Глава 318: Визит к охотникам

Коннер сидел в углу с синяком на щеке, как и многие другие охотники, сражавшиеся с вампирами в Ветерисе. Охотники ходили туда-сюда.

«Наглость вампиров прислать нам документ, чтобы заткнуться и ничего не делать!» — прорычал один из мужчин в гостиной. «Они думают, что только потому, что с ними какое-то чудовищное существо, мы будем им подчиняться».

«Мы никогда не подчинимся желаниям вампиров! Они скрывали смерти людей бог знает сколько времени!» сказал другой человек там.

«Но с нами больше нет Джека. Что мы будем делать?» — спросила женщина, сидевшая рядом с мужем, потерявшим один глаз. «Я не думаю, что разумно идти против вампиров, по крайней мере, в тот момент, когда нам не хватает не только людей, но и других ресурсов».

«О чем говорилось в документе-соглашении?» — спросил отец Коннера.

«Что мы не должны охотиться на вампиров вблизи их территории, и это место полностью принадлежит им. Взамен наши жизни будут сохранены», — фыркнул первый мужчина, говоривший ранее. «Неужели они думают, что только потому, что мы люди, мы не знаем, как преодолеть свои недостатки?! друг друга с опаской на лицах.

«Разве ты не видел, на что были способны эти вампиры? Они были похожи на римских богов, сжигающих и убивающих вампиров…» — сказал смельчак, не желавший попасть под перекрестный огонь со Старшими вампирами.

«Такая трусость», — выплюнул пожилой охотник. «Это то, чего хотят вампиры, и вы знаете, что они планируют? Мировое господство, чтобы контролировать нас. Вы бы хотели, чтобы улицы ходили безрассудно, где вампиры нападают на людей, и никто не может нас защитить?» он посмотрел на человека, который говорил. — Я придумаю план. План получше, и когда придет время…

Кто-то прервал речь мужчины, когда в дверь постучали.

«Позвольте мне пойти и посмотреть, кто это», — пробормотал Коннер, который только слушал, чтобы позже передать сообщение своим друзьям.

Когда Коннер открыл дверь, его глаза расширились, и он быстро обернулся, чтобы посмотреть назад, прежде чем обернуться и спросить: «Что вы здесь делаете, старейшина Донован?»

Донован посмотрел на Коннера с яркой улыбкой, а затем оглянулся на Коннера: «Мне показалось, что я услышал, как кто-то ругает меня, и подумал, что зайду навестить».

Коннер поджал губы и ответил: «Я не думаю, что сейчас подходящее время».

— О, пожалуйста. Азазель Донован не ждет времени, а вместо этого находит время, — усмехнулся Донован и сказал: — Вы пригласите меня войти или я сделаю это сам?

Коннер уставился на обезумевшего вампира, потом вздохнул и отступил на шаг, уступая место старшему вампиру. Он сказал тихим голосом: «Охотники там недовольны, так что, может быть, ты сможешь уменьшить количество угроз».

Донован махнул рукой и шагнул внутрь дома. Прежде чем он смог пройти дальше, чтобы направиться в гостиную, он повернулся к Коннеру и сказал: «Есть кое-кто, кто хотел бы встретиться с тобой снаружи».

Брови Коннера нахмурились, и он надеялся, что Донован не станет убивать здесь людей.

Отец Коннера спросил из гостиной: «Кто это, Коннер?»

Но к тому времени в поле зрения человека появился Донован, и внезапно все насторожились. Они потянулись за оружием, но Донован пододвинул ближайший стул и сел рядом с ними: «Похоже, здесь была небольшая вечеринка. О чем она?»

— Тебя сюда не приглашают, кровососы!

«Похоже, он добровольно пришел умереть от наших рук».

«Разве это не тот же человек, у которого был черный дым?» — раздался шепот с одной стороны комнаты. В комнате воцарилась гробовая тишина, и Донован посмотрел на них. Затем он сказал:

«Расслабься. Если ты будешь постоянно раздражаться, ты подхватишь болезнь сердца и проведешь остаток времени в больнице. Теперь я уверен, что мы все можем быть хорошими друзьями и жить в мире, не теряя больше жизней». —»

«Как ад мы!» — закричал один из охотников. — Вы, вампиры, заслуживаете смерти. Вы не приносите ничего, кроме…

— Ш-ш-ш… — шикнул Донован на мужчину, который смотрел на Старшего вампира широко раскрытыми глазами. «Разве ты не знаешь, что не должен говорить, когда говорит Старейшина? Я думаю, это будет для твоего же блага, если ты примешь такие простые условия. Если ты не хочешь покончить жизнь самоубийством, пожалуйста, будь моим гостем», — улыбнулся вампир. .

«Ваши угрозы на нас не подействуют!» один из охотников нажал на курок ружья, и в сторону Донована выстрелила пуля.

Но в следующий момент Донован уже не сидел на стуле, а встал прямо за спиной охотника, положив не очень дружелюбную руку на плечо мужчины.

Охотники были удивлены этой способностью, и они не могли не опасаться этого вампира в доме.

«Условия просты, и я уверен, что вы не будете вести себя глупо», — промычал Донован, одаривая всех яркой улыбкой, так как сейчас он был в очень хорошем настроении.

Выйдя из дома, Коннер недоумевал, что имел в виду Донован, пока не заметил девушку, которая стояла спиной к нему. Неуверенный, он поздоровался: «Привет?»

Девушка повернула голову, встретившись с ним взглядом, и глаза Коннера расширились от шока. Его губы приоткрылись, но он не мог произнести ни слова.

— Э-это ты… Риз? Риз улыбнулась ему так же, как раньше, и он сделал шаг вперед, и она тоже. — Не могу поверить… — сказал Коннер.

«Хотя мне кажется, что я видел тебя только вчера, мне кажется, что я скучал по тебе уже очень давно, Коннер», — ответил Риз, и Коннер не понял, как она здесь оказалась. Но вскоре волнение охватило его, и он быстро обнял ее.

«Ты жив!» — воскликнул он и рассмеялся в конце. «Как ты себя чувствуешь??» он отстранился от нее.

Риз медленно кивнул: «Я чувствую себя хорошо. Особенно после того, как увидел тебя».

Вдали от Жирного Коннера Джули вышла из машины Романа и направилась в одну из убежищ. Она поднялась по лестнице, а затем по коридору, прежде чем встать перед комнатой, которую в настоящее время занимал ее дядя.

Глубоко вздохнув, она подняла руку и постучала в дверь. Она подождала несколько секунд, прежде чем дверь наконец открылась.

— Джули? Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил дядя Томас. «Все нормально?» — спросил он, немного обеспокоенный.

Джули кивнула: «Я думаю, что это будет…» и повернула голову.

Дядя Томас, не понимая, что означают ее слова, сделал шаг за пределы комнаты, и его приветствовало присутствие жены с другой стороны коридора, которая шла впереди Романа. Его губы шевелились: «Это возможно?»

Джули кивнула: «Да, дядя Томас».

«Томас!» Тетя Сара немного побежала, прежде чем обнять мужа.

— Не могу поверить! Боже мой, — дядя Томас обнял ее в ответ и немного заплакал.

«Мне очень жаль, что я не рассказала вам кое-что раньше», — извинилась перед ним тетя Сара, по ее щекам текли слезы. — Я хотел тебе сказать, но не знал, как…

Дядя Томас покачал головой: «Это не твоя вина. Я понял. Я понял. Я просто счастлив, что ты вернулась», — и продолжил обнимать ее.

Когда глаза Джули встретились с глазами дяди Томаса, он одними губами сказал ей «Спасибо». Глядя на них, она улыбнулась, ее сердце расслабилось от ноши, которую она несла уже некоторое время.

Роман подошел, чтобы встать рядом с Джули, и он скользнул своей рукой в ​​ее руку, прежде чем слегка сжать ее. Он сказал: «Я восхищаюсь тобой, Уинтерс. Больше, чем раньше, и я горжусь женщиной, в которую ты превратилась».

«Ты — сила, из которой я черпаю, Рим», — Джули наклонилась к Роману за поддержкой, и она сказала: «Наконец-то все так, как должно было быть».