Император мертв
Как только Бай Утонг почувствовал раздражение, глаза Чу Тяньбао внезапно загорелись. Его взгляд остановился под ней.
Бай Утонг проследил за его взглядом и посмотрел вниз. В какой-то момент ее разбросанный воротник обнажил участок белоснежной кожи, ослепляющий под мерцающим и танцующим пламенем.
Чу Тяньбао внимательно наблюдал. В тот момент, когда он поднял руку, чтобы коснуться его, разум Бай Утуна взорвался. Ее лицо мгновенно покраснело, и она сердито сказала: «Что ты хочешь сделать?!»
Чу Тяньбао был потрясен внезапным вопросом Бай Утуна. Он убрал руку и невинно спросил: «Я хочу прикоснуться к ней».
Несмотря на то, что мозг Чу Тяньбао был поврежден, мужчины и женщины все еще имели естественную привлекательность.
Более того, этим человеком был Бай Утонг, который каждый день очень хорошо к нему относился.
Бай Утонг был просто побежден им, но все же имел наглость сказать это!
Если бы это была не она, а кто-то другой, Чу Тяньбао ничем не отличался бы от хулигана.
Она посмотрела на него и яростно предупредила: «Ты думаешь, что можешь прикасаться к женскому телу только потому, что хочешь?! Если ты посмеешь иметь такие мысли о других, я отрублю тебе руку».
Чу Тяньбао поджал губы и взглянул на нее. Он мрачно сказал: «Неужели я не могу иметь такие мысли и по отношению к своей жене?»
Бай Утонг ответил, не подумав: «Нет!» Она не была его настоящей женой.
Чу Тяньбао обиженно пробормотал: «Моя жена явно прикасалась к Тяньбао раньше. Почему Тяньбао не может прикоснуться к тебе?»
Бай Утонг на мгновение была ошеломлена, ее мысли метались. Когда она прикасалась к нему?
Она вдруг вспомнила, что действительно много раз прикасалась к нему, когда перевязывала его.
Но как это можно было сравнить с этим!
Бай Утонг сел и сердито сказал: «Вы были ранены. Я просто переодевал тебя!»
Чу Тяньбао даже научился спорить. «Несмотря на это, моя жена коснулась Тяньбао».
Бай Утонг собиралась объяснить ему важность разницы между мужчинами и женщинами, когда вдруг поняла, что сидит на узкой талии Чу Тяньбао. Рука Чу Тяньбао все еще держала ее за талию.
Бай Утонг был ошеломлен.
Слово «неоднозначный» пришло ей в голову без предупреждения. Это было похоже на ошеломляющий электрический ток, ударивший ее в грудь, и ее дыхание на мгновение участилось.
Чу Тяньбао почувствовал, что с выражением лица Бай Утонг что-то не так, и, естественно, обнял ее.
— Жена, что случилось? — обеспокоенно и виновато спросил он, опасаясь, что Бай Утонг рассердится на него.
Бай Утонг силой подавил потерю контроля над своим сердцем и вырвался из его рук. Она молча заползла под одеяло, оставив Тяньбао только затылок, открывавший ее длинные черные волосы.
Чу Тяньбао запаниковал. Была ли его жена действительно сердита?
Он подошел ближе к Бай Утону и ткнул одеяло своими хорошо очерченными пальцами. Он осторожно спросил: «Жена? Ты сердишься?»
Бай Утонг ответил молчанием.
Как будто она действительно не хотела больше возиться с ним.
Чу Тяньбао поспешно обнял ее в ответ и в панике пообещал: «Жена, я больше не буду к тебе прикасаться. Я не прикоснусь к тебе, даже если захочу в будущем.
Его глубокий голос ласкал ее слух. Ей не нужно было смотреть, чтобы понять, насколько он был в панике и расстроен.
«Жена, жена…»
Спустя долгое время Бай Утонг вздохнула, как будто она ничего не могла с ним поделать. Она повернулась и легла ему на руки, нежно утешая его. «Я понимаю. Идти спать.» Что он мог знать? Вместо этого она должна быть тем, кто должен обращать внимание на границы.
Чу Тяньбао хмыкнул и мирно закрыл глаза с Бай Утуном на руках.
Внезапно из-за двери раздался тревожный голос Линь Юэ. — Хозяин, мадам, вы уже в постели?
Бай Утонг встал из рук Чу Тяньбао и, нахмурившись, спросил: «Что такое?»
Линь Юэ не хотел беспокоить Бай Утуна, но у него не было другого выбора, и он сказал: «Молодой господин отказывается пить молоко няни. Даже накормив его водой из мешочка, он все равно не перестанет плакать. Он, наверное, не привык к заботе няни.
Бай Утонг оттолкнул руку Чу Тяньбао и сказал двери: «Отнесите Вонючку».
Линь Юэ поспешно поблагодарила ее и попросила няню отвести Вонючку в главную комнату.
Вонючка была унесена няней, когда она плакала. Обычно он был послушен, но теперь его голос охрип от плача.
Бай Утонг поспешил за ним на несколько шагов.
Когда опухшие красные глаза Стинки увидели, что это она, его крики тут же прекратились. Это было так быстро, что няня была ошарашена.
Она изо всех сил пыталась остановить плач этого маленького юного мастера, но потерпела неудачу. Но Бай Утонг даже не уговаривал его, и он остановился.
Она действительно была его биологической матерью.
Бай Утонг положил его на кровать, чтобы поиграть. Чу Тяньбао наклонился и ткнул его пухлое лицо. — Вонючка, почему ты не спишь?
Вонючка протянул свою мясистую маленькую руку, и Чу Тяньбао поднял его. — Хочешь, я уложу тебя спать?
«Ах пу… Ах пу…»
Чу Тяньбао, казалось, действительно мог общаться с ним. Он обнял Стинки и беспомощно и обожающе сказал: «Тогда тебе нужно побыстрее заснуть. Моя жена тоже собирается спать».
Его нечаянные слова заставили почувствовать себя еще более тронутым.
След незаметного изменения промелькнул в глазах Бай Утуна. Она молча смотрела на Чу Тяньбао, когда он обнимал Вонючку и пел свою колыбельную. «Стинки такой послушный… Стинки такой красивый… Стинки самый красивый в мире…»
Вероятно, из-за того, что окружающая среда изменилась настолько, что кровать стала слишком удобной, Стинки начала ползать после того, как ее уложили. Чтобы помешать ему скатиться с кровати, Бай Утонг и Чу Тяньбао легли, и им все же пришлось уделить немного внимания, чтобы присматривать за ним.
Чу Тяньбао несколько раз уговаривал его. Бай Утонг попросил служанку подогреть ему молоко и накормить его. Сменив подгузник, Стинки наконец заснул.
Его маленький живот вздымался, а его пухлое, свистящее лицо пускало слюни. Малышка была слишком милой.
Бай Утонг не мог не наклониться и не поцеловать его.
Она подняла глаза и увидела, что Чу Тяньбао смотрит на нее сияющими глазами. Он выжидающе прошептал: «Тяньбао тоже этого хочет». Его жена никогда раньше не целовала его. Он так завидовал.
Улыбка на лице Бай Утуна застыла. Она хотела отказаться, но когда он встретился с чистым взглядом Чу Тяньбао, по какой-то причине ее слова застряли у нее в горле.
Через мгновение Линь Юэ снова с тревогой постучала в дверь.
Как будто ей даровали амнистию, она попросила Чу Тяньбао позаботиться о Вонючке и встала с постели, чтобы открыть дверь.
Как только она открыла дверь, Линь Юэ сказала ей: «Мадам Бай, капитан Е и его племянник здесь».
Было поздно ночью. Е Ву и Хуан Чжун должны сказать ей что-то важное.
Бай Утонг поспешила встретить своего гостя.
Рука капитана Е была ранена, и вся его семья пришла с сумками. Бай Утонг нахмурился и спросил: «Что случилось?»
Капитан Е сказал с бледным лицом: «Нынешний император умер. Люди герцога Пина захватывают город Бейюнь. Сейчас они подсчитывают население и имущество каждой семьи. Госпожа Бай, быстро собирайте вещи и покидайте город со мной на рассвете!»
Выражение лица Бай Утуна мгновенно изменилось. Герцог Пинг был настолько безжалостен, что убил собственного брата. Сколько ненависти было в нем!
— Почему они напали на тебя? Бай Утонг был озадачен.
Капитан Е беспомощно сказал: «С изменением режима город Бейюнь стал важным местом. Герцог Пинг, естественно, должен заменить рабочую силу своими людьми, чтобы чувствовать себя непринужденно. Если я не уеду, моя семья не сможет выжить».
Без колебаний она немедленно приказала Линь Юэ: «Разбудите всех и соберите вещи. Чем раньше мы покинем город, тем лучше!»