Глава 42

[Хираги Сейити]

— Главный герой

— Плачет очень часто, но все равно является главным героем

— Его внешний вид…, я пока оставлю это на ваше воображение. Скоро будет описание.

— Поедая Семена Эволюции, эволюционировал от человечества только для того, чтобы вернуться назад.

— Родители Сейичи умерли вскоре после того, как он поступил в старшую школу. Ему каким-то образом удавалось жить на деньги от наследства и страховки, но он не мог легко принять смерть своих родителей, так как был очень близок с ними. А поскольку у него даже не было силы воли, чтобы выйти из дома, он набрал вес, потому что равнодушно ел только заказанные блюда, которые ему доставляли домой.

— Из тех, кто много ест в состоянии стресса.

Многие считают его позитивное мышление его сильной стороной, но во многих случаях он не может быть оптимистичным в отношении своего будущего.

— Он был благословлен друзьями, но из-за своего произвольного суждения и гордыни решил держаться от них подальше.

— Имеет дурную привычку делать выводы самостоятельно.

— Над ним издевались из-за его уродливой внешности и запаха тела

— Единственный, кого не призвали как героя вместе с остальной школой.

[Сария]

— героиня гориллы.

— Красивая девушка (bishoujo) с огненно-рыжими волосами. Но она горилла.

— Первоначально тип демона по имени Кайзер Конг.

— Может говорить только ломаными предложениями в облике гориллы, но может говорить правильно в человеческом обличье.

— Ее образ мышления кажется более зрелым в форме гориллы, но по сравнению с ней ее манера речи более развита в человеческой форме.

— Несмотря на то, что она жила в дикой природе, она неожиданно надежна.

— Она гордится тем, что она способная героиня, которая отлично справляется со всей работой по дому.

— Поскольку она выросла в дикой природе, она от природы ведет себя по-матерински и легко улавливает чужие эмоции.

— Любит Сейичи.

[Альтриа Гурему]

— Авантюрист с ником

— Красавица с коричневой кожей и серебристыми волосами. Но если вы подойдете к ней слишком близко, вы поранитесь, потому что на ней проклятие.

— Из-за своего проклятия быть «человеком, обремененным бедствием», она с рождения приносила страдания окружающим.

— После случайного вовлечения Сейичи (и компании), она каким-то образом покоряет подземелье, а после этого освобождается от своего проклятия из-за кольца, подаренного ей Сейичи.

— Старшая сестра и умеет заботиться о других.

— Из-за своего проклятия у нее никогда не было романтики, поэтому она очень невинна.

— Она искренне тоскует по Сейичи, хотя и неловкая.

— Адрианна учит ее основам любви, так как она в этом новичок.

— Она изо всех сил старается, чтобы Сейичи обратил на нее внимание, хотя бы немного.

[Рурун]

– Она осел.

– Просто осел… . или так мы думали, но когда речь идет о еде, все становится сумасшедшим.

— Прожорливый осел.

— Съел плод эволюции и в настоящее время пытается привыкнуть к тому, чтобы быть человеком.

— Хочет представить себя рыцарем, но еда для нее важнее.

— Из-за вышеупомянутой проблемы с ее приоритетами, она абсолютный неудачник рыцаря, но не осознает этого. Что можно сделать?

– Надеюсь, мы скоро что-нибудь от нее увидим?

[Такамия Шота]

— друг детства Сейичи.

— ИКЕМЭН. (Означает, что он красивый мужчина для не-отаку)

— Он заботится о Сейичи, но они не на одной волне, и чувства не совпадают.

— В принципе вполне собран.

— Есть в клубе кендо.

— Ани Такамии Миу (старший брат).

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Араки Кендзи]

— друг детства Сейичи.

– IKEMEN с короткими каштановыми волосами.

— Он заботится о Сейичи, но они не на одной волне, и чувства не совпадают.

— Обычно дружелюбен, но пугает, когда злится.

– В боксерском клубе.

— В долгу перед Канназуки Карен.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Такамия Миу]

— друг детства Сейичи.

— Бишоудзё с цветочной булавкой на плече, длинные, как вороново крыло, волосы.

— Называет Сейичи «Сейичи онии-чан» и тоскует по нему.

— Невозможно было легко встретиться, потому что она была в другом классе, чем Сейичи, и также было трудно заботиться о Сейичи, как Шота и других.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Канназуки Карен]

— друг детства Сейичи.

— Красавица с длиной до талии, волосы цвета воронова крыла.

– президент студенческого совета школы Сэйичи.

— Самый популярный человек в школе, вне зависимости от пола.

— Дочь главы группы Канназуки.

— Имеет стальные нервы.

— Кажется, испытывает к Сейичи особые чувства, которые больше, чем у друга детства. . ?

— Капитан Клуба Кендо.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Хино Ёко]

— друг Сейичи.

— Bishoujo с длинными каштановыми волосами средней длины и носит повязку на голове.

— Обеспокоен Сейичи, несмотря на то, что он не был его другом детства.

— Не принадлежит ни к каким идол-группам, но ведет себя как идол в школе из-за своего доброго характера.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Нидзима Эри]

— друг Сейичи.

— Бисёдзё с детскими чертами лица, которая может легко аккуратно уложить волосы.

— Беспокоится о Сейичи, несмотря на то, что он не друг детства.

— Подруга Шуты.

— Является участником довольно известной группы Idol.

— Несмотря на то, что она является частью айдол-группы, ее любовь особо не запрещена.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Мурата Рика]

— друг Сейичи.

— Бишоудзё с опущенными глазами и слегка волнистыми черными волосами.

Беспокоится о Сейичи, несмотря на то, что он не друг детства.

— девушка Кенджи.

— Является участником довольно известной айдол-группы.

— Несмотря на то, что она является частью айдол-группы, ее любовь особо не запрещена.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Аояма Хироки]

— одноклассник Сейичи.

— ИКЕМЭН.

– Капитан футбольного клуба.

— Главный виновник мучений Сейичи в классе.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Оуки]

— одноклассник Сейичи.

— Типичный персонаж моба.

— Делал такие вещи, как намеренное разоблачение статуса Сейичи, у него ужасный характер.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Нодзима Юка]

— Наполовину британец, наполовину японец, но имеет японское имя.

– Красавица с прямыми светлыми волосами до талии.

– Знаменитый женский президент.

— Глава скандально известной группы.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Симидзу Ноа]

— Супер известная модель.

— Красавица с короткими черными волосами с голубыми бликами.

— Принадлежит к печально известной группе.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Сэто Айри]

— Похоже на Гяру, но на самом деле им не является.

— Красота .

– Немного… нет, довольно легкомысленно.

— Обычно в группе Нодзимы Юки, но и с другими девушками в хороших отношениях.

— Принадлежит к печально известной группе.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Амакава Руми]

— Типичный Гяру.

— Красотка со слегка волнистыми каштановыми волосами.

— Супер современная девушка.

— Принадлежит к печально известной группе.

— Призванный герой, в настоящее время повышающий свой статус в школе потустороннего мира.

[Лысый министр]

— Он блестящий лысый.

— Комплексует по поводу своей лысины.

— Надеется на рост волос в будущем. (Не случится, братан)

[Шельд Воль Кайзер]

— Император Кайзеровской империи

— Главный виновник призыва Героев в этот мир.

— Сторонник превосходства людей.

— Человек, который замышляет разные вещи.

— Ожидайте большего в будущем.

[Хелио Лаубан]

— Помощник Шельды.

– Придворный маг.

— Сторонник превосходства людей.

— Имеет прозвище. ※Псевдоним появится однажды.

— Человек, который замышляет разные вещи.

[Закир Гилфорд]

— Лидер рыцарей Кайзеровской империи

— В долгу перед Альфом Диром Кайзером, предыдущим королем.

— По прозвищу «Королевский меч».

– Влиятельный человек в империи.

— Против призыва Героев.

— Иногда неловко.

[Орфей Миндаль]

— Помощник лидера рыцарей.

— Мягкий темпераментный мужчина с вьющимися каштановыми волосами.

— Сильный даже среди рыцарей империи.

— Уважает Закир.

[Альф・Дорогой・Кайзер]

— Предыдущий император Кайзеровской империи.

– Кажется, это тот человек, который поможет нуждающимся людям, независимо от семьи или положения.

– Не умер, а сейчас на пенсии.

[Лея Фальзар]

— Капитан 3-го взвода Армии Короля Демонов.

— Красивая женщина с длинными фиолетовыми волосами.

— Очень популярна, но в итоге ее бросают, потому что ее личность… такая.

— Вышел с 666 красивыми мужчинами из группы демонов.

— Она обладает [Магией газа], которая является уникальным атрибутом.

– Что касается ее семьи… ну, скоро будет™.

— Значительно способный как капитан.

— Ожидайте большего в будущем.

[Белл Жизель]

— Подчиненный под непосредственным контролем Леи.

– Надежный лидер подразделения [Жертвы]… предположительно.

— Мачо.

— Он женат и у него скоро родится ребенок. Как радостно.

— Относится к Боско и Терри как к семье.

— Уважает Лею за ее способности лидера, но чувствует, что она разочаровывает из-за своей личности.

– Ожидайте более приятного участия в будущем.

[Боско Дэн]

— Подчиненный под непосредственным контролем Леи.

— Член [Жертва]

– Высокий и довольно худощавый мужчина.

— Есть жена и ребенок.

— В хороших отношениях с Терри, и, говоря то и это, уважает Белла.

— Уважает Лею за ее способности лидера, но чувствует, что она разочаровывает из-за своей личности.

– Ожидайте более приятного участия в будущем.

[Терри Хемт]

— Подчиненный под непосредственным контролем Леи.

— Член [Жертвы] .

– Он невысокого роста и довольно толстый.

— Есть жена и ребенок.

– В хороших отношениях с Боско и, говоря то и это, уважает Белла.

— Уважает Лею за ее способности лидера, но чувствует, что она разочаровывает из-за своей личности.

– Ожидайте более приятного участия в будущем.

[Урс Бермеу]

— Капитан 5-го взвода Армии Короля Демонов.

— Очень строгий .

— Его трусливый характер не соответствует его внешности.

— Очень мускулистый.

— Принадлежит к расе короля Они.

— Есть планы, что он выступит.

[Леалетта Бальхейм]

— Капитан 4-го взвода армии Короля Демонов.

— Сексуальная и красивая дама.

— Королева Суккубов.

— Довольно невинно, несмотря на ее расу.

— Очень близка с Леей, и она называет ее Леей.

— Человек здравого смысла.

— Есть планы на ее появление.

[Зоруа Валторе]

— Капитан 2-го взвода армии Короля Демонов.

— Икемен с томным видом.

— Один из сильнейших членов Армии Короля Демонов.

— Идеальный вампир.

— По прозвищу [Король черного и малинового]

Очень ненавидит, когда его называют летучей мышью.

— Имеет отношения как у кошки-мышки с Зеро.

— Есть планы, что он выступит.

[Зерос Албернер]

— Капитан 1-го взвода Армии Короля Демонов.

— Молчаливый красавец.

— Ведет сильнейший взвод Армии.

— Один из сильнейших членов Армии Короля Демонов.

— Его родители оба Они, но его раса неизвестна. Так он мутант.

— По прозвищу [Уничтожитель].

— Имеет отношения с Зоруа, как у кошки-мышки.

— Есть планы, что он выступит.

[Джейд Лейбен]

— Капитан Дисциплинарного подразделения Армии Короля Демонов.

– Икемен.

– Гей. Говорит так, что звучит как старшая сестра.

— Принадлежат к расе инкубов.

— Часто девушки разговаривают(?) с Леей и Леалеттой.

– Его методы наказания… Ну, это на ваше усмотрение.

— Один из сильнейших членов Армии Короля Демонов.

— Есть планы, что он выступит.

[Лютия Бьют]

-Дочь Короля Демонов

— Бесстрастный бисёдзё, очень похожий на куклу.

— Мало говорит.

— Хочет друга.

— Есть планы на ее появление.

[Крайс]

– Толстый, сальный, а еще и совсем невысокий, но почему-то всегда полный уверенности в себе.

— Высокомерный, и у него отвратительный смех.

— 0 боевых способностей, но служил помощником Короля Демонов.

— Кажется, у него есть способность видеть будущее.

— Кажется, он много раз правильно предсказывал нападения человечества в прошлом.

— Кажется, он что-то замышляет, но…?

— Есть планы, что он выступит.

[Клод Шлейцер]

— Рыцарь, который служит королевству

– Мужчина средних лет с вялой манерой поведения.

— Если бы он поправил свою внешность, то был бы похож на привлекательного мужчину средних лет.

— Умеет заботиться о людях.

— Знал только Сейичи и компанию. ненадолго, но относится к ним как к друзьям.

— Он считается знакомым Альтрии.

[Гассур Клют]

-Гильдмастер Штаба Гильдии.

– Извращенец, управляющий извращенцами.

— Голый мускулистый мужчина, одетый только в пару коричневых плавок.

— Мышцы решают все.

— Великолепная физическая красота. Другими словами, мышцы.

– Тренировки с отягощениями, когда-нибудь слышали об этом?

— Не уверен в его способностях главы гильдии, но он популярен.

[Эллис Маклейн]

— Регистратор Штаба Гильдии.

— Дочь главы семьи Маклейнов.

— Огромный садист.

— Разрыв между ее обычной внешностью и ее режимом «S» ужасает.

— Если хочешь получить удар, смело иди в гильдию.

— Неожиданно имеет здравый смысл. …здравый смысл?

— Кажется способным в качестве администратора.

[Плохие люди Гары]

– Группа ХОМОС!

— Они новички. …… Но нацелены только на мужчин.

– Их имена… они вообще появятся?

[Лоли-любящий извращенный джентльмен]

– Он в гильдии, значит, он авантюрист… Я думаю.

— Всегда защищает маленьких девочек от тени.

— Вся его информационная сеть состоит исключительно из маленьких девочек.

— Думает, что маленьких девочек нельзя трогать, их нужно видеть и любить издалека.

— Его часто бросают в тюрьму солдаты Тервейла.

— В хороших отношениях с Джентльменом-эксгибиционистом-извращенцем. Эти двое бесполезны.

[Эксгибиционист-извращенец-джентльмен]

– Он в гильдии, значит, он авантюрист… Я думаю.

— Официальная одежда? Костюм на день рождения, да?

— Форма, в которой ты родился, прекрасна сама по себе.

— В Тервейле нет места, где бы он не был обнаженным. …кроме Императорского замка.

— Его часто бросают в тюрьму солдаты Тервейла.

— В хороших отношениях с Лоли-любящим извращенным джентльменом. Эти двое бесполезны.

[Клэр Хастер]

— Сестра религии Bellfille.

– Также работает директором детского дома при церкви.

— Ей очень нравится Сария, которая изначально помогала в церкви из-за запроса, поданного в гильдию.

[Адрианна]

– Ее муж граф.

— Красивая женщина .

Несмотря на то, что она пожилая женщина, у нее легкий характер.

— Знакомство с Альтрией.

[Фина]

– Владелец таверны [Дерево спокойствия].

— Красивая женщина .

— Управляет гостиницей вместе с мужем Лайлом и дочерью Мэри.

[Лайл]

– Шеф-повар таверны [Дерево спокойствия] .

– Лайл не суровый старик, он икемен.

– Управляет гостиницей вместе с женой Финой и дочерью Марией.

[Мэри]

– Девушка с плаката таверны [Дерево спокойствия]

— Она бисёдзё. Я имею в виду, в конце концов, она девушка с плаката.

— Управляет гостиницей вместе с родителями Лайлом и Финой.

[Ранце]

— Кажется, старый добрый гражданин мелкой буржуазии.

— Крутой тип дяди.

– Знакомый Ноадо, владелец кофейни Аккорьенте.

– Как-то выходит загадочная личность.

[Ноадо]

– Владелец кофейни Аккориенте.

– Утонченный пожилой мужчина.

— Его фигура, стоящая за прилавком, похожа на бармена.

— Имеет вид спокойствия о нем.

– Кажется, это знакомый Ранце.

– Как-то выходит загадочная личность.

[Клэй Бергер]

— старший сын маркиза Берже.

– Икемен с каштановыми волосами.

— Уверенность до такой степени, что это немного освежает.

– Художник… Ну, его можно назвать художником.

– Его картины «оригинальны».

— Кажется, они продаются в настоящее время.

— Он любитель, рисует всего 3 месяца.

– Ожидайте увидеть его чаще в будущем.

[Майская вишня]

— Собака-получеловек.

— Бисёдзё с собачьими ушами.

— Любит рисовать пейзажи обычной повседневной жизни.

– У нее есть мастерство, но ее картины не производят впечатления.

— Ее картины никогда не продаются.

– Начал рисовать год назад.

— Является маляром.

— Ожидайте увидеть ее больше в будущем

[Лорна Киризасу]

Имеет среди рыцарей титул [Мастер-фехтовальщик-воительница (Валькирия)]. (Может быть изменено, чтобы соответствовать другой версии названия)

— Высокое напряжение .

— Был церемониймейстером Императорского столичного кубка.

— Ожидается, что она снова появится очень скоро.

[Хицудзи-сан]

— Администратор подземелья.

— Не имеет боевой способности, но для удержания монстров внутри подземелья имеет сильную силу с ограничениями.

— Настоящее имя Эдвард Люценштейн Балхед Хабертус.

— Подлец, в отличие от его мировоззрения.

— Хорошо сбивается с темпа других людей.

[Темный Благородный Зеанос]

— Демонизированная версия герцога Зеаноса Зефорда.

— Принадлежал Империи Халмаар.

– Отдала все, чтобы попытаться возродить свою любовь, служанка Мэри.

– Человек, проживший трагическую жизнь.

— Был очень сильным.

[Мэри]

— Военная сирота, которую подобрал Зеанос и стала его служанкой.

– Искренне любила своего господина Зеаноса с самого начала и до конца.

— Покойный .

[Бог Черного Дракона]

— Большой черный дракон.

— Можно сказать, что это был первый друг короля демонов первого поколения.

— Сожалеет, что не смог защитить короля демонов до конца.

— Ненавидит людей.

— Жалкий дракон.

— Очень сильный .

— Ожидается, что скоро он снова появится. ……Он не умер, ты знаешь?

[Герой Авель]

— Владелец дневника, который читал Сейичи.

— Герой, существовавший в прошлом.

— Преданный своими товарищами и своей страной.

— Покойный .