Глава 845: Итак, он мой племянник (4)

Глядя на него вот так, она уже признала это в своем сердце.

— Как ты думаешь, иначе твоя мать была бы к нему так добра? Линь Ицянь усмехнулся.

Когда Гу няньцзя уже собиралась покачать головой, она вдруг кое-что поняла: «Моя мать — добрый человек. Разве это не нормально, что она любит детей?» она нахмурилась.

Она хотела обманом заставить ее сказать, что у ее матери плохой характер.

Она не собиралась быть обманутой.

Естественно, вопрос Линь Ицяня расстроил Сун Чанвэнь. Она не выглядела слишком счастливой по этому поводу.

Не обращая внимания на Линь Ицяня, Линь Ицянь повернулся к Гу няньцзя. — Пора есть. Иди мой руки и готовься к ужину. «

«Ой ой.»

Гу няньцзя кивнула и тут же встала.

Нет, она все еще была немного смущена ребенком. Она должна была разобраться.

Подумав об этом, Гу няньцзя подошла к Линь Ицянь и схватила ее за руку, прежде чем потащить на второй этаж. «Невестка, пойдем со мной. У меня есть кое-что, чтобы дать тебе».

Конечно, Линь Ицянь знал, что Гу няньцзя хотела спросить о Сяоюй.

Он позволил ей затащить его наверх.

Гу няньцзя тут же затащила Линь Ицяня в свою комнату и закрыла дверь. — Что ты имеешь в виду, говоря, что этот ребенок — сын моего брата?

Как у ее брата мог быть внебрачный ребенок?

Ребенок был уже таким большим. У ее брата не могло быть ребенка в подростковом возрасте, верно?

Это… Было слишком нелепо. Это не соответствовало чистоте ее брата.

«Я имела в виду то, что сказала», — надулась Линь Ицянь, вздернув подбородок.

«Коу

Кто-нибудь выдает себя за него? мой брат не похож на человека, который стал бы спать со случайной девушкой, — Гу няньцзя все еще не верил ей.

Видя, как разозлился Линь Ицянь, Гу няньцзя подумала про себя, что на этот раз у ее брата большие проблемы.

Прежде чем инцидент с Си Ся закончился, появился еще один внебрачный ребенок.

Принимая во внимание чувства Линь Ицяня, Гу няньцзя попыталась найти что-нибудь, чтобы утешить ее. «Он был с Си Ся много лет. Я никогда не видел, чтобы он спал с Си Ся. Зачем ему спать с другой женщиной?»

В глубине души Линь Ицянь считал, что Гу няньшэнь не из тех, кто поступает небрежно.

Он, должно быть, был настроен.

«Это должно быть потому, что женщина, с которой он спал, была более выдающейся, чем Си Ся». — возразил Линь Ицянь.

Сказав это, она высоко подняла подбородок.

Гу няньцзя знал, что Линь Ицянь все еще злится на Си Ся.

«Конечно. Любая женщина была бы лучше, чем Си Байлянь. Как она могла быть такой порочной?» Гу няньцзя согласно кивнул.

Это были ее искренние слова.

Когда Линь Ицянь увидела гневное выражение лица Гу няньцзя, когда она упомянула Си Ся, она всем сердцем поняла, что Гу няньцзя был плохим человеком.

Она была очень довольна. Как и ожидалось, боль была не напрасной.

У него сложилось о ней лучшее впечатление, и он не мог не сказать с ноткой обожания: «Ты не собираешься вымыть руки и поесть?»

«Невестка, этот ребенок действительно внебрачный сын моего брата?» — спросил Гу няньцзя.

Линь Ицянь промолчала, взглянув на нее, чтобы она испытала это на себе.

> Гу няньцзя наконец поверил ему. Ее глаза расширились, поскольку она не знала, сможет ли она принять это или нет.

Спустя долгое время он, наконец, вздохнул: «Боже мой, это действительно мой племянник».

Ее глаза и тон стали немного взволнованными.

«Итак, как тетя, как вы себя чувствуете?» Линь Ицянь приподняла брови и усмехнулась.

«Я чувствую, что бремя на моих плечах снова увеличилось», — сказал Гу няньцзя.

Она пошевелила плечами.

Линь Ицянь потерял дар речи.

Он не был ее сыном, и он не нуждался в ее поддержке. Какое бремя легло на ее плечи?

Включите JavaScript для просмотра