Глава 102-102 Не нужно снимать одежду

102 Не нужно снимать одежду

Как маленькие пчелы могли остановить решимость Чу Тяньбао есть закуски?

Даже если его и ужалили, он с силой разорвал целый ком поникшего меда и улей.

Чу Тяньбао полетел вниз с ульем и медом, а за ним последовали жужжащие пчелы.

Хуан Чжун был ошеломлен. Он не знал, должен ли он бросить Чу Тяньбао и бежать или нет.

В тот момент, когда он заколебался, Чу Тяньбао приземлился, и жужжание пчел мгновенно окутало его.

Рука Хуан Чжуна была ужалена, и он тут же вскочил, как пушечное ядро, и побежал. — А-а-а, больно! Мастер, помоги!»

Чу Тяньбао сунул мед и улей в свою корзину, в то время как Хуан Чжун все еще прыгал вокруг него.

Помимо меда, ему также нужно было найти горный красный цвет, чтобы приготовить вкусные цукаты из боярышника, красные лепешки и булочки. Чу Тяньбао использовал свой цингун, чтобы поднять Хуан Чжуна, который плакал от боли. Летя, он сказал: «Быстрее, понюхайте, где красные фрукты».

Цингун Чу Тяньбао был быстрее, чем летали пчелы, но в корзине все еще были пчелы, которые продолжали вылетать из гнезда. Хуан Чжуна время от времени жалили, и ему приходилось несколько раз останавливаться во время приговора. «Старый, хозяин, иди направо, ах, поверни!»

Громкий крик Хуан Чжуна эхом отразился в тихой ночи. Все проснулись одновременно.

Кто-нибудь встречал свирепого зверя?

Глаза Бай Утуна распахнулись. Она пошарила вокруг и была потрясена, обнаружив, что Чу Тяньбао там нет.

‘Куда он делся?’

Бай Утонг быстро оделась. Как только она вышла из палатки, она спросила Линь Юэ, дежурившую ночью: «Где Тяньбао?»

Линь Юэ избегала зрительного контакта и колебалась. В конце концов Цинфэн сказал: «Учитель и Хуан Чжун вошли в горы».

Бай Утонг был удивлен. «Почему он пошел в горы с Хуан Чжуном ночью?»

Цинфэн покачала головой. «Я не уверен.»

Глаза Бай Утуна потемнели. Она взяла факел рядом с собой и собиралась войти в гору.

За ним последовал Цинфэн, а также Линь Юэ и остальные. Все они сожалели, что не остановили Чу Тяньбао, когда он вошел в гору.

Бай Утонг подняла факел и закричала в лес: «Тяньбао! Тяньбао!»

Остальные тоже кричали: «Мастер! Владелец!»

Горящее пламя и звуки криков людей непрерывно доносились из леса. Жители деревни Линтян встали со своих кроватей и выглянули наружу, прежде чем снова заснуть. Они были очень счастливы в своих сердцах, думая, что беженцы понесли возмездие и что они его заслужили! Свирепые звери в горах должны были забрать всех беженцев!

Время прошло. По-прежнему не было никаких признаков Чу Тяньбао или Хуан Чжуна.

Бай Утонг посмотрел на пустой темный лес. Одиночество после потери бабушки и дедушки охватило ее в одно мгновение.

В одно мгновение лицо Бай Утуна стало белым, как снег. Она закусила бледные губы и сказала: «Давайте разделимся и будем искать!»

После того, как все получили приказ от Бай Вутуна, прежде чем они успели разойтись, из леса вдруг послышался шелест ветвей.

Все посмотрели вверх. Необъяснимая черная тень уже попала в их поле зрения.

Глаза моргнули, и что-то с глухим стуком упало на землю.

Через секунду появился человек в капюшоне, с корзиной и мешком в руках.

Хуан Чжун был брошен Чу Тяньбао на землю и закричал от боли.

Все тут же с удивлением узнали его. «Хуан Чжун!»

Бай Утонг уже прошел вперед и стянул с Чу Тяньбао капюшон. Она сказала свирепо: «Что ты делаешь!»

Это был первый раз, когда все видели, как Бай Утонг вспылил на Чу Тяньбао на глазах у всех. Они тут же сжали шеи от страха и не знали, куда смотреть.

Когда Чу Тяньбао увидел свою жену, прежде чем он успел объявить о своих достижениях, он встретил пару покрасневших глаз.

Внезапно его сердце пропустило удар. Он тихо сказал в панике: «Жена…» Он вдруг вспомнил, что улизнул и даже не осмелился сказать о своих прибылях.

Когда с Чу Тяньбао сняли капюшон, все увидели свиноголовое лицо, такое же опухшее, как у Хуан Чжуна.

Гнев Бай Утонга мгновенно угас.

Если бы его ужалила пчела, он бы умер, если бы у него была аллергия на нее.

Он должен был немедленно уменьшить опухоль и остановить зуд. Затем ему пришлось несколько раз промыть рану мыльной водой и нанести йод, чтобы уменьшить воспаление.

Бай Утонг взял опухшую руку Чу Тяньбао и сказал торопливым и свирепым тоном: «Вернись со мной!»

Чу Тяньбао послушно кивнул, дрожа, как щенок, которого забрали.

Остальные последовали за ним, оплакивая Чу Тяньбао, который обязательно будет наказан, когда вернется.

Как только Хуан Чжун поднялся с земли, Е У схватил Хуан Чжуна за ухо и сердито сказал: «Ты такой смелый. Как ты смеешь подстрекать Учителя выходить ночью за медом!»

У Хуан Чжуна даже не было сил сопротивляться. Он жалобно сказал: «Как я посмел подстрекать Учителя уйти?» Он был тем, кто заставил меня уйти.

Если бы он знал, что его ужалят в морду свиньи и что все придут искать его и его хозяина, Хуан Чжун сообщил бы мадам, даже если бы его забили до смерти.

Бай Утонг вернул Чу Тяньбао обратно в лагерь на высокой скорости. Хуан Чжун был брошен к Гу Чжунсюню, чтобы разобраться с ним, а Чу Тяньбао последовал за Бай Утуном в палатку, как обиженный ягненок.

Как только они вошли в палатку, Чу Тяньбао тайком взглянул на Бай Утуна. Когда он увидел, как Бай Утонг роется в ее сумке, его нервы сразу напряглись.

Бай Утонг вынула серебряную иглу, которую она собиралась использовать для лечения ядом Чу Тяньбао, и холодно сказала: «Садись!»

Чу Тяньбао послушно сел. Бай Утонг отложил другие вещи и указал иглой на лицо Чу Тяньбао.

Чу Тяньбао в страхе расширил глаза. Он не хотел, чтобы его укололи иглой. Он запнулся и отпрянул назад. «Жена… Нет».

Бай Утонг все еще был зол и не обращался с ним нежно. «Не уклоняйся!»

Чу Тяньбао мог только поднять подбородок и высунуть голову перед Бай Утуном. Он осторожно умолял: «Жена, ты можешь быть нежнее? Я боюсь боли».

Бай Утонг усмехнулся. Теперь он знал, как бояться боли. Когда его ужалили пчелы, его нервы съели собаки!

«Смирись с болью!»

Холодный и бессердечный взгляд Бай Утуна заставил маленькое сердце Чу Тяньбао дрогнуть. Он очень переживал, как разъяренная жена будет мучить его в ту ночь.

Чу Тяньбао уставился на лицо Бай Утуна и дал волю своему воображению. Бай Утонг, казалось, умела пользоваться иглой, так как она очень быстро выбрала для него ядовитое жало.

Неподготовленный Чу Тяньбао закричал. «Ах…»

Люди снаружи палатки не могли не заткнуть уши и снова заснуть.

По сравнению с чувством жалости к Хозяину, лучше не обижать Мадам.

К счастью, Чу Тяньбао был в маске. Хотя его лицо было распухшим, ядовитых жал было вытащить не так много.

Бай Утонг проследил за своим изысканным адамовым яблоком и увидел несколько опухших шишек на его ключице. Она бесстрастно сказала: «Сними их!»

Чу Тяньбао уже немного оцепенел от иглы. Он послушно снял с себя одежду. Когда он собирался продолжить снимать штаны, Бай Утонг взяла его за руку, и ее брови дернулись. «Не нужно снимать одежду!»

Бай Утонг прислонилась к его твердой груди, ее изысканные брови танцевали в свете свечей. Хотя ее лицо было холодным, оно все же не могло скрыть ее нежную ауру.

По какой-то причине Чу Тяньбао очень хотел крикнуть: «Жена ~»