Глава 95: Ты должен был утопить меня

Тан Цю усмехнулся и ушел с Се Цинцин, игнорируя сплетни всех вокруг них.

Фэн Яо смотрела, как они уходят, ее губы скривились в насмешливой улыбке. Тан Цю был не более чем никчемным существом, которое жило за счет обрывков щедрости семьи Фэн. Ее отослали, чтобы заменить Фэн Лу — как она могла вести более величественный образ жизни, чем они? Зависть бурлила в ее животе от фирменной одежды Тан Цю, бриллиантовых серег и дорогого ожерелья. На ее месте должна была быть сестра Фэн Яо!

***

Когда они вышли из школьных ворот, Се Цинцин заметила, что выражение лица Тан Цю было обеспокоенным. Должно быть, она беспокоится о своей бабушке. Прежде чем она успела заговорить, воздух пронзил пожилой женский голос. «Тан Цю!»

Тан Цю в замешательстве обернулся. Ее глаза расширились от удивления при виде источника голоса: седой, горбатой старухи с измученным годами лицом. Ее затуманенные глаза смотрели на Тан Цю, не мигая.

«Что ты здесь делаешь? Ты-«

Раздалась пощечина.

Се Цинцин замерла, когда пожилая женщина ударила Тан Цю по лицу. Она давно знала, что у Тан Цю были напряженные отношения с ее бабушкой, но не настолько!

Тан Цю провела языком по зубам, ее рука полетела к лицу. «Что ты услышал на этот раз? Почему ты ударил меня?»

«Мне никто ничего не говорил! Я учил тебя быть эгоцентричным? Или красть чужих мужей? Ты собираешься быть похожей на свою мать и разрушить свою жизнь ради мужчины? Лицо старухи было свирепым.

«Ты поверил тому, что сказала тебе эта семья… даже не спросив меня, что случилось…» Сердце Тан Цю сжалось.

«Достаточно. Я не хочу слышать твои оправдания. Разводитесь с этим мужчиной!» — спросила ее бабушка.

«Я не собираюсь разводиться». На этом она остановилась, не желая продолжать этот разговор.

«Нет? Тогда я забью тебя сегодня до смерти!» Выражение лица ее бабушки было яростным, когда она подняла руку, чтобы ударить ее. — Я позабочусь о том, чтобы ты извлекла урок из ошибки своей бессердечной матери. Я забью тебя до смерти, чтобы ты не позорил семью Тан!»

Тан Цю не сопротивлялся избиению, поэтому Се Цинцин быстро вмешалась. «Прекрати! Это все недоразумение! Ты ее бабушка. Разве ты не должен быть более заботливым по отношению к ней?»

«Что за недоразумение? Ее плохо воспитали. Вот почему она увела чьего-то жениха и даже вышла замуж за калеку. Тан Цю, ты слишком бессовестный. Разве ты ничему не научился у своей матери? Упоминание о матери Тан Цю только еще больше разозлило старуху. Се Цинцин не могла остановить ее. Тан Цю также не сопротивлялся. Ситуация выходила из-под контроля.

Наконец бабушка Тан Цю устала. Она схватилась за сердце и задыхалась. Тан Цю молчала, и раскаленная ярость заполнила ее взгляд. — Цю, послушай меня. Развестись с этим мужчиной. У тебя еще целое будущее впереди. Не губи себя из-за маленьких денег».

Тан Цю посмотрела на бабушку покрасневшими глазами. — Ты закончил меня бить? Можем ли мы теперь нормально поговорить?»

Старуха вздохнула. «Это правда. Семья Фэн пришла искать меня. Я просил тебя остаться с ними, так что ты должен был сдерживать себя и быть более благоразумным. Как ты мог украсть жениха Фэн Лу? Стыд пронзил ее.

Тан Цю подавил смех. Ее бабушка всегда считала мать Тан Цю лисицей, которая разрушила чей-то брак. Когда Тан Цю отправили в семью Фэн, ее бабушка предупредила ее, что само ее существование было напоминанием об этом факте, поэтому она могла только опустить голову и терпеть все, что они бросали в нее.

Так и было, пока она не выдержала и побежала к бабушке, умоляя ее забрать ее. Но бабушка сказала ей, что ее мать разрушила чужую семью. Это был долг, который она должна была заплатить — единственная причина, по которой Тан Цю родился. Так что она терпела жестокое обращение Фэнов до самого конца, когда ее отправили к Цзянам в качестве подменной невесты. Она даже не представляла, какая у нее была бы жизнь, если бы не доброта мужа.

Тан Цю внезапно почувствовал себя слишком усталым, чтобы говорить. «Я ни у кого не крала жениха. Цзян Шаочэн может быть калекой, но он очень хорошо ко мне относился. Возвращайтесь в дом престарелых…»

«Тан Цю, ты… Клянусь, сегодня я забью тебя до смерти!» Ее бабушка снова попыталась ударить ее, но Тан Цю все еще не ответила. Ее глаза покраснели. «Ты прав. Но ты ждал слишком долго. С того момента, как я родился, ты не должен был оставлять меня в живых. Ты должен был бросить меня в пруд и утопить!»

Ее слова заставили сердце Се Цинцин заболеть. Она стояла перед подругой, защищая ее. «Мадам Тан, вы бабушка Тан Цю, так что, при всем уважении: пожалуйста, не заходите слишком далеко. Вы не можете клеветать на Цю, основываясь на том, что говорят другие люди. У нее были свои причины! Ее подставила семья Фэн, ты…

«Какие причины? В конце концов, все упирается в деньги!» Старушка перерезала ее, отказываясь верить ни единому слову. — Ты ее друг; конечно, вы бы защитили ее! Как семья Фэн могла подставить ее? Они растили ее столько лет и даже отпустили в школу. Вы можете себе представить такую ​​щедрость? Теперь вы похитили жениха Фэн Лу и даже бесстыдно попросили у семьи Фэн свадебные подарки! Тан Цю, ты прав: тогда я должен был задушить тебя до смерти вместе с твоей матерью! Почему я родила такую ​​бессовестную дочь? Она не только разрушила чужую семью, она даже родила тебя!