Глава 187: Семья из прошлого

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Жюли все еще была в шоке, не зная, как воспринять то, что она увидела и что сказала женщина. Женщина выглядела моложе, и ей потребовалось больше нескольких секунд, прежде чем она поверила, что эта женщина действительно ее мать.

«Ты уверен в этом?» — спросила Мелани, подняв брови, и посмотрела в ту сторону, откуда ушла женщина.

Джули кивнула: «Да, я в этом уверена. Черты лица у нее одинаковые». Но если она пришла сюда в это время, это означало только то, что она переместилась во временную шкалу, намного превышающую то время, которое она ожидала посетить. Не похоже, чтобы ее мать была замужем за кем-либо или имела детей. «Я не знаю, что заставило портал открыться. Должно быть, для этого был какой-то триггер».

— Но мы же шли только по мосту. Это из-за эха воспоминаний? — спросила Мелани, слегка обеспокоенная.

Джули покачала головой: «Нет, я не думаю, что воспоминание может вызвать что-то подобное».

Следующей и единственной возможностью был Корвин, ответственный за разрушение моста. Она до сих пор не понимала, почему существо это сделало. Что, если это была не она, Корвин? Ее Корвин всегда пытался спасти ее, помочь ей. Последнее, что он сделает, это причинит ей вред.

«Может быть, мы сможем что-нибудь придумать, прежде чем покинуть это место утром», — сказала Мелани приглушенным голосом. «На мгновение мне показалось, что я чуть не умерла там, в воде. Я имею в виду, что в один момент под нами не было воды, а в следующий момент мы проснулись, мы пытались выбраться из хлынувшей воды», — сказала она последние слова. были в основном к себе, в то время как ее глаза смотрели на хижину, где они стояли.

Глаза Жюли оглядели место, где стояли стога сена, поставленные один на другой. Фонарь ярко горел в стеклянной витрине, свисавшей с потолка на крючке. И хотя это была не зима и не дождь, их мокрой одежды было достаточно, чтобы заставить их дрожать от холода.

Через несколько минут женщина снова появилась в хижине, сарае за домом, неся в руках пару вещей.

Джули внимательно наблюдала за женщиной, которая выглядела лет на двадцать или чуть больше тридцати. Ее волосы были свободно завязаны сзади, ее красивые глаза смотрели в них, а черты лица были четкими и красивыми.

«Это моя одежда, и она должна подойти вам обоим на ночь. Я принесла дополнительную пару одеял, потому что ночью может стать холодно», — сообщила им женщина, раздавая одежду и одеяло.

Они спокойно приняли одежду от женщины. В то время как Джули была слишком ошеломлена, чтобы говорить с женщиной, ее матерью, так как она не ожидала встретить ее сегодня. Она надеялась и желала возможности поговорить со своей матерью, и теперь, когда они стояли прямо друг перед другом, у ее губ не было слов.

С другой стороны, Мелани смотрела на женщину и Джули с легким недоверием.

— Откуда вы оба? — спросила женщина.

Мелани откашлялась и сказала: «Мы приехали из другого города».

«Где?» — спросила женщина, и Джули могла сказать, что, несмотря на то, что голос женщины звучал легко и непринужденно, в ее глазах было что-то такое же, как если бы она сомневалась, как и мужчина, который ранее обронил их здесь.

«Сальный угол», — ответила Мелани, что было правдой, и женщина слегка кивнула.

«Я не думаю, что слышала это имя раньше», — ответила женщина, а затем кое-что поняла, прежде чем сказать: «Как грубо с нашей стороны, мы забыли представиться».

— Ах да, — согласилась Мелани, и Джули почувствовала, как она на мгновение затаила дыхание. Ее сердце начало быстро биться от волнения и нервозности. «Я Мелани Дэвис».

Наконец Джули сказала женщине: «Джулианна Уинтерс. Можешь звать меня Джули».

Женщина добродушно улыбнулась, довольная тем, что узнала их имена, а затем представилась: «Я Опалин Ла Фэй. Приятно познакомиться и хорошо, что у вас есть где остановиться. Вы приехали сюда по какой-то работе или заблудишься по дороге?»

Жюли хотелось сказать правду, сказать матери, что она ее дочь, а она ее мать. Но в то же время она помнила параллельные линии и эффект бабочки, который могли бы вызвать ее действия, если бы она попыталась нарушить естественный ход.

Не раскрывая слишком много информации, Джули сказала женщине: «Мы пытаемся вернуться домой, но не знаем, как это сделать».

Опалин уставилась на Джули, а затем на Мелани: «Я бы догадалась, что вы обе сбежали из своей богатой семьи, но ведь никто не купается в озере. Здесь есть местные кареты, они отвезут вас отсюда и обратно в твой дом.»

— Только если бы это было легко, — пробормотала Мелани себе под нос. Она дрожала больше, чем Джули, и извинилась: «Позвольте мне быстро пойти и переодеться».

С другой стороны, Джули хотелось остаться прямо здесь, перед матерью, чтобы она могла продолжать говорить.

«Спасибо за вашу щедрость», — поблагодарила Джули мать, слегка поклонившись, а женщина продолжала смотреть на нее.

«Помочь человеку, когда он в этом нуждается, — это человечность, Джули», — сказала Опалин, и сердце Джули разорвалось от радости, когда она услышала, как мать зовет ее по имени. «Кроме того, Киллиан не приводит сюда чужих людей, так как редко любит общаться с кем-либо из окружающих. Вы можете поблагодарить его завтра, когда увидите его».

«Я обязательно это сделаю», — ответила Жюли, и женщина улыбнулась.

— Я полагаю, вы оба голодны?

Джулия уже собиралась отрицать это, чтобы не причинять больше беспокойства матери, но в то же время у нее заурчало в животе. Опалин усмехнулась.

«Я сожалею об этом,» Джули неловко улыбнулась.

«Не надо. Погода суровая, и ваше путешествие, должно быть, было долгим. Как насчет того, чтобы вы оба закончили переодеваться, а я посмотрю, что есть в доме поесть», — сказала Опалайн и направилась к выходу из комнаты. сарай, прежде чем она остановила свои шаги.

Джули уже повернулась и пошла за стог сена, чтобы переодеться в сухую одежду, не зная, что Опалин смотрит ей в спину, прежде чем женщина ушла.

Когда Джули и Мелани закончили носить одежду Опалин, которая представляла собой длинные платья из хлопка, Джули надела сиреневое платье с длинными рукавами до запястий. Из современных студенток университетов они превратились в девушек из деревни Уиллоу-Крик. Подумать только, что на ней была одежда ее матери, и она чувствовала себя счастливой.

«Вау, такое ощущение, что мы играем в университетской театральной постановке», — прокомментировала Мелани, взглянув на свое бежевое платье и выйдя из-за стога сена, в который она попала. — Ты собираешься сообщить ей, кто ты?

«Нет», — прошептала Джули, и ее сердце слегка сжалось от мысли, что она не сможет разговаривать с матерью так, как ей хотелось бы.

Но в то же время Джули чувствовала, что ей повезло встретить женщину, которая должна была родить и вылечить ее, полюбить ее и увидеть, как она растет.

«Мы не вписываемся в эти временные рамки», — сказала Мелани Джули, поправляя низ юбки.

«Интересно, кто-нибудь из нас принадлежит чему-либо или мы принадлежим повсюду по частям», — заметила Джулия, заставив Мелани вопросительно взглянуть на нее, чтобы понять, что она имела в виду. «Я не принадлежу временной шкале того места, где ты родился, Мел. Я приехал где-то около шестнадцати сотен. Технически, я не должен был быть в Ветерисе, по крайней мере, как студент, но это было. обедать.»

Они пошли к задней части дома, и когда они направились к двери, появилась Опалайн и посмотрела на них в надлежащей одежде, предназначенной для молодых женщин. Она не прокомментировала это и вместо этого пригласила их внутрь,

«Входите. Еда приготовлена».

Джулия вошла в этот дом неделю назад, но дом, в который она вошла сейчас, содержал тепло, а в воздухе витал цвет и запах еды. Она услышала хихиканье двух молодых девушек, а затем ее взгляд упал на молодых, которые стояли за стенами и смотрели на них.

— Что вы оба там делаете? — спросила Опалайн, и девушки рассмеялись.

«Майя сказала, что здесь были две странно выглядящие женщины», — сказала одна из блондинок, глядя в сторону Джулии и Мелани.

— Какая грубость, — раздался впереди них хриплый голос, и чем дальше они шли к столовой, тем глаза Жюли падали на мужчину с бородой и седыми волосами. Он сидел во главе стола, наблюдая за ними с посохом, поддерживающим одну из его рук. — Что привело вас в Уиллоу-Крик? — спросил мужчина, наблюдая за ними слегка прищурившимися глазами.

«Они заблудились, отец, и, может быть, ты сможешь расспросить их после того, как они закончат трапезу. Должно быть, они проголодались», — улыбнулась Опалайн, молча взглянув на отца, как будто не задавая им вопросов.

«Ты продолжаешь приводить людей в дом, я беспокоюсь, что у нас может закончиться еда в один прекрасный день или, может быть, ночью», — сказал мужчина, и губы Джули приоткрылись, как будто она погружалась в информацию о том, что это был ее дедушка.

— А теперь, кто грубит, — указала Опалайн, и старик фыркнул. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на двух старших девочек, и сказала: «Не принимайте слишком остро слова моего отца. Он ничего не держит в уме и любит произносить это изо рта. Пожалуйста, садитесь».

Джули и Мелани неловко подошли к столу, прежде чем занять места по другую сторону стола. Глаза Джули переместились, чтобы посмотреть на двух молодых энергичных девушек, и она спросила: «Это ваши сестры?»

— Да, — ответил Опалин. «Одна справа — Майя, а другая слева — Табита», — примерно в то же время в дверь вошел один из мужчин, помогавших им выбраться из реки. «Это мой брат Отис».

Джули повернулась, чтобы посмотреть на молодого человека, который снова вежливо улыбнулся обеим девушкам. Если это был брат Опалайн, это означало, что он кровный дядя Джулии. Она задавалась вопросом, почему она никогда ничего о них не слышала или не нашла время, чтобы узнать о них больше. Вернувшись в резиденцию Винтер, она потеряла свою единственную семью, но сегодня она поняла, что у нее все еще есть люди, которые были с ней связаны. Рад был быть рядом с ними, хотя они и не знали, кто она такая.

— Приятно видеть, что о них хорошо заботятся, — сказал Отис своей сестре, и Опалайн подняла одну бровь.

«Я всегда хорошо забочусь о гостях. В отличие от тебя, которая живет в другом доме», — указала Опалин, и Отис усмехнулся. — Садитесь, мы ужинаем.

«Вот почему я здесь», — ответил Отис, садясь рядом с отцом, и вскоре две маленькие девочки, которым на вид было чуть больше десяти, подошли и сели рядом с Джули. «Я разговаривал с одним из возчиков, и он сказал, что не знает точно, откуда взялся этот Жирный Угол, но он сможет доставить вас на полпути к месту назначения».

«Это очень мило с вашей стороны, спасибо», — ответила Джули, слегка поклонившись, и Отис ответил ей тем же. «Киллиан уже поговорил с магистратом. Чтобы проверить мост».

«Хм?» — спросил пожилой мужчина во главе стола. «Что не так с мостом? Я только сегодня утром проходил мимо него, и он был в совершенно стабильном состоянии».

«Э-э, молодые женщины здесь, похоже, потеряли равновесие, когда шли по мосту, и были найдены в реке», — сообщил Отис, и глаза пожилого мужчины переместились, чтобы посмотреть на двух гостей, сидевших за столом. Глаза у него были проницательные, и чем больше он смотрел, тем неудобнее становилось Джули и Мелани сидеть на месте. «Он просто хотел убедиться, что это не повторится. Было бы неприятно, если бы это произошло, когда никого не было рядом».

«Вам, молодые женщины, повезло, что мой брат и Киллиан были рядом, чтобы вытащить вас. Как ужасно было бы для обеих ваших семей узнать, что вы утонули в реке», — заявила Опалин, которая принесла еду из кухни и теперь клала их на стол одну за другой. Как только три контейнера были вынесены, она начала подавать.

Джули, которая не могла усидеть на месте, наблюдая, как ее мать служит, встала со своего места и предложила помощь: «Позвольте мне сделать это».

Опалин улыбнулась ей, ее улыбка была доброй и теплой, и Джули засомневалась, что она могла бы спросить о чем-то еще в этот момент. «Если вы настаиваете», и она протянула ей половник.

Джули помешивала контейнер, из которого шел пар, высыпала содержимое в контейнер и предлагала его людям за столом по одному, в то время как Опалин подала еще одно блюдо, прежде чем сесть и преломить хлеб, чтобы съесть его.

— Как зовут девочек? — спросил старик, глядя на Опалайн.

— Это Джулианна и Мелани, — представила их Опалин, и мужчина кивнул. Женщина повернулась к Джули и сказала: «Раньше у нас не было много посетителей в Уиллоу-Крик. Это место было очень тихим, и лишь недавно некоторые из них приехали мигрировать и жить здесь для торговли из-за Ветерис».

— Ветерис? Мелани повторила имя.

— Да, тот, что идет перед этим. Вы, должно быть, прошли мимо него, — сказала Опалин, и Мелани кивнула.

Пока они продолжали есть, Жюли чувствовала на себе взгляд деда и старалась не быть неуклюжей с ложкой, которая была у нее в руке. Ей было интересно, чувствует ли он, что что-то не так.

Когда они закончили трапезу, младшие девочки за столом пытались подружиться с гостями, улыбались и разговаривали с ними, пытаясь узнать, откуда они, и просили поиграть.

«Хватит, Майя. Пора тебе в постель», — сказал Отис одной из своих сестер, которая вертелась вокруг Мелани.

«Но есть еще несколько минут,» взмолилась маленькая девочка.

«И откуда ты это знаешь? Давай, возьми с собой Табиту и ложись в постель», — сказал Отис, и девушки поплелись в свою комнату.

Джули отправилась на кухню, желая побыть рядом с матерью еще немного, прежде чем она сможет покинуть это место.

Пока Джули вытирает посуду, откладывая ее в сторону, Опалин спросила ее: «Кажется, тебе тоже очень нравится помогать людям. Ты чувствуешь бремя мысли, что принимаешь нашу доброту и не можешь отплатить за нее?» — спросила она.

Джули покачала головой: «Я подумала, что было бы грубо позволить тебе делать всю работу. Должно быть, это утомительно, делать всю работу по дому и заботиться о вещах вокруг».

Улыбка на губах Опалина стала шире, и она сказала: «Ты привыкнешь к этому. Я так долго помогала и заботилась о своей семье, что теперь мне кажется, что я дышу. А ты? Кто в твоей семье дома? » Заметив нерешительность Джули, она добавила: «Тебе не нужно говорить, если ты не хочешь. Ты вернешься домой, и мы больше не встретимся».

Услышав эти слова от матери, у нее сжалось сердце. Она хотела снова встретиться с ней и провести время как мать и дочь, а не как незнакомцы.

«У меня дома никого нет», — ответила Джулия, так как сам ответ был сложным, и она сомневалась, что сможет тонко его объяснить. «Оба моих родителя скончались».

«Мне жаль это слышать», — Опалин выглядела искренне извиняющейся. «Надеюсь, их души могут упокоиться с миром. У тебя нет брата или сестры?»

— К сожалению, нет, — ответила Джулия, и женщина кивнула ей.

«Ну, я бы не сказала, что это все ромашки и подсолнухи, потому что это требует больших усилий, но, в конце концов, они абсолютно трогательны, зная, что с тобой много людей», — с улыбкой сказала Опалин. .

«А как насчет твоей матери? Не думаю, что я ее видела», — осторожно произнесла Жюли, не желая слишком влезать в домашние дела, потому что для Ла Фэй она была всего лишь чужой.

Улыбка на губах Опалайн дрогнула, но она попыталась сохранить ее, выражение ее лица смягчилось, прежде чем она сказала: «Она скончалась где-то после рождения двух моих прекрасных сестер. Но она оставила нас с большой семьей, чтобы расти и проводить время. Однажды я надеюсь, что у меня будет большая семья, чем сейчас», — и она подмигнула.

Глаза Джули расширились, когда она поняла, насколько далеко впереди ее мать по сравнению с временной шкалой, к которой она принадлежала.

— А ты, Джули? Сколько детей ты хочешь? — спросила ее мать.

— Я не особо об этом думала. Наверное, два или три, я думаю, — ответила Жюли, вытирая ладони о платье. Затем она сказала: «Спасибо за гостеприимство».

«Я хорошо разбираюсь в характерах, как и Киллиан, поэтому мы не отказываем, когда кому-то нужна небольшая помощь, которую мы можем предложить», — сказала Опалин, положив руку на плечо Джулии, прежде чем пройти в один конец кухни. , и поднимаем фонарь. «Вот, возьми, нынешний может исчерпать себя, и тебе может понадобиться другой позже. Ты должен пойти и поспать немного».

Джули кивнула, улыбнувшись Опалин, прежде чем выйти из кухни и по пути встретила Отиса, который пробирался на кухню, чтобы увидеть свою сестру.

— Майя и Табита уснули? — спросила Опалайн, и Отис кивнул.

«Они спят. Мне пора идти. Мне нужно проверить, нет ли у нас другой сломанной записи», — сообщил об этом Отис сестре.

Опалин слегка кивнула ему. В то же время их старик вошел с помощью своего посоха. Он посмотрел на своего сына и спросил: «Что именно произошло возле моста, Отис? Я имею в виду молодых женщин».

Отис объяснил: «Мы с Киллианом проходили мимо, когда услышали плеск воды и увидели двух тонущих женщин. Мы помогли им выбраться, и все. он передумал, а остальное вы знаете».

«Я слышал, что вампиры убили некоторых людей и захватили ведьм. Мы не хотим, чтобы что-то вело сюда», — заявил старик, слегка нахмурив лоб. «Мы должны действовать осторожно. В другом городе было слишком много смертей».

— Мы будем осторожны, отец, — заверил Отис, и старик кивнул головой.

«Киллиан не из тех, кто помогает окружающим. Что заставило его помочь на этот раз?» — с любопытством спросила Опалайн. Отис пожал плечами.

«Понятия не имею. В одну минуту он хотел оставить их в затруднительном положении, в следующую минуту он, вероятно, почувствовал сожаление, увидев их почти мертвыми. Они выглядели почти мертвыми, и это тоже меня беспокоило», — объяснил Отис.

«В этих двух девушках есть что-то очень странное. Как будто они что-то скрывают», — указал отец, и Опалайн серьезно это услышала.

«Ты слишком много думаешь об этом. Это безобидные люди, которые хотят уйти завтра утром», — заявил Отис, и Опалайн и ее отец уставились на человека. «Какая?»

«Вы, кажется, смотрели на черноволосую девушку, Отис. Может быть, вы планируете ухаживать за девушкой?» спросил его отец, и молодой человек рассмеялся.

«Я не собираюсь создавать семью, пока я еще проживу полную жизнь ведьмы, даже если у меня не будет всех способностей, как у других. слишком интересовались ею и продолжают крутиться вокруг нее, — сказал Отис, и Опалайн улыбнулась.

«Должно быть, кровь Ла Фэя очень соблазнительна», — с улыбкой заметила Опалайн. «Я пойду посоветуюсь с другими ведьмами и людьми, чтобы узнать, как идут дела. Ты сможешь справиться?»

«Я буду. Я прожил свое время без твоей матери рядом, и я буду в порядке без тебя. Ты просто убедись, что не обожжешься. Не моргни, если им придется нас сжечь, — сказал ее отец, и Опалайн кивнула головой.

«Я буду осторожен,» ответил Опалин. — А ты, Отис? — спросила она.

«Я думаю, мне лучше остаться здесь, сестра. Тебе следует уйти», — сказал Отис.

Вернувшись в сарай дома Ла Фэй, Жюли и Мелани лежали на сене, расстеленном на земле, и они использовали одно одеяло, чтобы расстелить их под собой, а другое, чтобы укрыться.

«Твоя семья теплая, Джули», — сказала Мелани, и Джули промычала в ответ. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на Джули, которая смотрела на деревянный потолок сарая. «Что ты думаешь?»

«Какая странная жизнь. Мэл, ты не против остаться здесь еще на день? Или я могу отправить тебя обратно, как только откроется портал, и я последую за тобой через несколько часов», — предложила Джули, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на ее друг.

Мелани могла сказать, что Джули тяжело переживала мысль о расставании со своей семьей, которая теперь жила и дышала на некотором расстоянии от них.

«Я не думаю, что один день должен иметь большое значение. Давайте вернемся вместе. Кроме того, я не думаю, что смогу справиться с гневом Молтенора, если вернусь одна», — она улыбнулась Джули. .

«Спасибо, Мел», — сказала Джули, прежде чем натянуть на себя одеяло.

Она просто хотела провести с ними еще несколько часов, прежде чем вернуться в то время, которому принадлежала. Но в то же время была проблема, что она не знала, как открыть портал.

— Думаешь, твоя мать знает, как открыть портал в другую временную шкалу? — спросила Мелани, и Джули покачала головой.

«Я не думаю, что она знает. Из того, что я узнал, Эванс сказал, что видел, как она открывала портал перед ним только один раз. И это должно было отправить Натали, меня и его», — вздох сорвался с губ Джули. Затем она сказала: «Может быть, я смогу чему-то научиться у них. О том, как получить доступ к магии и использовать ее, и узнать, что я могу сделать». «Может быть, поэтому ее и послали», — подумала Джули. Учиться у них магии.

И с этой мыслью Джулия закрыла глаза вместе с Мелани, засыпая под пение сверчков.