Глава 328. Время свадьбы

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Что Вы думаете об этом?» — спросила Оливия, держа в руках два платья одинакового покроя персикового и сиреневого цвета.

Джули, разговаривавшая с владельцем магазина, повернулась к Оливии и кивнула: «Думаю, эти мне нравятся больше, чем те, что мы видели в другом магазине».

Джули пришла с вампиршей и ее лучшей подругой за покупками к свадьбе Пайпер.

«Я думаю, что это действительно хороший», согласилась Мелани.

«У нас есть больше цветов в этих? Может быть, каждый из нас сможет носить один цвет таким образом, — сказала Джули и повернулась, чтобы посмотреть на мисс Данте, которая сидела на диване, скрестив ноги.

Почувствовав взгляд Джули, мисс Данте повернулась, чтобы посмотреть в ее сторону, и сказала: «Я бы предпочла его в бежевом цвете».

«Я хотела бы выбрать сиреневый», — подобрала Мелани цвет.

— Синий, пожалуйста, — сказала Оливия продавщице, которая показывала им платья подружек невесты. «Это бы хорошо сочеталось с цветом моих глаз. А ты, Тори?

«Тебе следует надеть персиковое, Тори», — предложила Джули, и Виктория нахмурила брови.

«Я не думаю, что этот цвет мне подходит, — сказал Викториан. — Кроме того, если я надену его, у вас закончатся варианты цвета. Тебе не нужно жертвовать всем, — пробормотала себе под нос вампирша, которую не уловили ни Джули, ни Мелани.

Затем Джули сказала: «Я думаю, что персиковый цвет подходит всем. Вы обязательно должны попробовать это».

Женщина, ожидающая их, спросила Джули: «Какой цвет вы бы выбрали для себя, мисс?»

Джули задумалась, какие еще цвета подойдут для свадьбы, чтобы не выделяться странно. Именно Виктория предложила: «Оливково-зеленый. Это хорошо подходило вам во время игры».

Джули улыбнулась и кивнула, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на женщину: «Оливково-зеленая».

Оливия подошла к Виктории и обняла лучшую подругу за плечи: «Я не знала, что у тебя такое большое сердце».

Виктория закатила глаза: «Я просто была честна».

— Ммм, — улыбнулась Оливия, обнимая подругу, — похоже, она тебе нравится.

«Я никогда не презирала ее», — пробормотала Виктория, прежде чем добавить: «Теперь перестань меня обнимать. Я знаю, как вести себя вежливо».

Пока все обсуждали возможные изменения в платьях подружек невесты, одна из дверей судебной комнаты открылась, и из нее вышла Пайпер, одетая в свое старое свадебное платье, которое было видоизменено.

Все замолчали, выражение их глаз превратилось в выражение благоговения, а слов не хватило.

Свадебное платье Пайпер имело вырез-лодочку с замысловатым узором и вплетенными в него маленькими жемчужинами. С рукавами до запястий и полупрозрачной вуалью на голове.

«Кто-нибудь собирается что-то сказать или мне купить новое платье?» — спросила Пайпер, слегка приподняв брови.

Вскоре девушки и женщины разразились комплиментами.

«Это выглядит абсолютно идеально».

— Ты прекрасно выглядишь, Пайпер.

«Это правда. Вы будете очень красивой невестой, мисс Пайпер.

«Я подумала, что свадебное платье, возможно, немного потускнело, но оно не утратило своего блеска», — заметила Оливия, и остальные согласились с этим.

«Если бы твои родители были живы, они были бы очень счастливы видеть тебя такой, Пайпер», — похвалила мисс Данте, и, получив шквал комплиментов, Пайпер порозовела.

— Так это нормально? — спросила Пайпер, чтобы убедиться, что можно носить что-то такое старое.

«Да!» пришли коллективные голоса в комнате.

Дни пролетали быстро, и наконец настал день свадьбы Пайпер и Тристана.

Свадебная церемония должна была состояться в лесу, на фоне красивых пейзажей. Место, где пара будет произносить свои свадебные клятвы, была украшена свадебной аркой с цветами. Наверху висели гирлянды, где лампочки были помещены в каменные банки, связанные рядами, ниже которых были расставлены столы и стулья.

Вампиры помогли подготовить место для свадьбы, убедившись, что свет работает и еда готова. Была созвана группа, которая играла инструментальную музыку точно так же, как свадьбы, которые состоялись столетие назад.

«Где торт?» — спросил мистер Боррель. — Он должен был быть здесь час назад, но никаких новостей о нем не поступало.

— Максимус и мистер Эванс пошли за ним, мистер Боррелл, — сообщил один из студентов.

— А где наш священник? — спросил профессор, поправляя очки на нос.

Студент выглядел немного смущенным и ответил: «Я не уверен, сэр».

Мистер Боррелл поднял руку, чтобы взглянуть на часы, и сказал: «Убедитесь, что все сидят на своих местах. Также наши сегодняшние гости особенные, так что не пытайтесь их принуждать. Я пойду посмотрю, что происходит на другой стороне».

В одном из ближайших зданий семья Молтенор была готова с женихом в черном костюме. Леди Лилиан присоединилась к семье с Азазелем Донованом. В этот момент перед Тристаном стояла леди Петронайл, поправляя его кривой лук, и она положила руки ему на плечи.

— Не могу передать, какими счастливыми и гордыми вы нас сделали, — сказала женщина, нежно улыбаясь.

— Я не знал, что брак может сделать такое, — пробормотал Тристан, и леди Петронила легонько ударила его по плечу. — Я шучу, мама.

«Конечно, вы,» она бросила на него многозначительный взгляд. — Вы могли бы выйти замуж раньше, если бы только сказали нам. Вы действительно думали, что мы не согласимся на это?

Тристан одарил ее застенчивой улыбкой. Он сказал: «Тогда я не знал, как сообщить новость».

«Вы запланировали, где вы собираетесь в свой медовый месяц?» — раздался прямой вопрос Донована, и Лилиан повернулась, чтобы взглянуть на него. «Что случилось?»

«Вы должны предоставить им уединение», — сказала Лилиан, и Роман покачал головой. Донован не понимал слова «конфиденциальность», когда речь шла о других.

Донован кивнул головой, а затем спросил: «Если не медовый месяц, вы, ребята, планировали, где остановиться? С особняками, превращенными в общежития. Данте устроил место?

Малкольм Молтенор обратился к этому: «Мы еще не думали об этом. Ведь до начала учебного года еще несколько недель. Но мы должны быть в состоянии найти приличное место.

«Как насчет того, чтобы построить особняк рядом с особняком Старейшины? Я уверен, вы хотели бы, чтобы мы были вашими соседями, — предложил Донован, и бывший лорд Ветериса улыбнулся.

— Спасибо за предложение, мистер Донован, — коротко кивнул Малкольм.

Роман только что услышал их разговор, не прерывая разговора, прежде чем услышал стук в дверь. — Дай-ка я возьму, — сказал он, подходя к двери большой комнаты и открывая ее. Мистер Боррелл предложил всем поклоны.

— Все приготовлено и готово, — прокашлялся мистер Боррелл, — кроме нашего священника, которого мне еще предстоит разыскать. Я должен пойти и проверить, готова ли невеста.

Роман предложил: «Я пойду посмотрю, готова ли невеста», — он повернулся к своим родным, которые ему кивнули, и вышел из комнаты.

Роман услышал разносившуюся в воздухе музыку и направился к зданию, где находилась невеста. По пути он встретил Максимуса и мистера Эванса, которые старались не уронить торт.

— Ты ищешь Джули? Она пошла за своими тетей и дядей», — сообщил мистер Эванс.

Хотя Роман надеялся встретить Джули там, где были Пайпер и остальные, он был рад получить информацию и сказал: «Спасибо».

Прежде чем он решил идти дальше и туда, где была невеста, он решил сделать небольшую остановку. Как только это было сделано, Роман отправился к Пайпер.

«Рим! Что ты здесь делаешь?» — спросила Оливия.

— Пришел посмотреть, как дела у невесты, — ответил Роман, входя в комнату, где были готовы девушки.

Пайпер, которая стояла перед зеркалом, повернулась, чтобы встретиться взглядом с Романом, и она повернулась. Она широко улыбнулась, прежде чем спросить: «Как он там?»

«У него все хорошо. Как дела?» — спросил Роман Пайпер. Он подошел к тому месту, где она стояла, и сказал: «Твоя мечта выйти за него замуж наконец-то сбудется. Вы должны быть в восторге».

Глаза Пайпер сияли от волнения, и она ответила: «Еще бы. Я ведь давно говорила тебе, что по закону буду твоей невесткой, не так ли?

— К сожалению, — заметил Роман, прежде чем они оба рассмеялись. — Ты уже была моей невесткой, когда я поймал тебя и Тристана. Ты прекрасно выглядишь, Пайпер.

— Спасибо, Ром, — широко улыбнулась Пайпер.

«Похоже, время приближается. Давайте дадим невесте минутку, — объявил Данте, призывая остальных покинуть комнату.

Возле входа в Ветерис, украшенного цветами, тетя Сара пробормотала: «Я никогда не думала, что буду присутствовать здесь на свадьбе. Мне даже пришлось перепроверить, чтобы убедиться, что нас пригласили».

«Не волнуйтесь, тетя Сара. Вампиры здесь действительно крутые, и они не причинят тебе вреда, — заверила Джули свою тетю.

Тетя Сара кивнула и улыбнулась, но все еще нервничала.

«Надеюсь, мы не опоздали. Во сколько они сказали, что свадьба должна начаться? — спросил дядя Томас.

Джули посмотрела на часы и ответила: «У нас еще есть добрых сорок минут». А когда появилось общежитие, она попросила водителя остановиться: «Я буду спускаться сюда. Мне нужно достать шпильки, но ты можешь войти и успокоиться.

Выйдя из машины, Джули направилась к женскому общежитию. Она открыла почти пустую спальню и уже собиралась направиться к шкафам, когда ее взгляд упал на письмо у окна и маленькую коробочку.

Письмо мягко качнулось, потому что окно было приоткрыто. Казалось, вор вернулся, и с улыбкой на губах она подошла к окну. Подняв его, она развернула письмо и прочитала:

«Моему дорогому Нарушителю спокойствия,

Я вдруг соскучилась по тебе, особенно в те часы, что мы были заняты свадьбой со вчерашнего дня. Не могу дождаться, когда увижу тебя через несколько минут. Я буду ждать тебя под большим деревом с красными листьями. Я принес тебе кое-что, надеясь, что сегодня оно подойдет.

«Вор твоего письма»

В груди Джули разлилось тепло, и она взяла коробку. Открыв его, она нашла золотую шпильку в виде цветка. Подойдя к зеркалу, она прикрепила шпильку к своим связанным волосам.

Перед тем, как Джули покинула общежитие, она уставилась на него, ее карие глаза блуждали, когда он улавливал воспоминания, которые она создала здесь. Глубоко вздохнув, она, наконец, закрыла дверь, направляясь к месту проведения свадьбы.