Глава 160-160 Как может быть такая хорошая вещь?

160 Как может быть такая хорошая вещь?

Тао Иньчжэнь наконец нашел Лин Чэнхая.

Линь Чэнхай взглянул на мать и сына и нетерпеливо сказал: «Иди домой и сначала найди его. Если вы не сможете его найти, я позову нескольких человек, которые помогут вам его найти.

Тао Иньчжэнь привезла домой своего сына. Видя, как он устал, она сказала ему: «Я пойду найду твоего отца. Тебе следует отдохнуть дома. Если он вернется, спрячьтесь и не провоцируйте его».

Маленькая Кошка кивнула. — Я понимаю, мама.

Затем Тао Иньчжэнь закричала, когда вернулась искать Линь Чэнхая.

Как бы ни сопротивлялся Линь Чэнхай, он все равно оставался главой деревни. Если бы одним человеком было меньше, чиновники задавали бы ему вопросы. Поэтому он все же собрал несколько человек, чтобы сопровождать Тао Иньчжэня, чтобы найти Жэнь Шуйсин.

Было так темно, и Тао Иньчжэнь с самого начала не был знаком с этим путем. Она действительно не могла найти Жэнь Шуйсин.

Мужчины теряли терпение. Они сказали ей: «Лес впереди слишком глубок. Мы не можем идти дальше. Если не найдем его, продолжим завтра».

Тао Иньчжэнь покачала головой. «Что, если что-то случится? Пожалуйста, помогите мне снова искать!»

Тао Иньчжэнь все еще немного боялся, что Жэнь Шуйсин превратится в злого духа и придет искать их после своей смерти.

Как только она закончила говорить, она внезапно потеряла сознание, либо потому, что была слишком взволнована, либо потому, что Жэнь Шуйсин слишком сильно ранила ее.

Жители деревни переглянулись. Они могли только вернуть ее сначала.

На рассвете Тао Иньчжэнь медленно открыла глаза. Маленькая Кошка лежала у ее кровати и взволнованно кричала: «Мама, ты не спишь?»

Тао Иньчжэнь кивнул и вдруг о чем-то подумал. «Где твой отец? Ты нашел его?

Маленький Кот покачал головой. «Все пошли продавать фрукты госпоже Бай. Никто не помогал нам найти отца.

Тао Иньчжэнь посмотрел на Маленького Кота и взял его за руку. — Пойдем искать его снова.

Тао Иньчжэнь и Маленькая Кошка вышли за дверь и пошли по вчерашней горной тропе. Они снова возились и звали Жэнь Шуйсин.

Спустя долгое время они наконец нашли Жэнь Шуйсина у подножия холма.

Поняв, что он не умер, а только потерял сознание, в глазах Маленького Кота вспыхнуло разочарование. Тао Иньчжэнь вздохнула с облегчением, и ее эмоции снова стали сложными.

Поскольку она нашла его, она не могла его убить. Она могла только спасти его.

У матери и сына совсем не было сил тащить его в гору. Они могли только вернуться тем же путем, которым пришли, и искать помощи у жителей деревни Линтянь.

У входа в деревню Юцзя жители деревни Линьтянь держали в руках фрукты, которые они усердно собирали ночью. Они даже кричали, чтобы Бай Утонг взял все фрукты.

Бай Утонг брал фрукты только для того, чтобы дети могли заработать немного денег на карманные расходы.

Теперь, когда они собрали так много фруктов и заблокировали вход в деревню, а Бай Утонг не нужно было так много, они явно усложняли ей жизнь.

Когда Чжао Эрва увидел эту сцену, он сразу же встревожился и разозлился. Он закричал на жителей деревни Линьтянь: «Мадам Бай не примет ваши фрукты!»

Он пожалел, что помог Маленькому Коту и остальным.

Жители деревни мечтали разбогатеть за одну ночь. Как они могли смотреть, как их мечта рушится? Они кричали: «Вы сказали, что возьмете столько, сколько сможете. Ты сейчас не лжешь? Вы должны дать нам объяснение!

Староста деревни Чжао и остальные подбежали, услышав звук, и нахмурились. «Мадам Бай сказала это детям. Вы дети?

Они сразу сказали: «У нас дома много детей. Это то, что они сорвали за ночь».

Чжао Эрва сердито сказал: «Ты бесстыдник!»

Какое было лицо? Лицо не могло дать им пищу.

Жители деревни Линьтянь подошли к своим детям и попросили их встать на колени у входа в деревню и кричать: «Мадам Бай, пожалуйста, примите наши фрукты!»

Они были действительно бесстыдны!

Группа детей одновременно опустилась на колени. Все они были желтоватые и худые. Некоторые люди в деревне вспомнили дни, когда они были на пути к спасению, и снова вздохнули.

Все они были бедны, но они не могли этого сделать!

После того, как Шэн Хуайсюань впервые узнал о случившемся, он проявил свирепую ауру и прогнал людей. «Поторопись и уходи. Ваш ребенок жалкий, но это не повод угрожать невестке.

Жители деревни возмущенно сказали: «Мадам Бай ничего не сказала. Это не твое дело. Что, если она просто хочет эти фрукты!»

Как только он закончил говорить, появились Бай Утонг и Чу Тяньбао.

Все сразу расступились. На мгновение жители деревни Линтян подумали, что с неба спустился дворянин. Когда они отреагировали, они поспешно закричали с энтузиазмом.

«Мадам Бай, посмотрите, какие фрукты собрала наша семья. Они большие, свежие и сладкие. Такая большая корзина. Мадам, просто дайте мне 100 медных монет!

«Мадам Бай, наши фрукты крупнее, свежее и слаще, чем их. Нам нужно всего 80 медных монет!»

«Мадам Бай, у нас также есть вишни, колючие ягоды, которые освежают и сочны в дополнение к шелковице. Все они стоят всего 50 медных монет!»

«Мадам Бай…»

Каждый боролся за то, чтобы первым сделать свое предложение. Они боялись, что дикорастущие плоды, которые они старательно собирали, не удастся продать, поэтому цена продолжала падать.

Когда Цуй Линъи увидела так много фруктов, она нахмурилась и спросила: «Маленький Феникс, ты все еще хочешь их съесть?»

Накануне они только что использовали оставшиеся фрукты, чтобы сделать несколько кувшинов вина. Фруктов здесь было так много, что съесть их все было невозможно.

Чжао Эрва посмотрел на нее со слезами на глазах. — Простите, мадам. Я доставил тебе неприятности».

Если бы он не признал Маленького Кота и остальных своими лакеями, этой ситуации бы не произошло.

Бай Утонг успокаивающе погладил его по голове. «Их действия не имеют к вам никакого отношения. Не нужно грустить или вымещать свой гнев на друзьях. Ведь этого никто не ожидал».

Услышав слова Бай Утуна, дети, которые рассказали об этом своим родителям дома, печально заплакали.

Дети плакали, а взрослые снова воспользовались возможностью проявить жалость. «Мадам, мы не наедаемся уже несколько дней. Пожалуйста, сжальтесь над нами!»

То, что они сказали, не было ложью. Еды действительно не хватало. Деньги, которые деревенский староста Ван заработал на продаже еды в прошлом году, уже давно израсходованы.

Если бы не тот факт, что пути действительно не было, они бы так не спешили собирать дикорастущие плоды в одночасье.

Бай Утонг утешил плачущую Чжао Эрву и с улыбкой сказал Цуй Линъи: «Я планирую сделать еще немного вина».

Сколько денег могли заработать Цинфэн и другие, просто занимаясь сельским хозяйством? Бай Утонг планировал сделать партию вина и попросить Цинфэна и других о помощи. Тогда она давала им деньги.

В любом случае алкоголь мог храниться долго. Чем дольше это длилось, тем больше древним людям нравился вкус. Рано или поздно они смогут отыграть свои потери.

Если фруктовое вино, которое она сварила, хорошо продавалось, Бай Утонг даже планировала позволить Цинфэну и другим построить винную мастерскую, чтобы обеспечить больший доход и обеспечить стабильную жизнь в будущем.

В конце концов, после того, как они присоединились к ней тогда, Бай Утонг почувствовала, что она должна нести за них ответственность.

Цуй Линъи была потрясена. «Разве мы вчера не заработали много?»

Бай Утонг улыбнулся. — Мы можем сделать еще немного.

Приняв решение, она мягко сказала жителям деревни Линтянь: «Вы собрали слишком много фруктов. Я не хочу так много. Дайте мне по пять килограммов шелковицы, вишни и колючих ягод».

Она хотела всего 15 килограммов. Жители деревни Линьтянь, которые хотели продать свои фрукты, определенно беспокоились, поэтому они предлагали оставшиеся фрукты по чрезвычайно низкой цене.

Как они могли замышлять против нее и даже хотеть заработать денег?

Бай Утонг всегда отличал благодарность от обиды.

Они думали, что Бай Утонг не захочет ни одной кошки. Ведь были же в деревне люди такие неразумные. Если бы Бай Утонг не хотела их покупать, у них не было бы возможности заставить ее купить их. Теперь она вдруг сказала, что хочет по пять килограммов шелковицы, вишни и колючих ягод. Жители деревни Линьтянь сразу же снова заволновались и закричали Бай Утонгу: «Мадам, они у нас есть. Покупайте наши!»