Глава 590: Повесить трубку

Глава 590: Повесить трубку

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Однако Вэй Чжицянь не был удовлетворен и сделал вид, что не расслышал. «Какая?»

Тан Мо была так зла, что ее личико покраснело. Она недовольно сказала: «Ты так хорошо слышишь, как ты мог не услышать, что я сказала?»

Кого он шутил!

Вэй Чжицянь тихо рассмеялся. Он совсем не смутился после того, как Тан Мо разоблачил его.

«Да, я отчетливо слышал, но не понял», — снова сказал Вэй Чжицянь.

Тань Мо подумал: «У дяди такой приятный голос, но почему его слова такие бесстыдные?»

Неужели он думал, что она не знала, что он просто придумывал оправдание?

Тан Мо надула свое личико и закрыла глаза. Она просто собралась и сказала: «Я не хочу, чтобы ты уходил».

Сказав это, она почувствовала, что, поскольку она уже сказала это, ей не нужно было это скрывать.

Она использовала свои конечности и крепко обвила ими Вэй Чжицяня.

Используя свою силу, чтобы выразить свои чувства.

Вэй Чжицянь больше ничего не сказал. Он сделал паузу всего на секунду, прежде чем поцеловать губы Тан Мо, как волны урагана.

Он прижал Тан Мо к двери. Даже затылок болел от силы его поцелуя.

Однако Тан Мо этого не чувствовал. Вместо этого она еще больше продвинулась вперед.

Такая инициатива заставила Вэй Чжицяня почувствовать, будто в его животе горит огонь.

Он взял Тан Мо за талию и, наконец, отвел ее от двери. Он внес Тан Мо в комнату.

Тан Мо только чувствовала, что скорость Вэй Чжицянь была настолько быстрой, что это ее удивило.

Когда она отступила, ветерок дул ей в ухо.

Было ясно, насколько быстрым был Вэй Чжицянь.

Тан Мо не считала в деталях, но почувствовала, что всего через несколько секунд она уже на кровати.

Тан Мо казалось, что она не на кровати, а в лодке.

Она качалась в бушующих волнах, почти сливаясь с морем.

Прежде чем она успела покачнуться, когда Тан Мо почувствовала, что вот-вот растает, ее телефон внезапно зазвонил.

Поначалу мысли Тан Мо были не очень ясны. Рингтон телефона казался особенно далеким, как будто он исходил не из ее телефона.

Постепенно рингтон стал громче.

Услышав, что мелодия звонка становится все более и более знакомой, Тан Мо почувствовала, будто она уже слышала его где-то раньше.

Спустя долгое время Тан Мо наконец узнала, что это ее мобильный телефон.

«Рука…» Слова Тан Мо были разбиты.

Вэй Чжицянь не поднял головы. Он протянул руку и взял ее мобильный телефон.

Увидев, что это был звонок от Тань Цзиньци, он тут же перевел его в беззвучный режим и положил телефон обратно на кровать.

«Это кто?» Тан Мо наконец пришел в себя. Ее голос звучал слабо и дрожал.

— Мой старший зять, — небрежно сказал Вэй Чжицянь.

Тан Мо был ошеломлен на мгновение. Через некоторое время она поняла, о ком говорил Вэй Чжицянь.

— Ты повесил трубку? Тан Мо почувствовала холодок по всему телу. Она полностью проснулась.

Когда она подумала о том, как повесила трубку на старшего брата, у нее уже не было никаких романтических мыслей.

Вэй Чжицянь посмотрел на Тань Мо со сложным выражением лица.

Почему его слова звучали так неловко?

— Нет, он отключен. Поскольку его прервали, голос Вэй Чжицяня был пугающе напряженным и хриплым.

Пот с его лба капал на плечо Тан Мо.

К счастью, до этого момента еще не дошло, иначе он не смог бы говорить.

Вэй Чжицянь вздохнул от напряжения и сказал: «Если ты повесишь трубку, он будет слишком много думать».

Тан Цзиньци обязательно придет ее искать.

«Переключиться на беззвучный режим. Просто относитесь к этому так, как будто вы спите и пропустили его звонок». Вэй Чжицянь глубоко вздохнул и с силой вытерпел сильную боль. — Если он спросит о тебе завтра, у тебя будет повод ответить.

В той ситуации у ее дяди все еще были силы, чтобы думать об этом.

Однако Тань Мо никогда раньше не лгал Тань Цзиньци. На этот раз из-за этого ей пришлось солгать Тань Цзиньци. Тан Мо это не слишком обрадовало.

Тань Мо наклонила голову и посмотрела на телефон на кровати. Из-за угла она могла лишь смутно видеть свет на экране.

Через некоторое время экран перестал быть ярким.

Вэй Чжицянь вздохнул с облегчением. — Твой брат повесил трубку.

Было действительно неловко это слышать.

Теперь Тан Мо проснулся гораздо лучше. Она могла ясно видеть их текущее состояние и тут же закрыла глаза.

В темноте она услышала тихий смех Вэй Чжицяня. «Продолжать.»

Продолжить что? Это уже было так.

Но кто знал, что Вэй Чжицянь вдруг поднимет нож?

Это дало Тан Мо представление о том, что значит по-настоящему дрейфовать на диком ветру и огромных волнах.

Она была на той маленькой лодке, дрейфующей так сильно, что могла перевернуться в любой момент.

Волна за волной ударяла ее, она была похожа на маленькую деревянную лодку, которая вот-вот разобьется, как будто ее вот-вот разобьют на куски огромные волны.

Тань Мо, естественно, не мог рано встать на следующий день после того, как Вэй Чжицянь так долго мучил его.

Хотя Тан Мо не собирался рано вставать, разница была в том, что Тан Мо не чувствовал никакой боли от сна.

Однако сейчас она не могла встать. Ее тело все еще сильно болело.

Хотя она могла силой встать, она все равно причиняла боль, прежде чем использовать его.

Тан Мо открыла глаза и увидела Вэй Чжицяня, лежащего на боку рядом с ней. Его локти поддерживали голову.

Должно быть, он давно проснулся.

Хотя он все еще был в пижаме, он выглядел посвежевшим.

Он сбрил всю щетину, которая выросла за ночь. Она все еще чувствовала запах лосьона после бритья на его подбородке.

Еще пахло мужским тоником и кремом для лица, которыми он часто пользовался.

В этот момент глаза Вэй Чжицяня были слегка искривлены, а лицо выражало удовлетворение.

Словно он был львом в прерии, который наелся досыта и постоянно машет хвостом, чтобы погреться на солнышке.

Увидев довольный и беззаботный взгляд Вэй Чжицяня, Тань Мо вытерпел боль и пнул его в плохом настроении.

Ее нежные пальцы случайно задели его икру.

Плоть перед его икрой была очень тонкой, а кости внутри твердели при первом прикосновении.

К счастью, Тан Мо не использовал много силы. Во-первых, ей не хотелось пинать Вэй Чжицяня, она просто хотела вести себя кокетливо и выплеснуть свой гнев.

Во-вторых, она не использовала много силы, так как ей было очень больно.

Вэй Чжицянь выглядел обиженным после удара ногой. «Что случилось?»

Чем ранним утром он обидел барышню?

«Это так больно», — пожаловался Тан Мо. «Это всегда так».

«Где болит? Позвольте мне потереть его для вас, — немедленно сказал Вэй Чжицянь.

Она была ошеломлена бесстыдством своего дяди!

Неужели он думал, что она не знает, как он хотел ее потереть?

Тан Мо больше не заботился о том, чтобы жаловаться на боль. Она быстро убрала боль, прежде чем Вэй Чжицянь протянул руку.

Увидев, как изменилось выражение лица Тан Мо, Вэй Чжицянь также увидел, что Тан Мо больше не испытывает боли.

Он подумал про себя, что способность Тан Мо была действительно полезной.

— Ты хочешь продолжать лежать или встать? — снова спросил Вэй Чжицянь.

Тан Мо только что немного пожаловался, так что она не будет на него злиться.

В этот момент она слегка приподнялась и спросила: «Как долго ты не спишь? Я закажу доставку еды в номер.

Тань Мо не забыл, что Вэй Чжицянь пришла в ее комнату, чтобы ворваться в нее.

У него не было ни одной порции завтрака «шведский стол» в отеле.

Тан Мо подумала о завтраке «шведский стол» и быстро посмотрела на свой телефон.