150. Маяк в темноте

На второй день после принятия решения небольшая экспедиция покинула Цитадель. Несмотря на день выздоровления, Йорунд ворчал на ранний час и напряжение, но в его словах не было ни капли жалости. За спиной у него был огромный рюкзак, легко несший в два раза больше, чем его молодые товарищи вместе взятые. Они казались немыми и не отвечали на замечания Йорунда. К тому времени, как они пересекли Арнсвег, он сам потерял интерес к разговору, и они молча прошли через Солтгейт, оставив позади Мидданхал.

Оказавшись за городом, они пошли вдоль стен на восток. Через несколько часов после выхода из Цитадели они достигли места, где укрепления встречались с горой Змеиный Пик. Утесы резко поднимались слева от них, оказываясь непроходимыми и защищая Мидданхал от всех атак. Небольшая группа продолжила свой путь вдоль склона горы, входя в дикую природу. По мере продвижения они не находили ни дорог, ни людей. Земля в предгорьях Пика Змея была суровой; ничего не росло, кроме стерни травы, которой кормились лишь случайные горные козлы.

Остаток дня они шли в том же направлении, пересекая пересеченную местность. Когда наступила ночь, они разбили лагерь между холмами, скрывая их от глаз. Погода была теплая и сухая, что позволяло им отдыхать на открытом воздухе без костра. Обменявшись несколькими словами, они легли спать.

~~~~

На следующий день Эгиль взял курс на северо-восток. «Пришло время подняться на настоящую гору», — сообщил он остальным.

«Откуда ты знаешь, что мы должны взбираться на гору с юга, а не с севера?» спросила Кейт. — Как вы можете быть уверены, что это именно так?

«Битва при Валмарке велась при защите Михтеа, то есть противник стоял лагерем к югу от реки. Зигварду пришлось пройти через вражеский лагерь, прежде чем он смог взобраться на Пик Змея, поэтому он, должно быть, подошел к нему с юга, — объяснил Эгиль.

— Если предположить, что мы можем доверять людям, давно умершим, — коротко заметила Кейт. «Не говоря уже о том, кто знает, как изменилась земля с тех пор?»

— Гора и река не изменятся, — возразил Эгиль. — Не вижу причин, по которым мы не можем им доверять.

— Мы зря теряем день, — резко сказал им Йорунд, закидывая свой рюкзак на место. — Парень так говорит, туда мы идем. Приступай к делу!»

Подстегнутая, группа отправилась в дневное путешествие. Постепенно ландшафт менялся по мере того, как они перемещались с холма на гору. Впереди и над ними маячил Вершина Змея, покрытая снегом даже в летнюю жару. Тропа, какой бы она ни была, становилась все круче, и солнце палило на них. Они довольно часто останавливались, чтобы перевести дух; иногда они натыкались на поток талой воды, что давало им повод отдохнуть, напиться и наполнить свои шкуры.

В один из таких случаев Кейт вернулась к теме своего курса. «Как далеко мы поднимаемся в гору? У нас недостаточно еды, чтобы искать повсюду».

«Легенда гласит, что Сигвард вошел в глубокую пещеру. Он победил какого-то стража и забрал силу, которая сделала его героем, — объяснил Эгиль.

— Опекун? — вмешался Йорунд. — Будь ты проклят, парень, ты не сказал мне, что будет драка! Я получил эту кожаную куртку только для защиты! Он ударился о его грудь.

— Предположительно, его убил Зигвард. Я не думаю, что мы с чем-нибудь столкнемся.

— Если мы это сделаем, вы, дети, повернитесь назад и будете бежать и бежать, — прорычал Йорунд. — Я догоню тебя. Ни один из вас не смеет делать глупостей и мешать мне. Он позволил своей руке коснуться рукояти своего короткого меча.

— Значит, мы ищем пещеру? — спросила Кейт. — Я полагаю, это начало.

— Я не собираюсь, чтобы мы ходили вслепую, — сказал им Эгиль. «Мы получим помощь».

«От кого?»

Эгиль посмотрел на склон горы. «От хранителя маяка».

— Что ж, мы не доберемся до них, сидящих здесь весь день, — заметил Йорунд. «Пойдем!»

~~~~

Несмотря на то, что Йорунд вел их вперед, их продвижение оставалось медленным. Они пытались следовать за ручьями вверх по течению, обеспечивая себе запас воды, но каменистая местность часто делала это невозможным, заставляя их двигаться вправо и влево, а не вперед. Они разбили лагерь на вторую ночь, когда стало слишком темно, чтобы продолжать; на следующий день они продолжились заново.

Во второй половине дня их окружение снова изменилось. Они достигли своего рода плато, что облегчило марш; почва была мягче, и росла мягкая трава. В конце концов, путешественники увидели вдалеке овец и направились к ним.

Их встретила большая овчарка, лая от волнения. Катя и Эгиль остановились как вкопанные, но Йорунд шагнул вперед и позволил зверю учуять себя; мгновение спустя он был счастлив позволить гному погладить его.

Вскоре пришел пастух; это была девочка не старше двенадцати лет. — Я никогда раньше не видела здесь путешественников, — заметила она.

«Я не думаю, что мы сделаем это привычкой», усмехнулся Йорунд. «Мир вам Божий. Я Йорунд, а мои компаньоны — Катя и Эгиль.

«Мир вам Божий», — ответил пастух. «Я Вильгельмина, но это слишком многословно, поэтому мои папа, мама и другие зовут меня просто Мина».

— Не могли бы вы указать нам направление вашего дома? Мы хотели бы поговорить с твоим отцом, — сказал ей Эгиль.

— Так мы и живем, — ответила она, указывая на восток. «Вы не можете пропустить это. Других построек нет».

— Он смотритель маяка, да? Эгиль продолжил.

— Да, это он. Это наша земля, — с гордостью сказала Мина. «Потому что мы держим маяк. Может быть, когда-нибудь я стану смотрителем маяка после своего папы.

— Мы благодарим вас, — сказал Йорунд. «Пойдем, посмотрим, что скажет этот хранитель».

— Прощай, Мина! Кейт помахала ей, и все трое отправились в путь.

~~~~

Как и обещала девушка, они легко заметили коттедж с навесом с одной стороны. Мужчина и мальчик пропалывали огород, а женщина убирала шерсть. Издалека Йорунд поднял одну руку, чтобы помахать, опустил ее и сделал то же самое другой, тем самым показывая, что они обе пусты.

— Рад встрече, хорошие люди, — дружелюбно сказал гном. — Ваша дочь была так любезна, что указала нам в вашем направлении.

— Рад встрече, — сказал хозяин дома, опираясь на грабли. «Прошло всего два лета с тех пор, как у нас в последний раз были гости. Это место начинает заполняться, — заметил он с блеском в глазах.

— Тише, старый чудак, — упрекнула его жена, вставая и отряхивая руки. — Добро пожаловать сюда, — сказала она путешественникам. «Не обращайте внимания на моего мужа. Он мнит себя остроумным.

«Возможно, ваш муж будет баловать нас разговором, и у него будет шанс произвести на нас впечатление», — усмехнулся Йорунд. — Вы хранитель маяка, я так понимаю?

— Да, это я. Ты проделал весь этот путь только для того, чтобы увидеть это? Крестьянин кивнул ему вслед. «Я не против показать вам, но это просто куча дров».

«Ах, это не истинная цель нашего путешествия, добрый мастер. Мы могли бы просто использовать некоторое знание местности, и мы решили, что поблизости должен быть хранитель, — объяснил Йорунд.

— Да, вы угадали. Что тебе нужно?»

— Мои юные друзья работают в королевской библиотеке, — продолжил Гном. «Они нашли упоминания о старых артефактах на Змеином Пике, не представляющих интереса, кроме ученых. По велению Королевского Пера мы пытаемся спасти все, что сможем найти.

— Королевское перо? Фермер расширил глаза. «Я скажу. Боюсь, он послал вас сажать семена для овец! Моя семья жила здесь на протяжении нескольких поколений, и мы никогда не находим ничего, кроме чертополоха».

«Но мы простые люди, Вильгельм, и мы не ищем и не вспахиваем землю, чтобы что-то поднять», — вмешалась его жена. — Я уверен, что Королевское Перо знает свое дело лучше нас.

— Честное слово, — ответил муж. — Однако я не понимаю, чем мы можем быть вам, добрые люди, чем-то полезны.

«Наши источники сообщают, что мы ищем пещеры, — сказал им Эгиль. «Пещеры, правда. Вы знаете что-нибудь?

Фермер и его жена переглянулись. — В том направлении есть один. Он указал на восток. — Хотя я был бы осторожен. В тех краях есть медведь, и я думаю, что он использует пещеру как свою берлогу.

«А что насчет запада? Через какие-нибудь потоки воды? — спросил Эгиль.

Остальные нахмурились. — На северо-западе есть пещеры, — сказала женщина. — Ты рассказывал Освальду о том, что нашел их в детстве, помнишь? И однажды он сам весь день искал их.

«Седьмую и восьмую, я забыл», — воскликнул мужчина. — Вы так его отругали за то, что он спрятался, мальчику до сих пор снятся кошмары, держу пари! Это много миль на северо-запад. Я не мог правильно сказать тебе.

— Они на другом берегу реки?

Фермер снова нахмурился. «Летом здесь много ручьев. Ты про Михтя? Я точно не знаю, является ли какой-либо из этих ручьев рекой или нет».

— Ты все равно здорово помог, — сказал ему Йорунд. — По крайней мере, теперь у нас есть направление. Он посмотрел на Эгиля. — Что еще нам нужно спросить у этих добрых людей?

Эгиль покачал головой.

— Ты останешься на ужин, не так ли? — быстро спросила женщина. — Ты не уйдешь далеко сегодня ночью, пока не стемнеет. У нас не так много посетителей, но мы хорошие хозяева, когда это необходимо».

«Правильная еда станет хорошей альтернативой той еде, которую мы принесли», — заметила Кейт. Йорунд посмотрел на Эгиля, который пожал плечами.

«Почему нет? Эти пещеры никуда не денутся, — с улыбкой сказал гном. — Будем благодарны за ваше гостеприимство.

«Вам повезло». Вильгельм улыбнулся. «Я купил немного соленой свинины, когда был в Мидданхале на солнцестояние».

— Вы слишком добры, — сказал им Йорунд.

«Любая отговорка, чтобы не есть баранину», — сказала жена. «У старой овцы был ягненок, вынеси свинину! Мы собрали всю капусту, давайте есть свинину! Сегодня приятный ветерок, как вы уже догадались…

«Свинина!» — воскликнула Кейт.

— Хильда ворчит, но всегда приносит, — засмеялся Вильгельм.

— Будь по-твоему, — уступила его жена. «Я лучше начну. У нас должно остаться немного ячменной муки, а Осмунд может сорвать немного тимьяна к мясу. Шерсть придется подождать до завтра. Она повернулась, чтобы войти в коттедж, за ней последовал ее маленький сын, который молчал на протяжении всего разговора.

— Я помогу тебе, — заявила Катя, следуя за женой.

— Мы не можем стоять здесь с праздными руками, — сказал Йорунд Эгилю и сел рядом с чашей с шерстью, продолжая работу Хильды. Эгиль сделал то же самое.

— Очень мило с вашей стороны, — сказал им Вильгельм, возобновляя свою работу по прополке огорода.

— Вы упомянули Мидданхал, мастер Вильгельм, — продолжил Йорунд. — Вы много путешествовали?

«Ха! Я родился в этой усадьбе и никогда не ездил дальше Мидданхола. Этот город такой большой, он удовлетворяет все, что меня интересует! С другой стороны, мой старший, Освальд, никогда не поселился здесь. Он получил белую звезду, как только ему исполнился двадцать один год.

— Хорошая работа — поддерживать мир короля, — ответил Йорунд. «Я сам был таким же. Как только я стал достаточно взрослым, чтобы ступить на корабль, я уплыл. Я мог бы рассказать тебе много историй, если хочешь?

«Нет ничего лучше, чтобы скоротать время за работой», — сказал фермер, на что гном усмехнулся.

~~~~

Когда солнце начало садиться за западные скалы, плато погрузилось в сумерки, и Мина вернулась с пастбища с овцами. Ее собака загнала животных в загон, а она поприветствовала отца, который погладил ее по голове. Шерсть была вычищена, сорняки удалены, а в коттедже приготовлен ужин.

Как и в любом деревенском доме, в маленьком доме под соломенной крышей была единственная комната. Камин посередине давал тепло для приготовления пищи. Зимой он может гореть всю ночь, чтобы держать холод в страхе; сегодня в этом не было необходимости, и угли покрылись пеплом.

Тушенку разливали в деревянные миски из котла, стоявшего в очаге. Кусочки мяса, смешанные со свеклой, морковью, другими овощами и иногда травами для аромата. Как только все шестеро наполнили миску, Вильгельм отломил себе кусок хлеба и передал остальное.

— Годен для короля, — заявил Йорунд, обмакивая хлеб в похлебку. — Я должен знать — я обедал с несколькими.

«В твоих словах больше меда, чем в этой свинине соли!» Вильгельм рассмеялся.

— Виноват, — ответил он, набивая рот. «Расскажите о своем сыне. Где его должность?

«Освальд осаждал Гренволд, — объяснила Хильда, — но его отвели обратно в Мидданхал. Я знаю, что это нехороший знак для войны, их отступления и всего остального, но было приятно увидеть его в день солнцестояния.

— Да, — кивнул Вильгельм. — Я бы предпочел, чтобы высшие лорды позволили своим наемникам вести все сражения, избавив моего мальчика от опасности. Если кто-то должен умереть, пусть это будут иностранцы». Эгиль закашлялся.

— На данный момент никто не умирает, — безмятежно сказал Йорунд. «Будем надеяться, что это продолжится».

«Дай Бог, так и будет. Вы солдат, мастер Йорунд? Я не могла не заметить твой меч, — заметила Хильда.

— Я, добрая хозяйка. Нет особого смысла копаться в свитках и книгах, но я могу сохранить эти две в безопасности. Гном взъерошил волосы своих товарищей по обе стороны от него. Эгиль отдернул голову, а Кэт как будто не заметила; она была поглощена разговором с Миной, кормя овчарку кусочками хлеба.

«Если вы знаете эти вещи, можете ли вы сказать нам, как долго может продолжаться война?» — спросила Хильда. «Мне бы очень хотелось знать, как долго мой мальчик будет драться».

«В нынешнем виде это может затянуться на годы», — признал Йорунд. «Но ни одна из сторон не хочет сражаться. На данный момент ваш сын в такой же безопасности, как и любой солдат Ордена.

«Кроме того, — вмешался Вильгельм, — если война закончится, Освальда, вероятно, отправят в Хетиод, что будет намного хуже. Вы представляете, наш мальчик сражается с дикими чужеземцами! Жена в ответ вздрогнула.

— Зачем тебе серьга? — внезапно спросил маленький мальчик, сидевший между родителями.

— Осмунд, это невежливо, — упрекнула его мать.

— Я не обижаюсь, — сказал им Йорунд. Он коснулся золотого кольца в ухе; это был самый очевидный признак его дварфской природы, наряду с его кожей темного цвета с нарисованными на ней рунами. «У моего народа, особенно у тех из нас, кто путешествует далеко, есть обычай носить с собой такое кольцо. Если я умру в далеких землях, это оплатит мои похороны». Маленький мальчик смотрел с открытым ртом.

— Это мрачно, — заметил Вильгельм, — но я полагаю, если вы покидаете дом и очаг, вам лучше подготовиться. Там опасный мир».

— Это действительно так, — согласился Йорунд, постукивая по шраму на том месте, где когда-то было его левое ухо.

«Что случилось?» — спросил маленький мальчик.

«Осмунд!» мать ругала его.

«Я думаю, что твои собственные уши слишком молоды для этой истории», — сказал ему Йорунд, подмигнув. — Но я знаю фантастическую историю, рассказанную в Алькасаре, о мастере-воре и изумрудном ожерелье. Покончив с едой, небольшая семья вместе с Эгилем и Кейт уселись послушать историю.

~~~~

Когда рассвело, странники собрали свои сумки. Хильда дала им с собой хлеба и сухофруктов; взамен они пообещали зайти на обратном пути в Мидданхал. Мина, ее собака и овцы следовали за ними некоторое время на запад, пока стадо не достигло своего пастбища; с последней волной они разошлись, и небольшая группа направилась на север.

Они покинули зеленое плато, снова двигаясь по каменистой местности. Дикой природы стало мало; иногда орел может парить над ними, летая в свое гнездо или из него выше. Они берут курс не по виду, а по слуху. Вдалеке послышался грохот; они шли по каменистой тропе, ступая только козами, приближаясь к далекому грому.

Через несколько часов они достигли источника шума. Впереди стремительно текла талая вода. Это был исток Михтеа, могучей реки, протекавшей через Мидданхал. Если бы они пошли по ней вниз по течению, то достигли бы края утесов и водопада, обозначающего впадение реки в город.

— Вот оно, — заявил Эгиль чуть ли не криком. Хотя они не могли его видеть, шум водопада доносился до них даже так далеко. «Должно быть, это воды, которые пересёк Сигвард. Мы должны сделать то же самое». Они смотрели, некоторые с тревогой, на пугающую задачу, стоящую перед ними.