147 Кто эта девушка?
После того, как Лю Чи оправился от потрясения, он поспешно подобрал пять медных монет и погнался за ними. Он вынул из кармана мешочек с деньгами и тщательно пересчитал 35 медных монет, прежде чем раздать их каждому ребенку. Он сказал с фальшивой улыбкой: «Тогда мне придется побеспокоить вас, всех юных мастеров и мисс».
Было бы неловко, если бы люди узнали, что он не может даже взять пять монет для ребенка.
Особенно в этот момент он должен был произвести на лорда Яна хорошее впечатление.
Если бы эти дети болтали чушь перед лордом Яардом, это было бы не просто 40 медных монет.
Лю Ню был так зол, что хотел остановить его. Лю Чи прошептал ему на ухо, что они дети родственников лорда Яна, поэтому Лю Ню мог только признать поражение.
Дети получили по пять медных монет. Чжао Эрва махнула рукой и сказала: «Пойдем с нами!»
Его аура была еще более внушительной, чем у царя горы.
Лю Чи даже подозревал, что они вошли в бандитское логово и столкнулись с группой маленьких бандитов.
Сделав два шага вслед за маленькими детьми, Лю Чи увидел группу людей, идущих впереди. Рядом с толстым стариком посередине стоял молодой человек в официальной мантии.
Лю Чи быстро понял, что молодой человек должен быть лордом Яном.
Только лорд Ян мог носить официальную одежду.
Он сразу же изменил выражение лица и приготовился подойти, чтобы встретиться с лордом Яном.
Прежде чем он успел сделать шаг, он увидел, как из-за угла появился Бай Утонг.
Помимо злобной собаки, там был еще высокий мужчина, держащий ребенка.
Один вид сзади заставлял его чувствовать себя чрезвычайно запуганным.
Лю Чи уставился на Бай Утуна. Она выглядела так молодо, поэтому ей не следовало выходить замуж, не говоря уже о детях.
Как могла женщина, которая родила, быть похожей на Бай Утонг?
Лю Чи заставил себя успокоиться. Это должно быть просто совпадение.
Дети увидели в толпе Чжао Шэна и радостно подбежали к нему. Чжао Эрва дернула Чжао Шэна за рукав и взглянула на Лю Чи. «Дядя Чжао, этот человек настоял на том, чтобы дать нам пять медяков, чтобы мы провели вас к вашему дому».
Когда Лю Чи услышал слова Лю Эрва, его сердце вырвало кровью. Не умеешь говорить — не говори! Создавалось впечатление, что он заставлял их идти впереди медными монетами.
Все посмотрели на Лю Чи в унисон, их глаза были полны неодобрения.
Лю Чи: «…» На самом деле, он был тем, кто вызывал наибольшее неодобрение.
Все только взглянули на него, прежде чем их внимание привлекли Бай Утонг и Чу Тяньбао.
Ян Гунбин спросил Бай Утуна: «Куда идут мадам и мастер?»
Бай Утонг улыбнулся и сказал: «Я нашел несколько мохнатых вишневых деревьев и планирую собрать их для приготовления вишневого соуса».
Ян Гунбин съела печенье, испеченное Бай Утонг, и знала, что Бай Утонг не только талантлива в других областях, но и ее кулинарные способности также очень хороши. Он тут же похвалил: «Вишневый соус мадам, должно быть, очень вкусный».
Улыбка Бай Утуна стала шире. «Также планирую сделать несколько баночек вишневого вина. Когда-нибудь я дам тебе одну».
Ян Гунбин никогда не пил фруктовое вино со вкусом вишни. Если бы это сделал Бай Утонг, было бы определенно лучше. Он улыбнулся и сказал: «Спасибо за вашу доброту, мадам Бай. Я помогу тебе полить его позже.
Когда Лю Чи, которого игнорировали, услышал, как Ян Гунбин обращается к Бай Утону как к мадам, и его тон был довольно уважительным, он тут же окаменел.
Когда он услышал, что Ян Гунбин на самом деле собирается лично полить дерево в доме Бай Утуна, всем его существом снова захотелось расколоться.
Он смотрел на других людей, которые не были удивлены, и, казалось, чувствовал, что это было правильно.
После шока он посмотрел на человека рядом с Бай Утуном.
Чу Тяньбао обернулся. Его боковой профиль ошеломил Лю Чи.
Он чувствовал, что его самого уже считали красивым. Но по сравнению с Чу Тяньбао он был похож на навозную яму на земле, смотрящую на гору Эверест.
Как у него хватило наглости сказать, что он красив?
Лю Чи заметил только лицо Чу Тяньбао. Когда его взгляд встретился с глубокими глазами Чу Тяньбао, невидимое намерение убить его, казалось, мгновенно превратилось в огромную руку, которая душила его шею.
Лю Чи был так напуган, что быстро отвел взгляд.
Он явно хорошо спрятался и не осмеливался слишком долго смотреть на Бай Утуна. Не должно быть возможности, чтобы его обнаружили.
Лю Чи испугался холодного взгляда Чу Тяньбао. Бай Утонг уже ушел с Чу Тяньбао, но он все еще не смел поднять глаза.
Когда он пришел в себя, ненавистный маленький сопляк все еще говорил: «Эй, мой дядя Чжао уже ушел. Ты все еще собираешься в дом дяди Чжао?
В глазах Лю Чи мелькнула безжалостность. В конце концов, он подавил свой гнев и сказал: «Да! Почему нет?!» Затем он сказал Лю Ню, который только что встретил Господа и был немного в растерянности: «Папа, Господь Ян ушел в мастерскую. Вскоре они примут участие. Спешите и следуйте за ним. Я принесу подарки, чтобы нанести визит семье Чжао».
Поскольку он уже был здесь и даже потратил 40 медных монет, ему нужно было хотя бы выяснить, с какой семьей лорд Ян был связан, и связать семью Чжао, чтобы они могли позаботиться о Лю Ню. Если бы он мог, было бы еще лучше, если бы он мог представить Лю Ню лорду Яну.
Судя по тому, что он только что увидел, Чжао Шэн казался тем, кто мог говорить перед лордом Яном.
Кроме того, Лю Чи также очень интересовалась парой, к которой даже лорд Ян относился с таким уважением.
Он тайно сожалел. Ему было нелегко увлечься женщиной, но она уже была замужем и имела ребенка.
Мысленно он внезапно вспомнил красивые глаза Бай Утонга, смотрящие на него. Сердце Лю Чи екнуло. Если бы только она согласилась стать его наложницей.
Лю Чи некоторое время следовал за группой детей. Внезапно из-под розовых кустов донесся звонкий женский голос. Он неосознанно остановился и обернулся.
Внезапно его сердце снова начало сильно биться.
Перед розовыми кустами стояла группа женщин. Красивая женщина в центре была окружена всеми. Она была одета в белое платье и держала в руке розовую розу. Она приблизила нос и глубоко вздохнула. Она казалась просто феей.
Даже бабочки тянулись к ней и танцевали вокруг нее.
Ее красота волновала душу.
Он машинально выпалил: «Кто эта леди?»
Чжао Эрва проследил за его ошеломленным взглядом и увидел Цуй Линъи. Он широко улыбнулся и сказал: «Это ароматная мадам Кюи!»
Лю Чи сразу же пришел в себя и недоверчиво спросил: «Мадам?»
Дети позади Чжао Эрвы дружно закивали. — Верно, это мадам Кюи! Маленький Персик удивленно сказал: «Я видел свою маму. Мадам Кюи, должно быть, учит мою маму делать духи. Таким образом, в будущем я смогу пахнуть так же ароматно, как мадам Цюй».
В этот момент Лю Чи услышал, как его сердце разбилось.
Две женщины, которые ему понравились, уже были замужем!
Несмотря на то, что он знал, что Цуй Линъи уже замужем, Лю Чи все еще не мог оторвать от нее глаз.
Цуй Линъи почувствовала, что кто-то смотрит на нее. Она подняла голову и увидела, что Лю Чи смотрит на нее как на дурочку.
Она недовольно нахмурилась и быстро двинулась к другой стороне розового куста.
Красивая фигура исчезла, а душа Лю Чи, казалось, была украдена. Когда Чжао Эрва привел его ко входу в дом деревенского старосты Чжао, он все еще выглядел рассеянным.
Когда тетя Ян услышала крик Маленького Персика о том, что здесь гость, она быстро вышла из дома. Когда она увидела Лю Чи, она на мгновение была ошеломлена.