Глава 316: Быть слишком осторожным
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Тапиоки были ядовитыми, но в то же время они были одной из трех основных культур картофеля в современном мире. Они были третьей по величине пищевой культурой в тропическом регионе и шестой по величине пищевой культурой в мире. Они были известны как «король крахмала».
Тапиока обладала превосходными характеристиками, такими как простота выращивания, выращивания, высокая урожайность и высокая урожайность в любое время года. Его можно было извлечь в крахмал, и он широко использовался на рынке.
Например, до апокалипсиса жемчужины во всемирно известном чае с жемчужным молоком были сделаны из порошка тапиоки.
Например, закуски, которые нравились девочкам, шарики таро, картофель из конопли, шарики из клейкого риса и так далее, требовали муки из тапиоки.
Помимо приготовления ежедневных деликатесов, тапиока также широко использовалась в качестве корма, крахмала, глюкозного топлива и этанола.
Бай Утонг взял тапиоку из рук деревенского старосты Чжао и собирался заговорить, когда Лу Е увидел это и поспешно сказал: «Мадам, тапиока ядовита. Положи его быстро».
Прежде чем Бай Утонг успел отреагировать, Чу Тяньбао уже выхватила тапиоку из ее руки и бросила тапиоку на землю.
Тапиока была разбита на две части, обнажив белую мякоть. Выглядело очень вкусно.
Когда все услышали крик Лу Е, они окружили его. Когда они увидели тапиоку на земле, которая была разбита на две части, Вэнь Жэньхуа подошел и проверил ее серебряной иглой.
В тот момент, когда серебряную иглу вытащили, она стала черной.
Бай Утонг от удивления расширила глаза, как будто она снималась в телевизионной драме.
Вэнь Жэньхуа сказал: «Эта штука содержит яд».
Другие, кто держал тапиоку и хотел попробовать ее первыми, были так напуганы, что тут же выбросили ее.
Особенно Линь Юэ, который начисто очистил кожуру тапиоки и открыл рот. В следующую секунду тапиока была быстро вырвана Цинфэном.
Он чуть не умер. Подумав, что ему еще предстоит жениться на Цинфэн, Линь Юэ так испугался, что его глаза перестали двигаться.
Цинфэн утешила его своим взглядом и предупредила, чтобы он не был чревоугодием в будущем.
Линь Юэ обиженно кивнула. Он просто подумал, что эта штука похожа на сладкий картофель. Откуда он мог знать, что он ядовит?
К счастью, жена спасла ему жизнь.
Хорошо иметь жену.
Его любовь к жене не изменится в течение 10 000 лет!
Чу Тяньбао проинструктировал: «Сообщи Господу Тебе, чтобы никому не позволять его есть».
«Да!’
Тетя Ян посмотрела на тапиоку на земле и с сожалением сказала: «На самом деле это несъедобно. Вздох Если бы только это можно было съесть.
Лу Е сказал: «Когда мы впервые прибыли, наши пайки были истощены. Многие из наших братьев съели несколько кусочков тапиоки. Они были в порядке, когда впервые съели его, но после того, как они подергивались какое-то время, многие люди умерли. У большинства наших братьев, которым посчастливилось не умереть, парализованы нижние конечности».
Тетя Ян спросила: «Если это приготовлено, можно ли это есть?»
Все они были фермерами и знали, что некоторые продукты можно есть, пока они приготовлены.
Например, грибы могут убить человека, если их есть сырыми.
Лу Е опустил глаза. «Мы готовили его раньше, но, к сожалению, это не работает. У всех по-прежнему будет сильная диарея, головокружение и слабость в конечностях. Позже мы узнали от местных жителей, что это растение называется тапиока. Из него извлекут яд, чтобы сделать ядовитые дротики».
Хотя тапиока была ядовитой, яд можно было удалить.
Пока внутренняя кожура была снята и вымачена в воде в течение длительного времени, и ее кипятили в первый раз и еще во второй раз, как только крышка кастрюли была снята, яд испарился, и суп можно было есть. .
Если бы тапиоку пропарили вместе с кожурой и накрыли крышкой от кастрюли, яд внутри не испарился бы. Даже если его приготовить, в нем все равно останется яд.
Бай Утонг взглянул на место, где была выкопана тапиока. Под лозой тапиоки росло более десяти тапиок размером с ребенка. Местные жители действительно не знали о таком высокоурожайном продукте питания. Бай Утонг спросил Лу Е: «Тогда что является основной едой местных жителей?»
Лу Е сказал: «Местные жители в основном едят рис, сделанный из мякоти дерева, но урожайность невелика. Местные жители также относятся к этому дереву как к сокровищу. Как только мы приблизимся на полшага, они будут стрелять в нас ядовитыми дротиками».
Когда Бай Утонг услышала о рисе, сделанном из сока дерева, она подумала о саго. Он был сделан из крахмала, извлеченного из пальмовых растений и обработанного в виде маленьких жемчужин.
Был также тип риса, приготовленный из муки тапиоки, пшеничного крахмала и кукурузной муки.
Здесь было так много тапиоки, что можно было делать и саго.
Помело саго все еще был очень известным десертом.
Бай Утонг вдруг загадочно улыбнулся. — Сейчас они не подпустят нас близко, но в будущем будут умолять. ‘
Пока все были в замешательстве, Бай Утонг попросила старосту деревни Чжао принести ей несколько тапиок и попросила шеф-повара приготовить большой горшок.
Видя, что она не хочет сдаваться и хочет попробовать тапиоку, Лу Е взволнованно сказала: «Мадам, вы действительно не можете это есть!»
Бай Утонг неодобрительно улыбнулся. «Я видел подобное в книге. Тапиоку можно есть, но твой предыдущий подход был неверным».
Лу Е поспешно покачал головой. «Мы пробовали есть сырыми и вареными».
Бай Утонг указал на большой горшок, поставленный на месте. «Разве ты не счищал кожицу и лишь небрежно положил ее в кастрюлю для варки?»
Лу Е задумался на мгновение и тупо кивнул.
Бай Утонг подтвердил: «В книге говорится, что тапиоку можно варить только после того, как будет снята кожица. Это связано с тем, что внешняя оболочка наиболее ядовита. Когда он закипит, вы должны изменить воду и прокипятить его дважды. В конце вы должны вылить воду, прежде чем ее можно будет съесть. Если ты выпьешь суп, не почистишь и не сваришь его, тебя отравят».
Все были ошеломлены, когда услышали это. В голове Лу Е появилось огромное сомнение. — Это действительно сработает?
Бай Утонг улыбнулся. «Да, так написано в книге. Кроме того, крышка кастрюли не может быть закрыта при кипячении. Если яд не выпустить, он все равно вызовет диарею».
Тетя Ян вздохнула. «Это дело слишком хлопотное. Если я забуду это однажды, не будет
Меня убьют?»
Бай Утонг кивнул. «Вот почему мы должны быть осторожны при приготовлении тапиоки. Тем не менее, он имеет высокую производительность. Если из него сделать порошок тапиоки, мы можем достать его и использовать в любое время, так что это не будет так сложно».
Тетя Ян снова спросила: «Тогда нам нужно готовить ее снова после того, как мы превратили ее в лапшу из тапиоки?»
Когда они делали лапшу из сладкого картофеля, им нужно было только измельчить сладкий картофель в муку, добавить воду, отфильтровать порошок и высушить его.
Бай Утонг улыбнулся и сказал: «В книге говорится, что после того, как порошок тапиоки очищен, промыт, просеян, промыт, отделен, обезвожен и высушен, яд тапиоки полностью изолирован. Вы можете просто использовать его с миром».
Тетя Ян выглядела взволнованной. — Если все действительно так, как сказала мадам, и тапиока съедобна, нам не придется беспокоиться о нехватке еды после того, как мы выкопаем здесь тапиоку.
Поскольку эта штука была ядовитой, никто не выкопал поблизости большие участки тапиоки.
Чу Тяньбао взглянул на зеленое растение тапиоки и крепко сжал руку Бай Утуна.
Он знал, что то, что сказал Бай Утонг, должно быть правдой. Тапиока определенно съедобна.
Бай Утонг моргнул, глядя на Чу Тяньбао. «Однако все это есть в книгах. Давайте приготовим немного тапиоки и сначала попробуем.
Все по-прежнему доверяли способностям Бай Утуна. Бай Утонг хотела приготовить тапиоку, поэтому многие люди в деревне Юцзя последовали за ней и выкопали несколько тапиок, чтобы научиться их есть.
Скорее всего, это был их рацион на будущее.