Здравствуйте читатели, глава 229 заменена. извините за ошибку. Если вы не можете получить доступ к исправленной главе, пожалуйста, очистите кеш, и вы сможете ее увидеть. Приносим извинения за неудобства.
…….
Несмотря на утешительные слова Дан-Хана, Ын-Сон все еще немного нервничала, когда они прибыли в особняк Ли. Когда она вышла из машины, ее ноги отяжелели.
Дан-Хан усмехнулся, когда она провела рукой по волосам и в третий раз поправила платье.
«Ты выглядишь прилично и красиво. Тебе не о чем беспокоиться». — сказал он, подойдя ближе к ней.
«Я не боюсь.» Она опровергла это, а Дан-Хан издал легкий смешок.
«Я знаю, что это не так. Ты моя смелая и бойкая девушка». Он поддразнил ее, заставив Ын-Сан бросить на него насмешливый взгляд. Он наклонил ее подбородок вверх и легонько поцеловал в губы.
«Если кто-то спровоцирует вас, у вас есть мое разрешение перевернуть стол и уйти, а я пойду за вами, хорошо?» Он сказал ей. Ын-Сон подняла бровь, она посмотрела ему в глаза и поняла, что он серьезен. Она покачала головой вверх-вниз и сказала: «Хорошо».
— Хорошая девочка, а теперь пошли. — сказал он, схватив ее за руку и поведя внутрь.
В тот момент, когда Ын-Сон вошла в дом, ее встретила очаровательная улыбка любимого человека… да, любимого.
«Моя милая малышка». Миссис Ли защебетала в тот момент, когда увидела Ын Сон у двери. Ее улыбка стала шире, когда она увидела, как Дан-Хан держит ее за руку.
«Тетя» Ын Сон приветствовала поклоном, прежде чем миссис Ли заключила ее в объятия. Почему она всегда была у двери, когда бы они туда ни пришли?
«Перестань называть меня тетей, зови меня мамой, ладно». Она защебетала, заставив Ын-Сан взглянуть на Дан-Хана, который пожал плечами.
Заметив перепалку между ними, она посмотрела на Ын-Сон и притворно нахмурилась: «Ты не хочешь называть меня мамой?» — спросила она обиженным тоном.
«Я… я хочу…». — заикаясь, ответила Ын-Сон. Она еще не успела закрыть рот, как женщина снова обняла ее, на этот раз еще крепче.
«Я знаю, что у меня всегда будет дочь. Так счастлива, что это ты». Она поцеловала ее в щеку.
— Мама, мы можем войти? — раздраженно спросил Дан-Хан. Его мать всегда была слишком шустрой. Ее игривости было достаточно, чтобы высосать чью-либо энергию, но это было самое приятное в ней.
«О, входите.» Она сама засмеялась. Она взяла Ын-Сон за руку и повела ее боком, заставив Дан-Хана отпустить ее руку. Он нахмурился, когда его рука опустела.
Его мать всегда крала ее у него.
Это заставило его задуматься о том, что между ним и его матерью было ближе к сердцу Ын-Сан. Казалось, Ын-Сон любит свою мать больше, чем его. Но разве он против? Нет.
Ладно, может немного. Но он был счастлив узнать, что она получает всю любовь, в которой нуждалась в его жизни, и этого было достаточно для него.
Дан-Хан уже собирался спросить у матери, где его отец, когда он заявил о своем присутствии с лестницы.
— Вы оба здесь. — сказал он небрежным тоном.
«Отец.» Дан-Хан поздоровался с поклоном. Он все еще очень зол на отца после их последнего жаркого разговора, но это не значит, что он должен был грубить ему, по крайней мере, до тех пор, пока он не перейдет его границу и не скажет что-нибудь грубое Ын-Сон. У него было ощущение, что его отец не собирается менять свое мнение об Ын-Сон в ближайшее время. Он был уверен, что этот человек попытается сделать что-то, что его разозлит, и мог бы отказаться прийти на этот ужин, но согласился, чтобы показать отцу, что не собирается отпускать Ын-Сон.
Если бы его отец был упрямым, он бы показал ему, что не проигрывает ему в этом отношении. Если бы он хотел защитить свою женщину, первая история была бы о том, чтобы сначала защитить ее от своей семьи.
«Господин… Председатель… Ли», — нервно поприветствовала Ын-Сон с низким поклоном. Она не знала, как лучше к нему обратиться. Миссис Ли усмехнулась ее милому поведению.
«Посмотри, дорогая, она такая милая». Миссис Ли улыбнулась своему мужу, который пробормотал: «Хм».
Он подошел ближе к Ын-Сон и криво улыбнулся. «Не бойся. Я не собираюсь тебя есть». Он сказал ей.
«Как вас зовут?» Он спросил.
«Пак Ын Сон».
— Ын-сун, красивое имя. Ты же знаешь его значение, верно?
[A/N: Например, кто, черт возьми, не знает значения своего имени? (Закатывая глаза)]
Слегка кивнув головой, Ын Сон ответила: «Да, сэр».
«Это хорошо.» Он кивнул, прежде чем подойти к дивану: «Присаживайся». Он поманил ее тоже сесть.
«Спасибо.» Ын-Сан усадила ее на один из диванов, а Дан-Хан сел рядом с ней. Миссис Ли извинилась, чтобы заняться приготовлением пищи на кухне.
— Я слышал, ты работаешь в компании? — спросил мистер Ли самым естественным тоном, а Ын-Сон согласилась: «Да, сэр».
— Вам нравится там работать? Он задал еще один вопрос.
«Да.»
«Хммм. Должно быть, тяжело работать в компании». — спросил он озабоченным голосом.
— Вовсе нет, сэр. Мне понравилось там работать. Ын-Сон сказал ему.
«Это хорошо знать.» Отец Ли продолжал задавать ей вопросы о работе, и вскоре Ын Сон начала расслабляться. Он был не так плох, как она думала. Он казался приятным человеком, хотя был немного холоден и редко улыбался, как кто-то рядом с ней, но он не был похож на того человека, которого она боялась.
Ын-Сон все еще думала об этом, когда отец Ли сменил тему обсуждения.
«Расскажи мне о своих родителях». — сказал он небрежным тоном, но Ын-Сон напряглась. Она не стыдилась своей семьи, но ей было неудобно говорить о них. Она взглянула на отца Ли, и его лицо было таким же спокойным, побуждая ее ответить на его вопрос.
Он бросил быстрый взгляд на Дан-Хана, который смотрел на него с вызовом, но проигнорировал его.
«Давай, расскажи мне о них. Что они делают?» Он спросил.
Ын-сун взглянула на Дан-Хана, когда почувствовала его руку на своей руке, это был его молчаливый способ подбодрить ее и сказать ей, что он здесь.
Ын-Сон оглянулся на мистера Ли, который на секунду выглядел так, как будто его лицо нахмурилось, и его глаза смотрели на их переплетенную руку, но она исчезла, как только появилась, это было почти так, как если бы это было не так. т там.
Прочистив горло, она начала: «Ну, мои родители скромные люди. Мой отец пятнадцать лет назад владел небольшой компанией по недвижимости, но он обанкротился».
«О, это печально. Это одна из вещей, которые случаются с нами, бизнесменами, но тогда только самые стойкие и самые верные люди могут выжить в деловом мире». — сказал он сочувственно, но Дан-Хан не пропустил скрытое в его словах оскорбление. Его взгляд на мужчину усилился, он собирался что-то сказать, когда Ын-Сон, которая не пропустила его Заявление, тоже улыбнулась.
«Сэр, неудача также является частью успеха, и все настоящие бизнесмены должны это знать. Мы все должны падать и подниматься сильнее». — сказала она, заставив мужчину улыбнуться.
«Хм, ты действительно права. Ты говорила как настоящая дочь делового человека. Так что я полагаю, что твой отец теперь встал на ноги?» Он изогнул бровь и спросил.
«Я не знаю, сэр.» Она ответила твердо, заставив мужчину приподнять бровь. «На самом деле он я не видел его в течение последних пятнадцати лет.» У нее возникло ощущение, что отец Дан-Хана не был хорошим и, возможно, она ему не нравилась. На самом деле, она чувствовала, что он уже многое о ней знает, но только притворяется, что не знает. Она не была глупой.
«Мне так жаль, дорогая. Тебе, должно быть, было тяжело жить без отца». Он сочувствовал ей, но Ын-сун сомневалась в искренности его слов.
«Спасибо, сэр.» Она слегка кланяется.
«Это не проблема. Так что расскажи мне о своей матери». Он спросил.
«Сэр, моя мать в порядке. Она заботилась обо мне с тех пор, как ушел мой отец, и теперь я забочусь о ней, как ребенок». Она ответила.
Отец Ли повернулся к Дан-Хану и улыбнулся: «Она мне нравится». но Дан-Хан знал, что его слова были фальшивыми. Он хотел помешать своему отцу задавать смущающие вопросы Ын-Сан, так как знал, насколько чувствительными для нее были разговоры о ее семье, но он воздержался от этого, так как был уверен, что Ын-Сан справится сама. Но если бы его отец переступил его границы, это было бы совсем другое дело, потому что ему пришлось бы отчитываться перед ним.
— Я сказал, что она тебе понравится. Миссис Ли, выходившая из столовой, защебетала, услышав своего мужа.
Улыбнувшись жене, он кивнул: «Вы были правы».
— Ладно, хватит болтать. Ужин готов, пошли к столу. Она объявила.
— Эээ, дорогая, мы можем немного подождать, главный гость еще не пришел. Все повернулись, чтобы посмотреть на него, когда он сказал это.
— Главный гость?
— Дорогая, кого ты пригласил? — спросила миссис Ли с любопытством, Дан-Хан тоже задал тот же вопрос взглядом.
Отец Ли собирался ответить жене, когда в дверь позвонили.
— Я думаю, это они. Он сказал, прежде чем склонить подбородок к одной из горничных, чтобы открыть дверь.
Дан-Хан нахмурился, увидев лицо первого человека, вошедшего в дом.
«Отец, что это значит?» Дан-Хан протянул.