Глава 23–23: Муженек, не позволяй этому задеть твою самооценку

Глава 23: Муженек, не позволяй этому задеть твою самооценку

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Тан Бэйбэй не ожидала, что стакан выскользнет из ее рук. Она принесла ему стакан теплой воды. Хоть температура и не была кипящей, но все равно было жарко.

Она хотела найти ткани, но в кабинете их не было. Она могла только использовать рукав, чтобы высушить его.

— Муженек, мне очень жаль.

Ответа не последовало.

Вода была горячей, но Цзян Цзинчэню, инвалиду, приходилось притворяться слабым и не двигаться. Он вытерпел боль и спокойно оттолкнул ее.

«Это моя вина. Я внезапно почувствовал слабость, и мои руки соскользнули».

«Если бы я только оставил это на столе».

Тан Бэйбэй почувствовал сожаление. Она облила его водой, но он вообще не пошевелился. Должно быть, из-за паралича он не чувствовал никакой боли.

«Бэйбэй, почему ты плачешь?» Эта глава впервые была опубликована на платформе Ñøv€lß1n.

Цзян Цзинчэнь внезапно почувствовал себя немного виноватым, когда увидел, как ее красные глаза наполнились слезами.

«Муж, это была горячая вода. Разве ты этого не почувствовал?

«Да, немного». Цзян Цзинчэнь не хотел видеть, как она плачет. Эта женщина была ему дорога, поэтому он не мог позволить ей плакать.

«Действительно?» — спросил Тан Бэйбэй и испытующе ущипнул его за бедро.

Цзян Цзинчэнь потерял дар речи.

Если бы он ничего не чувствовал, разве он не был бы калекой?

Но ему пришлось терпеть боль, когда он сменил тему: «Правда. Пожалуйста, отвези меня обратно в спальню, чтобы я переоделась».

— Да, пойдем переодеться.

Тан Бэйбэй вытерла слезы и отвезла его обратно в спальню. Она принесла ему комплект свежей пижамы, и когда она обернулась, он уже расстегнул рубашку. Она была ошеломлена примерно на две секунды, прежде чем быстро отвела взгляд.

Цзян Цзинчэнь отложил верхнюю часть мокрой пижамы в сторону. «Бэйбэй, передай мне верхушку».

Тан Бэйбэй кивнул и протянул ему свежую пижаму.

«Бэйбэй, я не могу до него добраться».

— беспомощно сказал Цзян Цзинчэнь, протягивая вытянутую руку. Верх пижамы все еще был вне досягаемости.

Тан Бэйбэй сделал два шага вперед и вложил вершину в руку. Она думала, что Цзян Цзинчэнь просто возьмет верх пижамы, но он быстро схватил ее за запястье и посадил к себе на колени. Она была так потрясена, что ее глаза расширились.

«Цзян Цзинчэнь, ты…»

«Ты должна называть меня муженком, Бэйбэй».

Тан Бэйбэй прислонился к нему и почувствовал тепло на своей коже. Его руки были мускулистыми и сильными. Она была озадачена. Разве не был он слабым и бессильным всего несколько минут назад?

Почему, когда он потянул ее, он был настолько силен, что она думала, что он сможет поднять ее с земли?

«Мужик, дай мне оторваться от тебя. Я очень тяжелый. Я могу поранить тебе ноги, если сяду вот так.

Цзян Цзинчэнь улыбнулся. Он обнял ее за талию одной рукой, а другой придерживал верх пижамы.

«Я не боюсь боли. Я рад позволить тебе сесть на меня.

«Но, но тебе следует одеться, иначе ты простудишься», — обеспокоенно сказал Тан Бэйбэй.

— Хорошо, тогда ты меня оденешь.

ЕСЛИ ФЛ

Тан Бэйбэй посмотрела на него и почувствовала, что мужчине перед ней не двадцать девять, а три года. Он был немного ребячливым.

Но он был пациентом, и ей оставалось только сдаться…

Она расстелила верх пижамы и помогла ему надеть его. Она надела один рукав, затем другой. Когда она протянула верх к другой его руке, ее руки были раскинуты так, будто он обнимал его.

Мужской аромат мужчины хлынул ей в нос, вызвав у нее легкое головокружение. Кроме того, он вел себя застенчиво, поворачивая голову и вдыхая воздух в ее машине.

Каждый его вздох был словно перышко, трепещущее у ее уха.

Было ощущение зуда.

Зуд медленно распространился сетью и окутал ее.

У нее чесались не только уши, но и шея, и сердце трепетало.

«Бэйбэй, почему твои уши такие красные? Твоё лицо тоже горит. Ты плохо себя чувствуешь?

Голос мужчины звучал глубоко и мягко в ее ухе. Тан Бэйбэй не знала, что с ней происходит. У нее закружилась голова, и, казалось, в ее крови снова появилось возбуждение.

Как будто ей нужно было что-то сделать, чтобы не сойти с ума.

«Нет я в порядке.»

Тан Бэйбэй думала, что она хорошо контролировала себя, но то, что Цзян Цзинчэнь услышал в ее мягком и сладком голосе, было кокетством и тоской.

Он был на грани безумия.

«Бэйбэй, помоги мне сначала выпрямить рукав».

Женщина растерялась и действовала беспорядочно. Она взяла его за руку и отступила, как будто коснулась чего-то страшного. Она отпрянула, и рубашка упала.

«Ой ой. Я-мне жаль. Я это исправлю.

Тан Бэйбэй быстро подобрал рубашку и надел для него другой рукав. Затем она начала застегивать верхнюю часть его пижамы.

— Муженек, я, я встану. Пуговицы ты делаешь сам.

«Хорошо.»

Почувствовав аромат женщины, Цзян Цзинчэнь не ожидал, что его самообладание окажется настолько плохим. Если бы он не остановился сейчас, он бы разоблачил себя.

Тан Бэйбэй стояла спиной к нему. Сердце ее билось как барабан, и даже дыхание было горячим.

Когда она увидела, что он собирается сменить штаны, она подошла, чтобы помочь ему, потому что он не мог пошевелить ногами и выглядел немного неуклюжим.

Цзян Цзинчэнь посмотрел на ее серьезное выражение лица. «Я сделаю все возможное, чтобы позаботиться о тебе. Я не просто говорю это».

Тан Бэйбэй заботилась о своей бабушке, которая была прикована к постели. У нее не очень хорошо получалось делать подобные вещи, но она должна была это сделать.

«Муженек, не позволяй этому задеть твою самооценку. Я твоя жена. Это то, что я должен сделать для тебя». Тан Бэйбэй стянул с него штаны и надел для него чистую пару.

Ее голос был легким, но ее действия по натягиванию штанов были сильными, почти поднимая его с инвалидной коляски.

Цзян Цзинчэнь пристально смотрел на нее, пока она собирала мокрую одежду и складывала ее в стиральную машину внизу.

Когда она вернулась, у нее с собой был еще один стакан теплой воды. На этот раз она не протянула ему стакан, а взяла стакан и напоила его водой.

«Муженек, я собираюсь продолжить свою переводческую работу. Пожалуйста, ложитесь спать пораньше, если чувствуете усталость».

«Все в порядке. Я составлю тебе компанию.

Цзян Цзинчэнь не понимал, что происходит, но внезапно почувствовал тепло в своем сердце. Он не мог оторвать от нее глаз.

Они вернулись в кабинет, а Тан Бэйбэй вернулась к домашнему заданию. Цзян Цзинчэнь не беспокоил ее.

Хотя она не сказала ему больше ни слова, на этот раз он был очень спокоен. Он не чувствовал себя таким тревожным и игнорируемым, как раньше.

Когда он снова поднял глаза, он увидел, что Тан Бэйбэй уснул на столе. Он не знал, смеяться ему или плакать.

«Бэйбэй, просыпайся. Вернёмся в спальню.

Женщина крепко спала и не проснулась.

Она хорошо спала, и он знал это с первой ночи, когда они переспали.

Она скатилась в его объятия, и ее невозможно было оттолкнуть. Если бы он не остановил ее, она бы спала на нем сверху.

Цзян Цзинчэнь дважды пытался разбудить ее. Наконец он беспомощно встал и понес ее.

Он привел ее обратно в спальню, положил на кровать и ущипнул за нос.

«Бэйбэй, ты даже лицо не умылся, грязная маленькая тварь».

Женщина обняла одеяло, перевернулась и продолжила спать.

Цзян Цзинчэнь, который был немного помешанным на чистоте, посмотрел на нее и потер лоб.

Ему следует отпустить это. Она была его женой, поэтому он ни в коем случае не должен испытывать к ней отвращения.

Он пошел принести свою инвалидную коляску в спальню, выжал мокрое полотенце и вытер ей лицо и руки, прежде чем снять с нее носки и вытереть ноги.

Женщина почувствовала небольшой зуд. Она топнула ногами и стряхнула его большую руку.

«Уходи… Муженек… Кисси»

Цзян Цзинчэнь не мог ясно ее слышать, поэтому подошел к изголовью кровати, чтобы послушать еще раз.

«Мужик, потрогай… Хммм… Кисси»

ЕСЛИ л|

Цзян Цзинчэнь смотрел на покрасневшее лицо женщины с невинной и глупой надутостью..