Глава 352: Глава 113
Большинство оставшихся солдат были элитными рыцарями, представляющими различные королевства. Каждый орден маршировал с высоко поднятыми знаменами, возглавляемыми, конечно же, рыцарями Храма. За ними шли ведонские и ливадонские королевские рыцари, за ними следовали рыцари Арекса и Балто.
Хотя армия составляла почти четверть своей первоначальной численности, она все равно представляла собой впечатляющее зрелище. Красочные знамена танцевали на ветру, вооруженные солдаты тысячами маршировали вперед, а по дороге катились сотни повозок, нагруженных военной добычей.
Толпа нетерпеливых зрителей, насчитывавшая сотни человек, собралась, чтобы стать свидетелями продвижения победоносной армии на юго-восток. Среди них были торговцы, куртизанки, нищие и мелкие воришки, которых стащили в лагерь под покровом ночи. Макси эта сцена напоминала длинный шумный парад.
Опьяненные недавней победой, солдаты упивались своим успехом, покачиваясь от выпивки, и их голоса были полны хвастовства. Большинство их начальников закрывали глаза на их неуправляемое поведение, понимая невыполнимую задачу обуздать желания людей, которые месяцами сталкивались с голодом и смертью в неумолимой пустыне. Даже маги, обычно сдержанные и сдержанные, казалось, были поглощены оживленной атмосферой.
Макси устало вздохнула, наблюдая за весельем, разворачивающимся вокруг костров. Прибытие бардов наполняло воздух яркими мелодиями, а полураздетые женщины соблазняли солдат, водя их в сараи, палатки или исчезая в густом лесу.
Сделав вид, что не заметила их, Макси повел Рема к временной конюшне.
— Позвольте мне, миледи, — сказал Улисон, бросаясь отобрать у нее поводья. — Тебе следует удалиться в свою палатку.
«Мне не нужна твоя помощь», — ответила Макси, ее голос был наполнен ледяным презрением, когда она отдернула поводья.
Она прошла мимо Улисеона, который опустил плечи, как унылый щенок. Она отвела свою кобылу к пустому стойлу, застегнула ее и сняла седло.
Не испугавшись, Улисон последовал за ней. «Пожалуйста, позвольте мне справиться со сложными задачами, миледи. Сэр Рифтан специально поручил мне присматривать за тобой.
«Мне не нужен слуга. Идите и сообщите сэру Рифтану, что в его вторжении нет необходимости!» — воскликнула Макси, перекидывая сумку через плечо.
Собираясь уйти, она столкнулась с Урсулиной Рикайдо, которая вела в конюшню свою лошадь.
Рыцарь посмотрел на каменное лицо Макси, затем на отчаянное лицо Улисеона. — Добрый вечер, миледи.
Макси посмотрела в ответ. — Боюсь, у меня не очень хороший вечер, сэр Урсулина.
«Как жаль.»
Его спокойный ответ только усилил хмурый взгляд Макси. Хотя ей очень хотелось схватить мужчину за воротник и высказать ему свое мнение, она отказывалась опуститься до такого неженственного поведения на глазах у всех. Устремив пронзительный взгляд на ухоженное лицо Урсулины, она отвернулась, решив показать, что не собирается с ним связываться. Урсулина вздохнула и погналась за ней. — Как долго мне придется терпеть ваш гнев, миледи? он позвал. «Я не знал, что между вами и командиром возникла напряженность. Он бросился к тебе, как только получил известие, что ты покинул Норнуи, оставив мне лишь краткое сообщение. Учитывая всю эту суматоху, я предположил, что вы помирились благодаря Х.
— 1-1 не припоминаю, чтобы как-то тебя наказывал, — перебила Макси, ее щеки покраснели.
Урсулина, казалось, намеревалась продолжить этот до боли неприятный разговор, словно отчаянно пытаясь высказать свое недовольство. «Вы смотрели на меня так, как будто я был вашим заклятым врагом, просто за то, что я мешаю вам проводить время с мужем».
Макси почувствовала, как ее гнев и унижение усиливают прилив крови к голове. Она не могла поверить в его смелость, когда он продолжил: «Поскольку я просто ставил свои обязанности на первое место, я прошу вас немедленно прекратить это несправедливое обращение».
«Отлично! Тогда объясни мне, в чем заключалась эта важная обязанность. Если я убежден в его значимости, я отброшу свое негодование, как вы так смело предлагаете». Вызывающе вздернув подбородок, Макси посмотрела на Урсулину с враждебностью. На лбу Урсулины образовались глубокие морщины. Уловив легкое колебание на его лице, Макси сосредоточила взгляд на его рту, желая услышать его ответ.
«Что тут происходит?» — сказал глубокий голос. Это звучало близко.
Макси повернула голову в сторону источника и увидела, что Рифтан смотрит на них каменным взглядом.
«Мы разговаривали», — со вздохом ответила Урсулина.
Рифтан бросил на него предупреждающий взгляд, прежде чем переключить свое внимание на Макси. «Тебе небезопасно бродить здесь. Возвращайся в свою палатку».
— К-как тебя это беспокоит? — огрызнулась Макси, но ее лицо покраснело от сожаления, как только слова сорвались с губ.
Несмотря на ее решимость относиться к нему с той же холодной отстраненностью, которую он проявил к ней, ее вспыльчивость взяла над ней верх. Закусив губу, она попыталась восстановить самообладание. «Я вполне способен сам оценить опасность».
Рифтан молчал, впившись в нее глазами. Болезненная напряженность сдавила грудь Макси, когда она встретила его непоколебимый взгляд. Как этот человек был способен на такую холодность? Она начала задаваться вопросом, не была ли слепая привязанность и преданность, которые он проявлял к ней в прошлом, не чем иным, как иллюзией.
Макси резко отвернулась, когда почувствовала, что на глаза навернулись слезы. Она боялась, что снова опозорится.
— Мне пора идти, — сумела прохрипеть она.
Она поспешила прочь, словно убегая, и направилась туда, где собрались маги. Улисон послушно последовал за ней и стал ее эскортом.
Не обращая внимания на нервного молодого рыцаря, Макси вошла в темную палатку и залезла в свою постель. Она напрягла слух, прислушиваясь к любым признакам Рифтана, прежде чем осознала, что делает. Охваченная горем, она натянула одеяло на голову.
Началось разочарование, когда она отругала себя за то, что продолжает питать надежду, несмотря на свое обещание отпустить ее. Зажмурив глаза, она попыталась очистить свой разум.
На следующий день коалиционная армия прошла через регион под названием Линделл и прибыла в старую столицу Римской империи.
Они поднялись на холм, усеянный чахлыми деревьями, откуда открывался вид на высокие шпили великой базилики за городскими валами. Ведя свою кобылу по пологому склону, Макси смотрела на массивный вход со странным выражением лица. Казалось, прошли годы с тех пор, как они ушли через эти самые ворота на Плато.
«Звук копель!»
Как только с фронта раздалась команда Куахеля, солдаты возвестили о своем победоносном возвращении несколькими громкими выстрелами копелей. Звук напоминал рев могучего зверя. Через несколько мгновений городские ворота распахнулись, приветствуя армию. Макси последовала за рыцарями через колоссальные двери, возвышающиеся не менее чем на сорок кеветов (приблизительно 12 метров) в высоту, и погнала свою кобылу рысью. Самая большая толпа, с которой они когда-либо сталкивались, аплодировала с обеих сторон широкой, хорошо мощеной дороги, ведущей к базилике.
Когда Рем вздрогнула от шума, Макси мягко успокоила ее, всматриваясь в оживленные лица в толпе. Вокруг них развевались засохшие лепестки. Казалось, что после их отъезда в Балбурн приехало больше людей.
Когда они наконец достигли обширной территории базилики, Анетт со стоном пожаловалась: «Как утомительно».
«Перестань ворчать и постарайся получить от этого удовольствие», — сказала Сидина, посмеиваясь. «Когда мы еще когда-нибудь получим такой прием? Я, например, слегка разочарован тем, что больше не будет».
«Вам не стоит разочаровываться».
Три женщины обернулись и увидели Сежулеу Арен, украшенную всеми регалиями Королевских рыцарей Болозе. На его губах играла яркая улыбка. «В базилике нас ждет грандиозное торжество. В ходе переговоров будут проходить дневные мероприятия, а ночью — самые экстравагантные банкеты в истории в честь нашей победы. На мероприятии будут присутствовать дворяне из каждого из семи королевств. Конечно, вам будет оказан геройский прием.
— Звучит ужасно, — проворчала Анетт, нахмурившись.
Напротив, глаза Сидины сверкали предвкушением, когда она подгоняла лошадь ближе к лошади Седжулеу. — Простолюдинам тоже разрешено присутствовать на банкете?
«Конечно! Вы — герои, спасшие Семь Королевств, — гладко ответил Сежулеу. «Я уверен, что дворяне выстроятся в очередь, чтобы услышать ваши рассказы о доблести. Если позволите, для меня будет честью предоставить вам платья для банкета.
Едва он закончил говорить, как Улисон, ехавший в нескольких шагах позади, поспешил вперед. — Зачем вам предлагать ее светлости одежду? Ее платья предоставит сэр Рифтан. Ваша ненужная доброта не нужна».
«Доброта никогда не бывает лишней», — возразил Сежулеу, его улыбка непоколебима, несмотря на враждебность Улисеона. Он небрежно добавил: «Я бы не вмешался, если бы Калипса выполнила свой долг. Судя по моим наблюдениям, похоже, что это не так. Я больше не могу видеть разочарование на прекрасном лице ее светлости. Я хочу, чтобы она развлекалась, пока…
«Достаточно!» — раздраженно крикнул Макси. «Я не буду присутствовать на банкете, поэтому прошу вас немедленно прекратить этот бессмысленный спор».
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!