B2 | Глава 26 — Нелепый Волк

Леон

Я вытаскиваю свой клинок из горла бледного гоблина, как только он умирает, и оглядываюсь, чтобы проверить всех остальных.

Я впервые замечаю, как Кэт, Паллус и Чарльз отбиваются от четырех больших волков.

Тем временем я также замечаю, что еще один волк пытается добраться до Розы на башне и с треском проваливается.

Я игнорирую волка у ее башни и бросаюсь на помощь остальным троим, пока они сражаются, но меня что-то сбивает почти сразу, как только я начинаю бежать.

Какого черта?

Я чувствую жжение в боку, когда нахожу большого волка, сомкнувшего челюсти на моем боку.

Откуда взялась эта штука?

Мой взгляд скользит в его сторону, когда я замечаю несколько следов ожогов.

Черт! Как я мог забыть волка, на котором ехал бледный гоблин?!

Я хрюкаю, как волк, и падаю на землю в метре от того места, где я раньше стоял.

Мне удается ударить волка в бок одним из моих мечей, но я не могу высвободить другой меч из-под своего тела.

К счастью, волк все еще серьезно ранен, иначе у снасти было бы больше силы, и его укус глубже впился бы мне в бок.

Его челюсти немного разжимаются в тот момент, когда я вонзаю ему нож в бок, но не настолько, чтобы я смог выбраться из-под него.

Пока я размышляю, как из этого выбраться, стрела вонзается волку в бок, а затем еще одна прямо в шею, заставляя волка замертво упасть на меня.

О, что ж, это очень мило.

«Это больно», — ворчу я, когда начинаю отрывать челюсти теперь уже мертвого волка от своего бока.

К счастью, теперь, когда он мертв, особого сопротивления нет, поэтому я снимаю его с себя, прежде чем потянуться за зельем.

Я снова оглядываюсь на остальных, пока допиваю зелье.

Два волка, которые нападали на Паллуса, Кэт и Чарльза, теперь мертвы, так что не похоже, что у них больше никаких проблем.

Я кладу стеклянный флакон обратно в свою мини-сумку для хранения и оглядываюсь на Роуз.

«Спасибо, Роза!» Я кричу, вставая и потягиваясь своим теперь уже исцеляющимся телом.

Когда я собираюсь пойти помочь остальным, я замечаю, что волк под башней Розы все еще пытается добраться до нее.

Эта штука просто глупая или что-то в этом роде?

Фенрир

«Ну, это было тяжело для Гибрида», — бормочу я вслух.

Мне немного жаль его; мне приходится в одиночку сражаться с этим пустотным гоблином.

На самом деле…

Я бросаю взгляд на Розу, решив пока не обращать внимания на глупого волка у подножия башни, и наблюдаю, как она пускает еще одну стрелу в двух оставшихся волков.

Я думаю, он не был тогда совсем один, так как она помогла ему.

Подожди, почему мне так жаль незваного гостя?

Я отвлекаюсь от этой мысли, когда Дон говорит: «Мы должны починить эту башню», возвращая мое внимание к нелепо выглядящему волку, который пытается и не может добраться до Розы на башне.

Да… Я должен что-то с этим сделать после этого.

Злоумышленники вскоре добивают остальных волков, заставляя ворота снова открыться и показать четыре разных ключа.

На двух ключах есть символ кулака для силы, в то время как на двух других есть карта, обозначающая их как ключи с дикими картами.

Дон внезапно издает смешок.

«В чем дело?» Я спрашиваю ее

«О, я только что поняла, что теперь у них есть дополнительный ключ силы», — указывает мне Дон.

«О», — отвечаю я.

Что они делают.

«Подожди, там четыре ключа?» — удивленно спрашивает Роза.

«Не только это, но на двух из них есть другой символ», — начинает Гибрид, прежде чем взять один из ключей с дикими картами и продолжить: «На них есть карта».

«Ты хоть представляешь, что это значит?» — спрашивает Чарльз.

«Может быть, это своего рода дикая карта, которую можно использовать для любых других задач?» — предлагает Паллус.

Интересно, не ожидал, что кто-то из них догадается об этом сразу.

«Может быть», — говорит Гибрид.

«В любом случае, мы должны снова вернуться в центральную комнату», — говорит Кэт.

Леон кивает головой в знак согласия, и они направляются обратно в центральную комнату.

«Итак, у них есть ключи ловкости и силы, а также два ключа с дикими картами», — говорит Дон, прежде чем сосредоточиться на мне и спросить: «Как ты думаешь, какое из двух испытаний они пропустят с ключами с дикими картами?»

Я наблюдаю за ними в течение нескольких секунд, прежде чем ответить: «Я не уверен, но они также могут попытаться выполнить одно испытание из обоих оставшихся испытаний».

«Правда?» — восклицает Дон, прежде чем повернуться к ним.

«Это возможно», — отмечаю я, наблюдая за незваными гостями, стоящими посреди центральной комнаты.

Леон

«Хорошо, так что позволить Розе выбрать дверь означает катастрофу для всех», — я слышу, как Паллус говорит полусерьезным, полушутливым тоном

«Эй!» — кричит Роза.

Остальные из нас игнорируют ее, когда Кэт спрашивает: «Так какое испытание мы должны попробовать следующим? Если это действительно дикие карты, то мы сможем пропустить две комнаты».

«Верно», — бормочу я, прежде чем поднять глаза на двери.

«Давайте попробуем вот это», — говорит Паллус, указывая на Испытание Мудростью.

Мы все смотрим на него секунду, прежде чем он объясняет: «Ну, Кэт должна быть в состоянии пройти Испытание Мудростью, не так ли?»

Я коротко почесываю подбородок, прежде чем сказать: «Да, раньше она была довольно хороша в этой комнате головоломок».

Краем глаза я замечаю, как Кэт краснеет, когда продолжаю: «Может быть, нам стоит пойти дальше и просто пройти оба Испытания Мудрости. Я сейчас очень устал, поэтому не хочу столкнуться с еще одним монстром, пропитанным маной.»

После того, как я вижу, как Паллус и Чарльз кивают головами в знак согласия, я поворачиваюсь к Розе и Кэт, чтобы узнать их мнение.

Роза неохотно кивает головой, очевидно, все еще расстроенная тем, что Паллус сказал ранее, тем временем Кэт говорит: «Конечно», все еще слегка краснея.

«Хорошо, тогда давайте отправимся на испытание», — говорю я, прежде чем подойти к двери, которую выбрал Паллус.