Глава 975: Молодой человек, не говорите глупостей, если не понимаете

Учитель Чен замолчал.

Он чувствовал, что Тан Цзиньи намекает на что-то о нем.

Но вскоре после этого выступил учитель этих учеников и ободряюще сказал мальчику: «Правильно. Вы только недавно поступили в школу, так что вам предстоит многому научиться. Это хорошая вещь, чтобы выразить свое собственное мнение и задать вопросы. Не нужно обращать внимание на тех, кто из-за этого издевается над вами. Таким людям должно быть стыдно».

«Более того, нет конца обучению. Даже если вы продолжите заниматься родственными профессиями в будущем и у вас будет многолетний опыт, у вас все еще есть возможность столкнуться с проблемами, — сказал учитель, — независимо от того, когда это произойдет, пока вы чего-то не понимаете, хорошо приблизиться к проблеме, узнать о ней больше и найти ответ».

«Неправы не те, кто ищет знания, а те, кто смеется над теми, кто ищет знания», — сказал учитель тихим голосом.

Учитель Чен был ошеломлен.

Если слова Тань Цзиньи ранее были легким намеком на что-то.

Тогда этот учитель сделал ее смысл очень очевидным.

Лица учителя Чена и остальных четверых потемнели.

Нельзя перебарщивать со словами!

Однако Тань Цзинььи и учитель проигнорировали их.

Кого волнуют их чувства.

Мальчик набрался смелости и сказал: «Кажется, цвет рядом с водопадом имеет бледно-голубой цвет, но я беспокоюсь, что я слишком долго смотрел на картину, и мои глаза затуманились».

«Более того, синий цвет водопада и синий цвет пустого пространства кажутся белыми», — сказал мальчик.

Тан Цзини улыбнулась и сказала: «Вы не ошиблись, и фейерверков нет. Пустое пространство действительно имеет цвета».

«На самом деле вся картина имеет цвета. В том числе и пустое место. Ни один из них не является чисто белым», — объяснил Тан Цзиньи.

«Однако некоторые цвета очень бледные. Они настолько тусклые, что бесконечно близки к белому. Кроме того, они обведены окружающими цветами, из-за чего цвет кажется еще тусклее, как если бы он был белым».

«Смотри сюда. Здесь используется чрезвычайно слабый синий цвет, а между водопадом и этим синим цветом проходит синий цвет по этой области».

«И земля. Он выглядит зеленым, но в середине есть цвет песка. А теперь посмотрите немного выше, в воздухе тоже витает бледно-желтый песок. Слева направо он меняется от слабого к темному, а затем снова к слабому».

«Это цвет бледно-желтого песка, который ветер гонит по земле?» Раньше мальчик получал поддержку, и теперь у него хватило смелости высказать свое мнение.

«Вот так.» Тан Цзиньи кивнул с улыбкой.

«Кто сказал, что у ветра нет цвета?» Тан Цзиньи с улыбкой сказал: «На самом деле у него много цветов».

«Есть много других подобных вещей. Вы можете вернуться и медленно изучить их», — сказал Тан Цзиньи.

— Но как мне узнать, прав ли я? Мальчик почесал голову.

«Вы также можете отправить личное сообщение Тан Джиньи на Weibo и спросить его. Я думаю, он будет рад обсудить с вами вопросы, связанные с этим», — сказал Тан Цзиньи, обсуждая эти вопросы, а не отвечая на них.

Было видно, что он ставит себя на один уровень с мальчиком.

Окружающие тоже начали обсуждать между собой.

— Значит, в этом так много деталей.

«Я знал это. Мы не профессионалы. Мы можем только сказать, хорошо это или нет. Ничего более конкретного сказать не можем».

«Значит, ветер можно выразить и в цветах. Замечательно. Тан Джиньи такая креативная».

«Мне очень нужен профессионал, который сможет объяснить каждую деталь этой картины. Я думаю, что есть еще детали, которые мы еще не обнаружили. Все это изобретательность и навыки Тань Цзиньи».

«Профессионал? Разве нас не пятеро, — поддразнил кто-то. «Они являются членами Ассоциации каллиграфии и живописи, проводят художественные выставки и издают книги. У них богатый опыт и навыки, а также высокие художественные стандарты. Все здесь мусор в своих глазах».

«С этими пятью экспертами, если вы что-то не понимаете, просто спросите их напрямую».

«Давай, они? Вы имеете в виду учителя Чена? Или учитель Лин?

«Я помню, что это учитель Чен».

«Тогда просто прими это как учитель Чен». Кто-то посмеялся: «Я вижу только то, что Тань Цзинььи использует эталонные объекты для выражения ветра, но я не вижу цвета ветра. Более того, он прямо сказал, что ветер не может быть нарисован».

«Но это нарисовал Тан Цзиньи».

«Это проблема стандартов».

«Пусть объяснят? Было так много деталей, что даже они не могли видеть. Они даже сказали, что рисунок Тан Цзиньи был так себе. Возможно, некоторые детали были намеренно созданы Тань Цзини, но они не могли этого понять. Наоборот, они даже сказали, что рисунок Тань Цзиньи не очень хорош».

— Это правда, — засмеялся кто-то. «Если ты недостаточно хорош, то не комментируй работы людей, которые лучше тебя».

«Как посторонний человек, я не знаю, достоин ли Тан Цзиньи называться Мастером, но, выслушав объяснение, я чувствую, что Тан Цзинььи определенно соответствует более высокому стандарту, чем они».

«Да, вот почему Тан Цзиньи может нарисовать это, но они не могут этого увидеть».

Эти обсуждения были намеренно направлены против пяти человек.

Поэтому говорящие намеренно говорили громко.

Так, чтобы пятеро человек могли отчетливо его слышать.

Выражение лиц пятерых человек было крайне уродливым.

Эти люди, знали ли они, на каком уровне они находятся?

Подумать только, они могли так открыто высмеивать их!

Кто сказал, что они уступают Тан Цзиньи!

Эти люди еще не видели их работ!

«Но кто этот молодой человек? Его уровень достаточно высок!»

Пять художников из Ассоциации каллиграфии и живописи не смогли ответить.

Но этот молодой человек мог сказать.

Тан Цзиньи был в шляпе.

Но его лицо все еще было видно. Он был еще очень молод.

Учитель Линь сердито посмотрел на Тань Цзиньи: «Молодой человек, не говорите чепухи, если вы ничего не знаете. Вы вводите молодежь в заблуждение».

«Может быть, ты сам Тан Цзини? Ты хоть знаешь, как он рисовал ветер? А знаете, как рисуются эти цвета? Возможно, это просто ваша чрезмерная интерпретация». — вмешался мужчина в черном пальто.

«Вот так! Есть еще много примеров чрезмерной интерпретации. Не будем говорить о других вещах. Просто посмотрите на эссе этих известных писателей в китайском учебнике. Даже спрашивая самого автора, он не догадался выразить эти смыслы. Вместо этого они были интерпретированы со сложными значениями».

Мальчик и его учитель смотрели на Тань Цзиньи нетерпеливыми глазами.

Они не думали, что Тань Цзиньи перевирает.

Они только надеялись, что Тань Цзиньи сможет найти достаточно вескую причину, чтобы заткнуть этих пятерых человек.

«Потому что он Тан Джиньи. Эта картина написана им. Как он мог не знать?» Тан Мо взял на себя инициативу сказать.

Тан Мо чувствовал, что если бы Тан Цзиньи сказал это сам, эффект был бы не таким хорошим.

Это было похоже на то, как если бы кто-то хвастался своими сильными сторонами.

В это время было бы лучше, если бы кто-то другой вышел, чтобы сказать это.

Она была лучшей в этом деле!

— Вы сказали, что художник сам перетолковал свою картину? Тан Мо безжалостно усмехнулся. «Ты не на высоте. Ты этого не видишь, поэтому и ищешь оправдания».