108 Родить двух толстых мальчиков за один раз
Бао Чжаошань отказался принять его, поэтому Ян Цюаньцзы решил передать его лично Ян Гунбину, когда тот приезжал.
Помимо еды и одежды на зиму, Ян Гунбин также прислал им двух сильных коров.
В фермерском обществе крупный рогатый скот был очень ценен. Даже если они купили его, они должны были служить ему, как будто это был их предок. Если они хотели съесть тарелку тушеной говяжьей лапши, они должны были дать ей умереть «случайно».
Если бы коровы вспахивали землю, эффективность исследования пустошей была бы намного выше.
Все всегда хотели купить коров. К сожалению, правительство было слишком строго с продажей коров. Каждая корова была зарегистрирована в правительстве с момента рождения.
Шэн Хуайсюань должен был стоять в очереди, даже если у него были деньги и домашняя книга. Он мог купить теленка только после того, как корова родила. Он также не мог выбрать и должен был вернуть его, чтобы поднять осторожно.
У него был способ получить коров из других мест, но он боялся, что после того, как он их добудет, вдруг придут чиновники, чтобы разобраться и спросить: «Э, откуда ты взял эту корову?»
Чтобы не доставлять неприятностей Ян Гунбину, все перестали думать о тайной покупке коров.
Теперь, когда Ян Гунбин взял на себя инициативу дать им двух больших коров для фермы, особенно старосте деревни Чжао и другим профессиональным фермерам, их глаза чуть не выстрелили лазерами.
Ян Цюаньцзы коснулся головы послушной коровы и улыбнулся. «Хорошая корова!»
Чтобы эти две большие коровы появились в их деревне открыто, Ян Гунбин, должно быть, потратил на них много сил.
Бао Чжаошань сказал: «Учитель также сказал, что если вам нужно что-то еще, вы должны сказать мне».
Ян Цюаньцзы погладил бороду и улыбнулся. «Не нужно. Вернись и скажи своему хозяину, что это мое благословение — быть гражданином под его началом.
Бао Чжаошань улыбнулся и сложил руки чашечкой. «Да, я обязательно передам слова старого мастера Яна».
После того, как Ян Гунбин послал кого-то доставить еду, пришла другая команда, чтобы доставить еду.
Поскольку кареты не могли въехать, охранникам приходилось нести предметы в гору один за другим. Команда была настолько огромной, что они могли видеть, как они взбираются на гору. Жители деревни Линтянь стояли на вершине горы и вытягивали шеи, их глаза почти выпадали из орбит.
Что именно было на фоне беженцев из села напротив!!!
Мало того, что новый мэр защищал их и посылал им еду, у них также была команда, которая доставляла им вещи. Помимо большого количества еды, они также принесли им много ежедневных дорогих вещей.
В то время как все продолжали догадываться о личности жителей деревни, они также были рады, что не настаивали на том, чтобы следовать за братьями Ван, чтобы найти с ними проблемы.
Ван Минъюэ, приведшая своих полумертвых родителей в гнилой сарай на углу деревни, смотрела на живую гору напротив и прислушивалась к завистливым обсуждениям односельчан. Слезы навернулись на ее глаза, и она крепко сжала кулаки.
Лань Цзинбай, вернувшийся из уезда Пинъян, одолжив еды, поклонился Цуй Шицзи. «Мастер, глава округа Цюй смирил себя и одолжил для нас еды на три месяца».
Цуй Шиджи виновато вздохнул. «Брату Ку было тяжело. Он сказал что-нибудь еще?
Лань Цзинбай достал письмо и передал его. «Глава округа Цюй сказал, что он здесь, чтобы все уладить. Не нужно беспокоиться».
«Он все уладит, и можно не волноваться!»
Достаточно было иметь всего одного доверенного лица в жизни!
Цуй Шиджи с волнением открыл письмо. После прочтения у него заблестели глаза.
Цуй Шизе утешил его. «Брат, не волнуйся. Мы навестим брата Ку, когда устроимся.
«Ага.»
Староста деревни Чжао посмотрел на еду, которой им хватило, чтобы пережить зиму, и вздохнул, глядя на Бай Утуна. «Все люди, которые взаимодействуют с семьей Цуй, — хорошие люди, которые ценят дружбу и верность».
Бай Утонг кивнул. «Действительно.»
Как окружной судья, он не боялся сплетен и мог подавить свою гордость, чтобы противостоять им. Уже одно это показывало его характер. Он был достойным другом.
…
Согласно проекту Бай Утонга, строительство первой партии домов началось, когда была готова древесина.
Из-за сверхурочной работы первая партия домов была построена на несколько дней раньше, чем ожидал Бай Утонг. Ряды отдельно стоящих зданий в старинном стиле наконец встали между лесом.
Расстояние между отдельными домами и другими домами было очень большим. У дома также был свой передний двор и задний двор. Использовались ли они для выращивания овощей и цветов или для выращивания свиней и кур, это не повлияет на других.
Дом Бай Утонга и Чу Тяньбао был стандартным домом и очень подходил паре для проживания с детьми.
Помимо планировки дома Бай Утонга, Бай Утонг также предоставил несколько вариантов для каждого на основе их стандартного типа дома.
Внешний вид дома был похож, но структура была совершенно другой.
Например, в семье Цуй было много слуг, и они обычно командовали своими слугами. Проект дома, который разработал для них Бай Утонг, был очень большим, немного похожим на роскошную виллу. Он занимал намного меньше места, чем их предыдущий дом в Цинхэ.
Для большой семьи, такой как деревенский староста Чжао, которая должна была жить вместе с тремя поколениями и могла расстаться в будущем, Бай Утонг спроектировал дом с соединителем. Однако она внесла некоторые коррективы в расстояние, чтобы несколько семей могли передвигаться в любое время и не мешать друг другу.
Как только Бай Утонг и Чу Тяньбао вошли в принадлежащий им дом, Бай Утонг почувствовал богатый аромат золотисто-шелкового кедра.
Чу Тяньбао коснулся стены и радостно спросил: «Жена, это наш дом?»
Бай Утонг улыбнулся. «Да, это наш будущий дом».
Если ничего другого не случится, они проведут остаток своей жизни в этом доме.
Бай Утону, пережившему апокалипсис, было очень приятно жить мирно.
Условия оказались намного лучше, чем она ожидала.
Сама того не осознавая, она еще раз взглянула на Чу Тяньбао, который прыгал вокруг. Ее губы изогнулись в глубокой улыбке. Кроме того, сейчас ее кто-то сопровождал.
Бай Утонг взглянул на две комнаты, обращенные к солнцу. В уме она уже наметила, как разместить и украсить мебель, специально изготовленную Чжао Шэном.
После того, как жители деревни закончили свою работу, Бай Утонг все еще хотел их найти. Она заказала у них шезлонг и хотела поставить его на балконе. Затем она могла принять ванну на солнце и выпить немного освежающего ароматного чая. Одна только мысль об этом делала ее очень счастливой.
Чу Тяньбао обошел комнаты одну за другой и побежал к Бай Утону. Он взволнованно сказал: «Жена, мы можем теперь переехать сюда?»
Как раз когда Бай Утонг собирался кивнуть, внезапно появился деревенский староста Чжао и с тревогой сказал: «Мадам, мы пока не можем двигаться сегодня вечером. Мы должны отдать дань уважения божеству Кухни и запустить фейерверки, чтобы отпраздновать это. Только тогда мы сможем жить в гармонии в будущем. Давай подготовимся и переедем завтра, хорошо?
Находясь в Риме, поступай, как римляне. Бай Утонг кивнул. «Я почти забыл. Тогда мне придется побеспокоить вас, чтобы вы подготовились.
Староста деревни Чжао согласился. «Хорошо! Мы обязательно удовлетворим Кухонное божество и позволим Хозяину и Мадам родить двух толстяков в следующем году.
«…»
Уголки рта Бай Утуна дернулись. Когда божество Кухни взяло на себя работу по дарованию детей от Гуаньинь?