Чжицяня звучала некоторая обида. «Кажется, коридоры и двери этого отеля не имеют хорошей звукоизоляции.»

«Вот почему я отправил вам сообщение WeChat, когда услышал ваш вопрос». Вэй Чжицянь сказал: «Когда вы спросили меня во второй раз, я печатал».

Вэй Чжицянь не стала ждать, пока Тань Мо спросит, и взяла на себя инициативу объяснить, почему он не сказал ей заранее. — Я хотел сделать тебе сюрприз, но не хотел тебя пугать.

— Где твой багаж? Тан Мо подумал о другом.

Вэй Чжицянь поднял брови, подумав, что после того, как она не видела ее столько дней, у маленькой леди появилось много вопросов.

Вэй Чжицянь все еще прижимал Тань Мо к двери. Он не чувствовал усталости.

Но Тан Мо все равно был легким.

Вес в его руках был ничто.

Вэй Чжицянь совсем не чувствовал усталости.

«Я оставил его у подножия горы. Я принес только самое необходимое», — сказал Вэй Чжицянь.

Затем Тань Мо заметил, что Вэй Чжицянь нес рюкзак на спине.

Рюкзак был не большой, но в стиле кэжуал. Вэй Чжицянь нес его на одном плече, что добавляло ему немного элегантности.

Вероятно, потому что он не планировал идти в компанию, он сегодня не использовал спрей для укладки волос.

Его волосы были необычайно гладкими. В сочетании с тем, как он одевался, это больше походило на то, как он выглядел, когда еще учился в Пекинском университете.

Тан Мо моргнул и вспомнил. «Я не думаю, что в отеле есть еще номера. Ты…»

Прежде чем Тань Мо успела закончить предложение, Вэй Чжицянь посмотрел на нее с обиженным взглядом в улыбающихся глазах.

Тан Мо не знал, играют ли с ней ее глаза.

Как она могла видеть обиженный взгляд дяди?

«Даже если есть пустые комнаты, не говори мне, что ты собираешься меня прогнать?» Вэй Чжицянь схватил ее за талию обеими руками, не слишком тяжелыми и не слишком легкими.

Ее талия была тонкой, и кончиков пальцев Вэй Чжицяня было достаточно, чтобы держать ее за талию.

Талия Тан Мо была особенно заметна, и на ней была только тонкая хлопчатобумажная пижама.

Хотя это была пижама из двух частей с длинными рукавами и длинными штанами, Вэй Чжицянь мог почувствовать ее одним прикосновением из-за тонкого хлопка.

Сквозь ткань Тань Мо чувствовал жжение ладони Вэй Чжицяня и тепло кончиков его пальцев.

Кончики пальцев Вэй Чжицянь лишь слегка почесали талию Тань Мо, а Тань Мо была такой мягкой, что она не могла собраться с силами.

Она слабо положила свое маленькое лицо на плечо Вэй Чжицяня.

Вэй Чжицянь высоко подняла ее, а Тань Мо слегка опустила голову. Ее голова прекрасно лежала на его плечах. Угол был особенно подходящим.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — тихо спросил Вэй Чжицянь.

Пока он говорил, его губы сопровождались горячим дыханием, нежно потирая кончик ее уха.

— Ты все еще смеешь говорить! Маленькое лицо Тан Мо покраснело.

Вэй Чжицянь знал, что она не хочет его отпускать, но все же настаивал на том, чтобы спросить.

— Я просто хочу услышать, как ты это скажешь. Глаза Вэй Чжицяня наполнились улыбкой. Он хотел услышать, как говорит Тан Мо.

Тан Мо смущенно уткнулась лицом ему в плечо, не в силах говорить.

Она молчала, и Вэй Чжицянь тоже ничего не говорил. В любом случае, он хотел, чтобы Тан Мо сказал это.

Между ними было слышно только звук дыхания, так как они молчали.

Такое молчание заставило Тан Мо нервничать еще больше, а ее лицо покраснело еще больше.

Наконец, Вэй Чжицянь снова призвал ее.

Тань Мо долго сдерживала себя, прежде чем сказала тихим голосом, как жужжащий комар: «Нет…»