Глава 309: Шпилька матери

Джулия улыбнулась, чувствуя, как Роман прижимается губами к ее лбу, и этот момент, который они разделили, был не чем иным, как блаженством. Как будто Бог даровал ей счастье после того, как провел ее через трудности, где ей пришлось бороться за людей, которых она любила, и за то, во что она верила.

— Дядя Томас сказал, что вам потребовалось два дня, прежде чем вы заставили его согласиться и понять, — сказала Джули, отстраняясь и делая шаг назад, чтобы посмотреть на него.

Роман поднял руку, чтобы заправить прядь ее волос за ухо: «Я знал, что тебе больно, и в конце концов это была вина моего отца и моя. В тот день я действительно угрожал ему. является.»

«Спасибо», — прошептала Джули, чувствуя, как у нее сжимается горло от назревающих эмоций.

— Не будем заставлять его ждать и давайте поедим с ним. Мы не хотим, чтобы он убежал отсюда на всякий случай, если передумает, — сказал Роман с кривой улыбкой на губах. Он вложил свою руку в ее, прежде чем потянуть ее за руку, пока они шли к парадной двери закусочной.

Когда они вошли внутрь, под тихий звон дверного звонка, они направились к кабинке, где сидел дядя Томас. Джули заметила, как ее дядя немного напрягся в присутствии Романа, но он попытался изобразить улыбку на своем лице.

«Надеюсь, ваша поездка сюда прошла гладко, мистер Уинтерс», — вежливо сказал Роман, садясь рядом с Джули.

Дядя Томас кивнул: «Так и было. Спасибо за организацию быстрой перевозки. Когда я проверял, все рейсы были забронированы».

«У нас есть связи, которые помогают освободить одно или два места», — ответил Роман.

Джули слышала, как Роман и дядя Томас разговаривают друг с другом, и через несколько минут плечо ее дяди расслабилось, и он уже не сидел так неподвижно, как в первые несколько минут, как будто ему было комфортно в их присутствии.

Поев, они решили выйти. Пока Роман все еще оплачивал счет, дядя Томас назвал ее «Джули».

Джули повернулась, чтобы посмотреть на своего дядю, который казался чем-то немного напряженным. — Да, дядя Том?

«Есть кое-что, что я хотел подарить тебе. Я думаю, это принадлежит тебе», — сказал он ей, его рука погрузилась в перед его пальто, прежде чем он появился с изящным ожерельем, сделанным из жемчуга.

Джули взяла ожерелье в руку и уставилась на него, когда услышала, как он сказал: «Оно принадлежало твоей матери. держали разноцветные камни.

«Где вы взяли это?» — спросила Джули с творческим выражением лица.

Дядя Томас поджал губы, прежде чем намочить его, и сказал: «У твоей матери это было, когда она была маленькой. Я не думаю, что кто-либо из наших родителей когда-либо дарил ей это, или какой-либо мальчик дал ей это. В конце концов, она была молода и Я помню, как она держала его, когда на нее никто не смотрел».

Джулия внимательно рассмотрела шпильку, которая была почти семи цветов: бесцветный, красный, синий, зеленый, желтый, фиолетовый и, наконец, черный. Ее большой палец скользнул по тонкой шпильке, куда были воткнуты камни, и ее глаза слегка расширились. Это… это были камни, сделанные ведьмами, которые обладали разными способностями.

«Но однажды она потеряла его и попыталась найти. Я нашел это в ту ночь, когда умерла твоя мать… Я предполагаю, что кто-то действительно дал это ей, и это должно было быть передано тебе», — сказал дядя Томас. , и Джули посмотрела на своего дядю.

«Спасибо, что дали это мне и сохранили», — поблагодарила Джули своего дядю.

«Я думаю, вы должны поблагодарить свою тетю. Это Сара хранила его в сейфе,» ответил он ей, и он высказал свои мысли вслух, «Интересно, знала ли она откуда-то… что что-то не так но никогда не сталкивался с этим».

Джули хотела бы повернуть время вспять и все исправить, но жизнь не так проста, не так ли?

Она шагнула вперед, обняла дядю и обняла его.

«Спасибо, что пришли встретиться со мной. Это очень много значит», — сказала Джули, потому что знала, что ему, должно быть, потребовалось много мужества, прежде чем прийти сюда.

— Я рад, что пришел. Ты уверен, что здесь ты в безопасности? Никто не может причинить тебе вред? Дядя Томас еще раз попросил ее убедиться в ее безопасности.

— Джули сейчас в самом безопасном месте, мистер Уинтерс. И если я могу предложить, — сказал Роман, шагнув в дверь, — мы не против найти для вас работу в Ветерисе, а Джоэл присоединится к Ветерису. как только он достигнет нужного возраста».

«Спасибо за предложение, Роман. Но я думаю, что все же хотел бы сохранить свою старую работу», — ответил дядя Томас и слегка поклонился ему. «Пожалуйста, позаботьтесь о Джули, я свяжусь с вами». Улыбнувшись Джули, мужчина подошел к машине, которую Джули не заметила, отъехавшей недалеко от того места, где они стояли.

Джули смотрела на машину, пока она не исчезла из их поля зрения. Она стояла неподвижно, а когда Роман тянул мотоцикл, глубоко вздохнула.

«Если хочешь, мы можем посетить их. Это будет как отпуск», — предложил Роман, и это не звучало как плохая идея, но в то же время она чувствовала ответственность. Хотя они сражались и изгнали зло из Ветериса от любого возможного вреда, им все равно нужно было следить за тем, чтобы мир продолжал оставаться.

«Думаю, есть одно место, которое я хотела бы посетить», — сказала Джули, повернувшись к нему и забрав у него шлем.

«Скажи мне, куда ты хочешь пойти, и я отведу тебя туда», — ответил Роман, и Жюли улыбнулась его словам. Она наклонилась вперед и что-то прошептала ему на ухо. Выражение его лица было пустым, и он отстранился, чтобы посмотреть на нее: «Хорошо».

Джули села позади него на мотоцикл, а Роман завел его еще до того, как они отъехали от закусочной. Она положила лицо ему на спину и какое-то время смотрела на проходящие мимо деревья, прежде чем закрыла глаза, как будто заснула. Ее руки обвились вокруг талии Романа, а на губах появилась улыбка.

Подумать только, как все изменилось менее чем за год, и сколько воспоминаний было связано с этим. Некоторые хорошие, некоторые плохие.

Добравшись до леса, Роман припарковал мотоцикл у дерева, и они пошли по лугу. Они шли молча, и когда наконец добрались до надгробия, принадлежавшего матери Романа, Джулия заметила, что надгробие было изменено.

«Донован хотел убедиться, что мама хорошо отдохнула», — прокомментировал Роман, глядя на мраморное надгробие.

— Он любил ее, — сказала Джули, и Роман вздохнул.

— Я не люблю соглашаться, но иногда… по его поступкам кажется, что согласился, — ответил Роман и нагнулся, чтобы убрать листву и пыль, которые собрались на могиле матери. — Хотя он раздражает.

Джули кивнула, на ее губах заиграла улыбка. Она пришла сюда, чтобы отдать дань уважения матери Романа, потому что, если бы не эта женщина, не существовало бы человека, который любил, заботился о ней и относился к ней так, как он.

Они остались там тихо, разговаривая с женщиной мысленно, не шевеля губами. Джули вытащила шпильку, которую дал ей дядя Томас.

— Это магические камни с запретной стороны? — спросил Роман.

— Ты знаешь о них? спросила Джули, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него.

— Существо любит иногда поговорить, — пробормотал Роман и присмотрелся к нему поближе. «Там слишком много силы. Твоя мать позаботилась о том, чтобы у тебя было все, что тебе нужно, когда придет время… но ты хорошо справился сам», — заметил он.

«Интересно, это то, что искал Хоакин? Все камни на одной стороне, которые не были розданы», — задумчиво сказала Жюли.

«Если это тот, который он искал. Я не думаю, что было бы правильным выносить это на всеобщее обозрение. Какими бы хорошими ни были люди… власть может свести людей с ума, а жадность часто таится в наших темных сердца», — заявил Роман, и Юлия не могла не согласиться.

Она не хотела держать что-то подобное рядом с собой или чтобы кто-то им пользовался. Это было то, что принадлежало ее матери, что было передано ей как семейная реликвия Ла Фэй, и она не хотела его уничтожать.

Джули выкопала часть грязи рядом с могилой матери Романа, прежде чем положить туда шпильку. Она хотела оставить мамин подарок для нее на попечение матери Романа. Это было самое безопасное место, и никто не стал бы его беспокоить, если бы не хотел столкнуться с гневом Донована и Романа.

«Вы могли бы использовать его для себя», — сказал Роман, и Джули погладила грязь, которую она нанесла обратно.

«Я счастлива теми способностями, которые у меня есть, и я довольна ими. И у меня есть ты рядом со мной», — Джулия почувствовала, как Роман положил руку ей на макушку. В глубине души она хотела, чтобы они могли проводить больше времени, встречаясь с людьми, которых потеряли, подумала Джули в своем уме.

Она хотела снова увидеть свою мать, встретиться с отцом и извиниться перед тетей Сарой. Она знала, что у Романа было много людей, по которым он скучал, но слова никогда не слетали с его губ. Семья Молтенор, его мать, мисс Пайпер… и его дворецкий. Она помнила эмоции, стоящие за его словами, хотя они и были едва уловимыми.

Джулия уставилась на могилу перед ней.

«Спасибо, что привели его в этот мир. Он очень по тебе скучает, — мысленно сказала Джули, обращаясь к матери Романа. «Я обязательно позабочусь о нем, буду лучше для него и буду любить его в полной мере», — сказала она женщине, надеясь, что ее слова дойдут до покойного.

Проведя там еще некоторое время, пара, наконец, попрощалась, прежде чем вернуться к тому месту, где был припаркован мотоцикл.

«Есть что-то, что вы хотите сделать?» – спросил Роман у Джулии, и она задумчиво посмотрела на него.

— У тебя что-то на уме? и она села позади него, надев шлем на голову.

«Ну, я подумал, поскольку наше свидание было грубо прервано ранее. Как насчет того, чтобы пойти повеселиться в парке развлечений?»

«Думаю, мне бы это понравилось», — ответила Джули, подходя ближе к нему, и Роман завел мотоцикл, оставив лес позади.

По прошествии нескольких часов все в Ветерисе было не так мирно, как можно было бы ожидать, поскольку охотники, укушенные вампирами, претерпевали трансформацию на глазах старейшины Реми, старейшины Кастиэля и Эвис.

В то время как старейшина Донован стоял перед деревом, которое он называл леди Кариной.

«На днях люди будут комментировать, какой ты сумасшедший», — заметила г-жа Данте, которая проходила мимо и заметила Донована, стоящего перед ним.

Донован повернулся, чтобы посмотреть на вампиршу: «Как грубо с твоей стороны прерывать мой разговор с прекрасной дамой», — ответил он, и Данте не был уверен, что, возможно, Доновану нужно что-то исправить в его мозгу. Но она сомневалась, что в конце концов они обнаружат, что там нужно починить больше одной вещи. — Ты уже начал подготовку к свадьбе?

Данте молча посмотрел на Донована и спросил: «Почему дерево не разговаривает с другими?»

«Леди Карина — застенчивая женщина. И она считает, что другие недостойны ее слов. Но если вы внимательно послушаете… вы сможете услышать ее шепот», — шепотом закончил свои последние слова Донован. Данте уставился на него, а затем на дерево, где она не получила ничего, кроме тишины.

Мисс Данте покачала головой, а затем сказала: «Охотники оказали небольшое сопротивление. Похоже, они не отвечают на посланный документ, чтобы не вмешиваться в наши дела».

— Вы должны оставить такие вещи нам, Элоиза. Думаете, охотники так легко примут ваше предложение? — спросил Донован и сказал: «Как насчет того, чтобы я пошел и немного подбодрил их. Я уверен, что с моим подходом работа будет сделана намного быстрее».

«Я была бы признательна, — ответила мисс Данте.

«Конечно, что угодно для моей невестки», — пошутил старший вампир, и на лбу директрисы вздулась вена. Данте собирался что-то сказать, когда Донован спросил: «А?» как будто он к чему-то прислушивался, дерево что-то говорило.

«В чем дело?» — спросила вампирша.

— Леди Карина говорит, что сегодня ветер дует в другом направлении, — напевал Донован, и мисс Данте слегка нахмурилась.

«Увидимся позже, Азазель», и мисс Данте оставила Старшего вампира одного.

Но Донован не переставал слушать, что говорит дерево, и обернулся, заметив что-то на земле. Это было так, как если бы маленькие корни соединялись с большим деревом, и корни содержали в себе небольшое сияние, похожее на свет.

«Как странно пробормотал», — про себя Донован. — Вы знаете, что происходит, леди Карина? но он не стал ждать ответа, а вместо этого начал отходить от дерева, задаваясь вопросом, куда тянутся эти маленькие корни.

Ветер вокруг леса усилился, и твердые шаги Донована продолжали шагать вперед.

Когда он прошел некоторое расстояние, корни исчезли, а глаза слегка сузились. Он задавался вопросом, не покинула ли это место полностью темная магия или на землю повлияло что-то еще. Оглядевшись вокруг, он обернулся, готовый покинуть это место, и сделал пять шагов вперед, пока не услышал что-то недалеко позади себя.

Повернувшись, он увидел стройную женщину, стоявшую в нескольких шагах от него. В его глазах было явное удивление, когда он смотрел на знакомые волосы цвета воронова крыла.

«Я думал, что больше никогда тебя не увижу», — заметил Донован с улыбкой на губах, направляясь к ней.

«Я думаю, что это никогда не должно было быть последним, Азазель», ответила Лилиан с улыбкой.