Глава 353 — Глава 353: Глава 114

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 353: Глава 114.

Два рыцаря замолчали под свирепым взглядом Макси. Бросив последний взгляд, она погнала Рема вперед по обширной территории, и Улисеон послушно последовал ее примеру.

Когда они наконец достигли базилики, рыцари Храма остановили марш. Повозки с добычей были направлены в хранилище во дворе, пока осирийские солдаты выполняли приказы. Рыцари спешились и направились к гостевым помещениям. Некоторые, однако, уехали к западному входу. Поскольку базилика могла вместить только четыре тысячи человек, остальная часть армии предпочла остаться в городских гостиницах.

Макси соскользнул с Рема и увидел, как солдаты двигаются с четкой координацией, словно колония муравьев. Следуя инструкциям Антона, она присоединилась к магам, направлявшимся в университет. Как и во время их предыдущего визита, магам было предоставлено общежитие университета.

— Миледи, — осторожно сказал Улисон, стоя в нескольких шагах позади нее, — не следует ли вам остановиться в одном из помещений, предназначенных для знати?

Макси оглянулась через плечо, заметив видимое напряжение Улисеона. Чувствуя раскаяние в том, как она обращалась с ним в последнее время, она сказала так спокойно, как только могла: «Я здесь как член Башни Магов, поэтому я останусь со своими друзьями, пока Совет не завершит свои переговоры».

«Тогда… ты потом вернешься к Анатолю?»

Лицо Макси омрачилось, когда она заметила намек на беспокойство на лице молодого рыцаря. Сообщила ли Рифтан рыцарям, что она, возможно, возвращается в Башню? Если бы он это сделал, было бы невероятно трудно простить его.

В ярости она перевела взгляд туда, где на ветру танцевало знамя Рыцаря Ремдрагона. Среди хорошо организованных рядов рыцарей она заметила Рифтана, беседующего с Хебароном. Одетый в темно-серые доспехи и темно-синий плащ, подчеркивавший его мускулистое тело, он выделялся, как одинокий черный алмаз, среди моря тусклого гравия.

Глядя на его волосы цвета воронова крыла, развевающиеся на ветру, Макси закусила губу, ее негодование было очевидным. Вот он, сияющий, как легендарный рыцарь, а она медленно превращалась в несчастную старую ведьму. Это приводило в бешенство.

— Тебе следует адресовать этот вопрос… Рифтану, — холодно парировал Макси.

С этими словами она развернулась на пятках и пошла прочь.

***

Рифтан и другие командиры коалиционной армии шли по длинному серому коридору, пока не достигли входа в участок. В просторном круглом зале стояли семь тронов, предназначенных для Совета Семи Королевств. Места для тех, кому было разрешено присутствовать, были расставлены вокруг изогнутых стен, которые, наряду с высокими колоннами, были украшены замысловатой резьбой с изображениями Дариана Монарха, его двенадцати рыцарей и Розем Вигрю.

Рифтан взглянул на резные изображения рыцарей, каждый из которых был изображен со своим легендарным оружием, стоящих в качестве защитников над залом совета. В центре находилась фигура Вигрю в капюшоне со святым мечом Аскалон.

Он усмехнулся себе под нос, когда заметил, что папский трон находится прямо перед изображением Вигрю. Смысл был ясен.

«Вы можете войти», — раздался голос сверху. «Я хочу увидеть героев, которые спасли Семь Королевств от монстров».

Священнослужитель вошел в зал через вход на возвышении. На вид ему было за сорок, и он излучал сильную внешность. В сопровождении группы первосвященников он подошел к папскому трону и занял его место. Вскоре после этого в зал вошли Эльнуима Рувим III и правитель Ливадона, привередливый седой бородатый. За ними внимательно следовал седовласый мужчина, предположительно правитель Балто.

По жесту папы Рифтан повел своих помощников в центр зала. При этом он внимательно изучал лица монархов. Новый Папа оказался моложе и энергичнее, чем он ожидал. Его клубнично-светлые кудри и ярко-бирюзовые глаза придавали вид озорному мальчику, а тонкие губы, широкий лоб и угловатая челюсть выражали властность и достоинство — действительно своеобразное сочетание черт.

Затем Рифтан переключил свое внимание на остальных. Король Рувим, как обычно, носил вид скуки. С другой стороны, на лице короля Ливадона растянулась гордая улыбка, когда он посмотрел на Сежулеу Арена. Пожилой правитель, казалось, был искренне рад видеть, что его королевские рыцари благополучно вернулись.

Наконец Рифтан перевел взгляд на короля Балто Хеймдалля VI, который был одет в ошеломляющий наряд, едва ли соответствующий его положению. Каким-то образом, несмотря на беспорядочно накинутый, плохо подстриженный волчий мех поверх кожаных доспехов наемнического типа, ему все же удавалось излучать атмосферу монарха.

Рифтан прищурился, оценивая балтонского правителя. Признаки его серафимского происхождения были безошибочными, что отражалось в его белоснежных волосах, огненных глазах и грозном телосложении, которое резко контрастировало с его бледным цветом лица.

Говорят, ему за сорок, но выглядит он, конечно, не так.

Мужчина выглядел достаточно молодым, ровесником Рифтана.

«Подойдите ближе, все вы», — в голосе папы прозвучало нетерпение. «Я хочу одарить вас своим благословением».

Командиры коалиционной армии услужливо выходили вперед один за другим. Сежулеу Арен, Ричард Брестон, Куахель Леон и принцесса Агнес преклонили колени перед Папой. Рифтан встал позади принцессы, склонив голову. Слова благословения, произнесенные на древнем языке Роема, наполнили зал, и папа приказал им подняться.

«Вы освободили континент Ровиден от кошмара, который преследовал нас три года. В вашу честь будет устроен грандиозный победный банкет, и каждый участник этой кампании будет должным образом вознагражден».

Внезапно благочестивую атмосферу в зале нарушил недовольный голос.

«Не следует ли нам сначала обсудить распределение добычи?»

Это был Хеймдалль VI, который с насмешкой смотрел на папу, принимая кубок, поданный ему ближайшим священнослужителем.

«Эта война принесла тяжелые потери», — продолжил он скептическим тоном. «Я сомневаюсь, что кто-то здесь будет возражать против изучения того, что они могут получить».

Папа пристально посмотрел на монарха, его гнев был нескрываемым. «В этой войне было принесено в жертву нечто гораздо более ценное, чем золото. Я говорю о потерянных жизнях. Я не потерплю ваших насмешек над теми, кто сражался за мир и процветание этой земли».

«О, я бы никогда не осмелился издеваться над подданными Бога», — усмехнулся король Балто. «Разве предыдущий Папа не провозгласил это священной войной? Те, кто погиб в бою, уже должны греться в своих небесных наградах, поэтому я не понимаю, как разделение земного золота между нами оскорбило бы их.

Лицо Папы покраснело еще сильнее. По лицам других монархов было ясно, что он не одинок в своей ярости. Тем не менее варвар с севера продолжил свою провокацию.

Сделав глоток вина, Хеймдалль VI перевел взгляд на трон справа от себя. «Балиал действительно благословлен. Учитывая, что Арекс отдал Богу больше всего жизней в этой войне, я уверен, что в загробной жизни они будут вознаграждены не меньше, чем сам Дариан Монарх.

Только тогда Рифтан понял причину отсутствия короля Арекса. Это произошло из-за почти полного уничтожения его армии. Более того, казнь его командира как преступника удвоила унижение, в результате чего король Балиал, вероятно, был слишком смущен, чтобы появиться.

Это будет хлопотно.

Рифтан нахмурил брови, наблюдая за хихикающим королем Балто.

Папа, явно уставший от наглости Хеймдалля Ви, ударил тростью об пол. «Я больше не потерплю вашей грубости», — заявил он властным голосом. «Совет объявлен перерыв. Вы все можете отдохнуть до сегодняшнего вечернего банкета.

Как только папа покинул зал совета, монархи различных королевств поднялись со своих тронов.

Молча наблюдая за ними, принцесса Агнес повернулась к Рифтану. «Сейчас у меня аудиенция у Его Величества. Ты присоединишься ко мне?»

«Нет, у меня есть другие дела», — ответил Рифтан, его взгляд был устремлен на Ричарда Брестона, который неторопливо направлялся к Хеймдаллю VI.

Агнес тихо вздохнула. «Отец будет в ярости, если я не возьму тебя с собой».

«Я уверен, что нет ничего, с чем ты не смог бы справиться».

Оставив недовольную принцессу позади, Рифтан вышел из зала. Он прошел через пустой коридор и перепрыгнул через перила на второй этаж. Скрывшись в тени за колонной, он посмотрел на Брестона и Хеймдалля VI, спешащих по узкому коридору.

Рифтан оставался окутанным тьмой, наблюдая, как два северянина ведут короткий разговор. Когда вскоре после этого Хеймдалль VI поднялся по лестнице, Брестон пошел в противоположном направлении. Рифтан пополз за последним.

К тому времени, как Брестон заметил его присутствие, было уже слишком поздно. Одним быстрым движением Рифтан загнал мужчину в угол в пустом коридоре, крепко схватив его за шею бронированной рукой. Прежде чем Брестон успел издать звук, Рифтан толкнул его к стене, острие кинжала оказалось прямо под кадыком.

Брестон издал тихий звук, нечто среднее между проклятием и смешком. «Я слышал, что когда-то ты был известным убийцей. Я полагаю, что становление рыцарем не изменит старых привычек.

«Сюзерен, которому я служу, ценит мои навыки, поэтому он предпочел бы, чтобы они не пропали даром», — ответил Рифтан ровным голосом. Он прижал грудь Брестона локтем и глубже вонзил лезвие в кожу мужчины. Наклонившись ближе, он прошептал ему на ухо: «Я абсолютно уверен, что никто не видел, как я тащил тебя сюда. Нужно ли мне сказать больше? Я мог бы перерезать тебе горло и уйти от наказания. Загадочное убийство внутри базилики могло бы стать весьма интригующей историей, вы согласны?

— Ты так боишься встретиться со мной с честью?

Рифтан усмехнулся. «Как забавно, что вы ожидаете рыцарства от того, кого считаете дворнягой низкого происхождения».

Усмешка с губ Брестона исчезла. Он посмотрел на лицо Рифтана, словно оценивая искренность угрозы. «Хватит пустого рычания. Перейдем к делу. Что именно ты хочешь от меня вырвать?

Теперь настала очередь Рифтана изучать лицо мужчины, при этом его бесстрастная маска встала на место. Как он и подозревал, легкомысленное поведение северянина во время кампании было рассчитанным актом, направленным на разжигание беспорядков.

«Это вы подстрекали Адольфа нанести удар вне очереди?» Рифтан зарычал.

«Что, черт возьми, натолкнуло тебя на эту идею?»

«У меня нет недостатка в глазах и ушах».

Когда Брестон пошевелился, пытаясь вытащить кинжал, Рифтан ударил мужчину головой о стену.

«Север прекрасно осознавал, что внутри коалиции назревает смута. Я знаю, потому что ничто из того, что ты сделал, не ускользнуло от моего внимания.

Кровь стекала по лбу Брестона, но он все равно ухмылялся, сплюнув: «Как и ожидалось от крысы».

— А ты вёл себя как гадюка, — прошипел Рифтан сквозь стиснутые зубы.

Хотя казалось, что он легко сдержал северянина, на самом деле Ричард Брестон обладал неестественной силой. Сжимая шею Брестона, Рифтан с огромной силой прижал коленом похожее на валун бедро мужчины.

«Вы пытаетесь начать войну, нарушив перемирие?» – злобно сказал Рифтан. «Вы намеренно уничтожили арексидскую армию, чтобы ослабить ее военную мощь».

«Вы, кажется, уже сделали свои выводы, так зачем спрашивать меня?»

Брестон усмехнулся, как будто забавляясь. Хватка Рифтана сжалась вокруг рукояти кинжала, когда он собрал все свое самообладание, чтобы не перерезать горло мужчине. Этот так называемый рыцарь был повстанцем, который грубо нарушил мирное соглашение. Он не только стал причиной гибели их союзников, но и тайно сплачивал оппозицию против перемирия Семи Королевств.

И, прежде всего, хаос, который посеял этот ублюдок, поставил под угрозу жизнь его жены..

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!