Глава 744: Вэй Чжицянь испытал это чувство

Глава 744: Вэй Чжицянь испытал это чувство

Много раз

Переводчик: Студия Нёи-Бо

Монтажер: Студия Нёи-Бо

Настойчивость Тань Мо в желании вернуться с ним домой заставила Вэй Чжицяня почувствовать

тепло на душе.

Когда он жил дома, у его родителей были хорошие отношения и

он все время чувствует себя третьим лишним.

После того, как он начал работать, он переехал и жил в Ицзине.

Каждый раз, когда он заканчивал работу или возвращался из командировки, он был единственным

один в доме.

Ицзин был просто местом, где можно было вернуться и отдохнуть.

Это был не дом.

Для него не было разницы между тем, останавливался ли он в Ицзине или в отеле.

В любом случае, он жил в пустом доме совсем один.

Это чувство не исчезло до тех пор, пока они с Тань Мо не остались вместе в

квартира рядом с Пекинским университетом.

Но, вероятно, это было потому, что они оба знали, что эта квартира была всего лишь

временное место жительства для них, поэтому, хотя это было уютно, это не было похоже на настоящую

дом.

Только после того, как Тан Мо переехал с ним в Ицзин.

Где половина площади, которая изначально принадлежала ему, была освобождена f

Пн.

Обувные шкафы и гардеробные были равномерно заполнены их вещами.

В кабинете их парты стояли рядом, когда они работали и учились.

вместе.

Земля была заполнена куклами и украшениями, которые купил Тан Мо.

Даже гостиная была заполнена всевозможными милыми безделушками, которые Тан

Мо понравился.

Спальня изначально была комнатой Вэй Чжицяня.

Но теперь, с добавлением туалетного столика Тан Мо, это была их спальня.

Эркер, изначально казавшийся пустым, был затянут пушистым,

мягкий розовый шерстяной коврик от Tan Mo. На нем лежали мягкие подушки и плюшевые игрушки.

Был также плащ сотрудничества с Гарри Поттером, который тоже понравился Тан Мо.

Иногда был дополнительный планшет или ноутбук, что было удобно Тан Мо.

оставил там в зависимости от того, что она собиралась делать в районе эркера.

Иногда она сидела там, чтобы использовать свой планшет, а в другое время она сидела

там, прислонившись к подушкам и постукивая своим ноутбуком, делая

Школьная работа

Первоначально дом Вэй Чжицяня был обставлен в холодных серых тонах.

Кроме необходимого ремонта, украшений было очень мало.

Потому что у Вэй Чжицяня не было времени думать о том, что поставить дома, ни

специально украсить дом.

До того, как туда въехал Тан Мо, дом был похож на выставочный зал.

Он был стильным и чистым, но казался очень пустым.

Когда Тан Мо въехала, дом медленно наполнялся ее присутствием. Она будет

ввести в квартиру милые украшения и розовые, девчачьи плюшевые игрушки

в любой другой день.

Постепенно цвета в доме перестали быть только различными оттенками серого.

Было еще много ярких и милых цветов, и это сделало дом

живее.

«Пошли домой», — сказал Вэй Чжицянь с теплым взглядом в глазах.

Он уже мог представить бесконечные чувства тоски после того, как женится на Тане.

Мо и они открыто живут вместе.

Вэй Чжицянь взял Тань Мо за руку, отвел ее к своей машине и поехал обратно в

Ицзин

Тань Мо вернулся домой в последние несколько дней, и только тетушка приходила к нему.

ежедневно убирать место. Дом был необитаем.

В тот момент, когда Вэй Чжицянь открыл магазин, можно было ощутить холодную и унылую атмосферу.

дверь.

Воздух в заброшенном доме был прохладнее, чем в других местах.

Был даже запах незнакомого нового дома.

Вэй Чжицянь много раз испытывал это чувство в прошлом.

Он всегда чувствовал себя так, входя в дом после того, как допоздна работал сверхурочно.

ночью или возвращаясь из длительной командировки.

Однако теперь, когда рядом с ним был Тан Мо, он не чувствовал себя таким формальным, когда

то же самое чувство снова охватило его.

Оба они вошли в дверь и переобулись.

Когда они вошли в гостиную, атмосфера запустения исчезла.

Вэй Чжицянь открыл чемодан и бросил всю одежду, которую нужно было постирать, в

корзина для белья.

Когда тетя приходила вечером готовить обед, она их забирала.

и отправить их в химчистку в здании для стирки.

Затем он начал складывать остальные вещи на свои места и хранить

их от.

Опустошив чемодан, он потащил его обратно к обувному шкафу в

вход.

Когда Вэй Чжицянь попросил людей спроектировать шкаф, он попросил их выйти из ряда

места, которое можно было бы использовать для размещения чемодана на самом верху, под потолком

Ведь переобуваться ежедневно было редкостью, поэтому лазить так было не удобно

высокая

На верхние полки он ставил только ту обувь, которую редко носил, а те

которые он часто носил, были размещены там, где их было легко достать.

Багаж, который брали редко, помещали на самый верх.

Между краем обувного шкафа и стеной все еще оставался небольшой зазор.

Вэй Чжигянь вытащил оттуда лестницу. Лестница была также специально

разработан и изготовлен на заказ, чтобы соответствовать высоте обувного шкафа.

Толщина сложенной лестницы тоже идеально вписалась в щель.

Вэй Чжицянь разложил лестницу и правильно собрал ее в виде лестницы.

шаги.

Вэй Чжицянь наступил на него и поставил чемодан на верхнюю полку.

кабинет.

Закончив собираться, он переоделся в новый комплект домашней одежды и

бросил только что надетую одежду в корзину для белья.

Тан Мо свернулся калачиком на диване, просматривая комментарии «Сломанный

Континент» на Weibo. Когда она увидела, что Вэй Чжицянь подходит к ней после того, как он

Закончив собирать вещи, она сказала: — Тетя не знала, что ты сегодня вернулся так рано.

Ей уже поздно приходить и готовить.

Они провели много времени в Kefeng Films. Было уже 12:30 к тому времени

они отправились обратно, и Вэй Чжицянь закончил распаковывать вещи.

«Я только что заказал еду на вынос», — сказал Тан Мо.

Как только они вошли в дверь, Тань Мо заказал еду на вынос, а Вэй

Чжицянь распаковывала вещи, прежде чем пошла переодеваться в домашнюю одежду.

«Вы можете спать после того, как закончите есть». Тан Мо щелкнул на странице заказа, чтобы

проверить статус всадника. «Еще 0,5 км, он должен скоро прибыть».

Вэй Чжицянь сел рядом с Тань Мо.

Он протянул руку, взял Тан Мо на руки и положил подбородок на лицо Тан Мо.

плечо.

Аромат ее волос наполнил его нос.

Вэй Чжицянь обняла Тань Мо и потерлась носом о ее ухо, покрытое ее волосами.

разоблачить их.

Белые уши Тан Мо резко контрастировали с ее черными волосами.

Вэй Чжицянь прижался носом к ее ушам и нежно вдохнул аромат.

на ее коже.

Его губы прижались к ее ушам, целуя их.

Он клевал девчонке уши, пока они не покраснели и не загорелись.

Только тогда он наклонил голову, чтобы положить ей на плечо, но уткнулся лицом в

ее шею, дюйм за дюймом.

Как Тан Мо мог в это время сосредоточиться на чтении того, что было написано на Weibo?

Тлеющее дыхание Вэй Чжицяня было повсюду.

Тан Мо почувствовала, как по коже побежали мурашки. В следующую секунду Вэй Чжицянь

горящие губы прижались к чувствительной коже шеи.

Тан Мо подсознательно вздрогнула от поцелуев.

шею, сжимая пространство между плечами и шеей и сжимая Вэй.

Чжицянь вне