Глава 120–120: Отруби ей ноги, если она снова побежит повсюду!

Глава 120: Отруби ей ноги, если она снова побежит повсюду!

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Тан Бэйбэй была в классе, когда ее телефон завибрировал. Это был неизвестный номер, поэтому она отклонила звонок.

Однако другая сторона была очень настойчива. Она подумала, что это Ронг Мейэр снова играет в свою детскую игру. Чтобы не мешать уроку, она выключила телефон.

После уроков она только что вышла из класса, когда увидела, как к ней подошла разгневанная старая мадам Тан.

«Тан Бэйбэй, ты уже взрослый, да? Ты не только заблокировал мой номер, но даже не отвечал на мои звонки?»

Тан Бэйбэй была удивлена, что именно бабушка позвонила ей раньше.

Цзян Цзинчэнь ранее заблокировал для нее номер бабушки. Она не связывалась с ней в последнее время и забыла ее разблокировать.

«Я был в классе и не мог ответить ни на один звонок», — объяснил Тан Бэйбэй.

«Что это за класс, что ты даже не можешь ответить на мой звонок? Не думайте, что только потому, что вы вышли замуж за богатого наследника во втором поколении, вы настолько велики, что можете пренебречь своей биологической бабушкой!»

Старая мадам Тан начала плакать, пока говорила, не заботясь о том, где она находится.

Тан Бэйбэй нахмурилась, увидев, что одноклассники странно смотрят на нее. «Бабушка, почему ты меня ищешь? Давай найдём место для разговора».

Старая госпожа Тан была в ярости. Хотя она следовала за Тан Бэйбэй, она все равно ругала ее, пока они шли.

«Ты боишься, что я тебя смущаю? Тан Бэйбэй, не забывай, что я долгое время заботился о тебе. Теперь, когда ты богат, ты бросаешь свою бабушку».

— Я не бросаю тебя.

Тан Бэйбэй беспомощно объяснил и нашел скамейку у дороги, чтобы они могли сесть и поговорить.

Пожилая женщина спросила ее: «Вы знали о банкротстве корпорации Ронг?»

«Нет, я не знаю. Как корпорация Ронг внезапно обанкротилась?» Тан Бэйбэй был удивлен.

Старушка внимательно посмотрела на выражение ее лица, чтобы убедиться, что она не лжет. Затем она сказала с упреком: «Несмотря ни на что, ты все еще часть семьи Ронг. Вы даже не обратили внимания на крах корпорации Ронг? Тан Бэйбэй, у тебя еще есть сердце? Поскольку у тебя сейчас хорошая жизнь, ты перестаешь заботиться о корпорации Ронг?»

Ч 11

Тан Бэйбэй не знал, смеяться ему или плакать. Корпорация Ронг не имела к ней никакого отношения, так почему же она должна волноваться о жизни и смерти Корпорации Ронг?

Кроме того, она была никем. Как она могла что-то сделать с корпорацией Ронг?

Пожилая женщина продолжила: «Семья Ронг оплачивает мое пребывание в доме престарелых, поэтому корпорация Ронг не может обанкротиться. Вы вышли замуж за богатого наследника во втором поколении, поэтому должны помочь. Просто помогите возродить корпорацию Ронг».

«Бабушка, я не могу тебе с этим помочь. К тому же, хотя мой муж из престижной семьи, он идет на поправку. Что касается денег на твой дом престарелых, я заработаю немного денег, чтобы оплатить твое пребывание».

«В любом случае платить придется именно вам. Я твоя бабушка!» Старушка сказала как ни в чем не бывало.

«Вы действительно не можете помочь корпорации Ронг?»

Тан Бэйбэй вздохнул. «Нет, я не могу. Вы видели моего мужа в инвалидной коляске. Он проходит лечение. Он всего лишь пустая оболочка молодого господина без денег и власти».

Старая мадам Тан выглядела отвращенной при мысли о калеке, которую она видела в прошлый раз.

Тан Бэйбэй — цветок, посаженный на коровьем навозе. Какая трата.

Но теперь, когда она вышла замуж, она не могла заставить ее развестись. Несмотря ни на что, этот калека был наследником во втором поколении. Судя по его одежде, он был еще довольно богат.

Он все еще был лучше, чем любой бедняк, на котором Тан Бэйбэй мог бы жениться в будущем. Если бы это произошло, она бы ничего не смогла получить.

«Твой муж все еще довольно богат. Помимо оплаты моего пребывания в доме престарелых каждый месяц, вы также должны давать мне еще 5000 юаней на карманные расходы».

Лицо Тан Бэйбэя поникло. «5000 — это слишком много, бабушка».

Ежемесячная плата за уход в доме престарелых составляла 5000 юаней. Если бы она дала ей еще 5000 юаней, это были бы действительно большие деньги!

«Это всего лишь пять тысяч юаней. В конце концов, вы замужем за богатым наследником во втором поколении. Если он не может позволить себе эту небольшую сумму денег, почему ты вообще вышла за него замуж? Тан Бэйбэй, я жду, когда ты поддержишь мою старость. Нельзя быть неблагодарным». Старушка возражала.

Тан Бэйбэй нахмурился. Она даже не хотела задумываться, есть ли у ее мужа такие деньги. Даже если бы он это сделал, она бы не тратила их так небрежно.

У ее бабушки была еда и жилье в доме престарелых, но она хотела еще 5000 юаней. Тан Бэйбэй был озадачен.

Она спросила: «В прошлый раз у вас вымогали 200 000 юаней. Что случилось?»

Старая госпожа Тан все еще злилась, когда Тан Бэйбэй упомянул об этом инциденте. Она взмахнула рукой и хлопнула Тан Бэйбэя по своему телу.

«Это все из-за тебя. Ты занял деньги на стороне, и эти люди забрали у меня все мои сбережения».

Тан Бэйбэй потерла руку и отошла от бабушки. «Я ни у кого не занимал денег. Бабушка, как ты сэкономила 200 000 юаней?»

«Конечно, деньги я заработал сам. Почему тебя это так волнует? Я твоя бабушка. Ты должен позаботиться обо мне. Остальная часть моей жизни зависит от тебя». Старушка сказала.

Вторая половина жизни человека была тяжелой ответственностью.

Тан Бэйбэй опустила голову. Старая госпожа Тан была ее бабушкой, поэтому ей пришлось нести ответственность.

«Сколько у тебя сейчас денег? Дай мне сначала. Кроме того, не занимайте больше денег. Если меня снова потащат из-за твоих долгов, я задушу тебя до смерти».

Тан Бэйбэй достала из своей сумки 600 юаней. Это были деньги, которые она заработала танцами.

Старушка взяла деньги и продолжила ругать Тан Бэйбэя. Она вышла замуж за богатого наследника во втором поколении, но подарила бабушке жалкие 600 юаней.

Тан Бэйбэй опустила голову и ничего не сказала. Она вздохнула с облегчением только после того, как отослала бабушку.

Вернувшись на виллу, она подумала о том, как ей нужно зарабатывать деньги, и немного забеспокоилась.

Сколько коммерческих выступлений ей пришлось сыграть, чтобы заработать 10 000 юаней?

Поскольку она была расстроена, она несколько раз отключалась во время чтения.

Внезапно ее книгу забрали. Она пришла в себя и удивлённо посмотрела на мужчину.

— Муженек, что случилось?

«Бэйбэй, ты держишь книгу вверх тормашками. Что тебя беспокоит? Скажи мне.» Голос Цзян Цзинчэня был нежным и уговаривающим.

Тан Бэйбэй опустила голову и потрогала пальцы. Она не знала, что сказать о своей бабушке.

Цзян Цзинчэнь посмотрела на нее, отложила книгу и взяла ее лицо в руки.

— Если ты не хочешь мне говорить, то дай мне догадаться. Сегодня ты встретил кого-то, кто сделал тебя несчастным, и обсуждал что-то, что сделало тебя несчастным, верно?»

Тан Бэйбэй был удивлен. «Откуда вы знаете?»

Однако она добавила: «На самом деле, я очень рада видеть бабушку. Просто то, что она сказала, меня очень разочаровало». Отправьтесь в приключение к истокам в Нøv€lß¡n#★.

«Когда она увидела меня, она даже не спросила, как у меня дела. Первое, что она сказала, было обвинение, за ним последовали еще обвинения и всякие странные выговоры. По какой-то причине я не мог дышать».

Цзян Цзинчэнь похлопал ее по спине и сказал: «Глупая девочка, когда ты встретишь кого-то, кто тебе не нравится, и слушаешь, как она говорит чепуху, ты, естественно, почувствуешь депрессию».

Тан Бэйбэй тяжело вздохнул. «Мужик, я хочу с тобой кое-что обсудить. Я хочу снять с карты немного денег, чтобы оплатить пребывание бабушки в доме престарелых. Когда я закончу университет, 1’11 верну деньги».

Деньги на ее карте были переданы ей семьей Ронг.

«Вы отвечаете за деньги. Это нормально, пока ты считаешь, что их следует потратить».

Он был более чем счастлив, если его жена была готова тратить деньги. Однако, если бы она все еще чувствовала себя несчастной после того, как потратила деньги, он бы этого не потерпел!

Сун Чжоу уже сказал ему днем, что старушка снова пошла в школу, чтобы найти Тан Бэйбэя. Бэйбэй даже дал ей денег. Он был в ярости.

Его жена так много работала, чтобы заработать эти небольшие деньги, и была осторожна, тратя их. Но старуха все это забрала.

Его жена была мягкосердечной. Возможно, это произошло потому, что у нее с детства не было матери, и она стала эмоционально зависимой от бабушки. Несмотря на плохой характер у бабушки, она все равно не могла с ней расстаться.

Однако то, что Тан Бэйбэй не хотела расставаться со своей бабушкой, не означало, что бабушка могла просто запугивать ее, как ей заблагорассудится!

Он выкатился из кабинета и позвал Сун Чжоу.

«Попросите кого-нибудь еще раз поговорить с этой старушкой. Скажи ей, чтобы она не бегала повсюду, если не хочет умереть. Если она это сделает, я отрублю ей ноги!»

«Да сэр!» Сун Чжоу немедленно отправился делать приготовления.