152. Мощь Драконьего Пика

Пещера лежала перед ними. Темнота внутри мешала им увидеть его глубину. Из своего рюкзака Йорунд вытащил факел и трутницу, зажег пламя. «Вы оба всегда оставайтесь позади меня», — убеждал гном своих товарищей. — Если мы наткнемся на что-нибудь, вообще на что угодно, вы оба бежите так, будто Хель охотится за вами, и не останавливаетесь. Вы продолжаете убегать из этой долины на юг. Понял?» Он смотрел на них острыми глазами. Они оба кивнули. «Хороший.» Он повернулся к пещере. — Я не хочу, чтобы говорили, что Джорунд Сиборн не смог уберечь двоих детей, — пробормотал он. Подняв факел, он шагнул вперед, и дети последовали за ним.

~~~~

Йорунд впереди, путешественники вошли в пещеру. Он казался не более чем царапиной в горе, к тому же узким. «Вон там!» — воскликнул Эгиль. Сзади скалы разошлись, открывая отверстие. Глубоко вздохнув, Йорунд подошел. Было достаточно места, чтобы ходить по одному человеку; факел в его руке вспыхнул, открывая поток воздуха.

— Пошли, — пробормотал гном. Его обычный командный тон исчез; выражение его лица казалось противоречивым. Напротив, глаза Эгиля сияли от волнения. Заняв тыл, Кейт нерешительно шла.

Войдя в естественный коридор, они обнаружили, что земля неровная. В темноте было легко споткнуться, и их продвижение было медленным. Никто из них не говорил; единственными звуками были их шаги и дыхание. Это продолжалось полчаса, прежде чем Эгиль потянулся вперед, чтобы схватить Йорунда за руку. «Смотреть!» — крикнул он, указывая вверх.

Йорунд поднял факел, и его мерцающий свет осветил глубокие вырезы в скале. — Это мужчина, — пробормотал он.

— Это воин, — поправила Кейт. На резьбе была изображена фигура в шлеме, но больше ничего. Его рука была вытянута с поднятой рукой, показывая жест приветствия или предупреждения.

— Разве у него не должно быть оружия? — спросил Эгиль.

«Возможно, ему это было не нужно», — предположила Кейт.

— В отличие от нас, — пробормотал Йорунд. он переложил факел в левую руку, что оставило его руку с мечом свободной.

— Подожди, — сказал Эгиль. «Разве шлем не странный? У него есть узоры и резьба».

— Эгиль, это все резьба.

«Нет, нет, смотрите! Представьте, что шлем металлический. Эти узоры подобны волнам. Это морская сталь! Он не воин, он король в Драконьей Короне!»

Йорунд прищурился. «Череп Хамара, мальчик может быть прав».

«Это доказывает! Это Зигвард! Мы нашли его!» Эгиль почти кричал.

«Но когда пришел Сигвард, это было до того, как он стал королем. До того, как он носил корону, — возразила Кейт. «Почему это показывает его как короля?»

Эгиль пожал плечами. «Кто знает? Может быть, если мы найдем больше резных фигурок, они расскажут всю историю».

— Давайте помнить о том, что еще мы можем найти, — прорычал Йорунд. «Мы должны продолжать. У нас нет еды, чтобы простоять весь день». Он снова пошел, и его спутники поспешили за ним. Все низкорослые, никто из них не заметил другую резьбу высоко над головами, напротив коронованной фигуры.

~~~~

Их путешествие в гору продолжалось несколько часов, пока узкий коридор, наконец, не превратился в огромную пещеру. Размер определить было невозможно; факел изо всех сил пытался осветить дальше, чем на несколько футов. — Думаешь, резных фигурок больше? — спросил Эгиль. Он стоял у стены пещеры, водя руками по скале.

«На это могут уйти дни, — сказал Джорунд. «Дни, которых у нас нет».

«Это место выглядит пустым», — подумала Кейт. — Если Зигвард пришел сюда, то, что бы он здесь ни нашел, я думаю, он ушел с этим.

— Слишком рано это знать, — коротко ответил Эгиль. «Нам нужно больше искать. Если мы найдем больше резных фигурок, это подскажет нам, в каком направлении идти.

— Не расходитесь, — предупредил их Йорунд. «Если кто-то из вас заблудится в этом месте, вы никогда не найдете выхода».

— Ты слышишь ветер? спросила Кейт. «Я слышу сильный ветер, но не чувствую его».

«Странно, но можно предположить, что пещер больше. Может быть, она проходит через всю гору, и мы выйдем с другой стороны, — предположил Эгиль.

— Возможно, но не имеет значения, — возразил Йорунд. — Это не то, что мы пришли найти.

— И какие поиски, скажите на милость, привели вас сюда? Трое путешественников уставились друг на друга. Никто из них не говорил. Их глаза расширились, рты открылись, дыхание остановилось. Голос звучал глубоко, как будто сама гора говорила с ними. «Возможно, нам нужно больше света. Разговаривать легче, когда можешь смотреть в глаза тем, с кем разговариваешь, ты не согласен? Мастер Стоунмен держит факел, если мои чувства не подведут меня, я прошу вас пройти к центру этой пещеры. Вы найдете много дров, оставленных моими предыдущими посетителями, и сможете поджечь их».

Фонарик смог осветить ошеломленное лицо Йорунда, когда он следовал инструкциям; тем временем его правая рука нащупала рукоять короткого меча. Он прошел пятьдесят шагов к середине пещеры; все это время не было слышно ни звука, кроме его шагов. Позади него тьма покрыла детей, которых он оставил. Впереди он увидел то, что обещал голос. Дрова лежали высокой кучкой. Сглотнув, Йорунд швырнул факел в дерево и отступил назад, держа руку с мечом наготове.

Костер вспыхнул пламенем. Свет осветил пещеру. Кейт и Эгиль появились, когда Йорунд оглянулся через плечо; глядя вперед, казалось, что это только стена пещеры. У него был странный вид, с линиями, образующими четкие узоры, словно резная каменная кладка. Пока Йорунд смотрел на него, стена сдвинулась. Появилась пара желтых сфер, отражающих свет пламени. С коричневой чешуей, покрывающей его тело, белыми зубами размером с человеческую руку, черными когтями, похожими на мечи, и одним своим дыханием, отбрасывающим их назад, легендарное существо возникло перед их глазами.

«Святой…» Фраза застряла у Йорунда в горле. Его руки безвольно упали по бокам.

«Я снова спрашиваю, зачем ты пришел в мое жилище? Каким бы скромным жилищем оно ни было, это место моего упокоения». Голос раздался внутри пещеры.

— Что… кто ты? спросила Кейт.

«Ты пришел в мой дом, но не знаешь, кто я?» Порыв ветра прошел сквозь них, как будто существо весело выдохнуло. «У меня есть имена, которые языки смертных не могут понять, они известны только моему виду. Другие были подарены мне лесными лордами, которые любят давать имена. В твоей речи много было криков, поднявшихся, когда был виден мой полет по небу. Один понравился мне больше всего, и поэтому меня снова будут звать Земляным Крылом».

~~~~

Трое путешественников уставились на возвышающуюся фигуру. Существо с темно-коричневой чешуей было почти невидимым на фоне стены пещеры. — Ты дракон, — прошептал Эгиль.

«Действительно, малыш. Если ты разочарован, узнав об этом, тебе не следовало приходить в логово дракона. Раздался звук, словно барабанили по бочке; он смеялся.

«Как это может быть?» спросила Кейт.

«Как? Малыш, есть ли у тебя все время творения, чтобы слушать, потому что это мой возраст, и не меньше нужно, чтобы рассказать историю о Земляном Крыле.

— Ты такой старый? — воскликнул Эгиль.

«Все такие, как я. До того, как взошло солнце, до того, как засияла луна, мы были там. Но это не дело смертных, и не для этого вы пришли.

— Действительно, великий, — признал молодой писец, низко склонив голову. Он шагнул вперед, Кейт последовала за ним. «Мы не знали, что побеспокоим вас. Умоляю вас, не наказывайте моих спутников. Они пришли только потому, что я их настоял. Вина только на мне».

Земляное Крыло встал на передние ноги, возвышаясь над Эгилем. Открыв рот, чтобы заговорить, дракон обнажил ряды зубов. «Наказание? Неужели знание Земного Крыла угасло до такой степени, что ты считаешь меня способным на это? Его голос изменился, наполнившись печалью. «Или дела моих братьев запятнали мою репутацию? Успокойте свои сердца, малыши. Я подчиняюсь законам богов и всегда подчинялся им. Ни один из их детей не пострадает из-за моих действий».

— Борода Двалинна! — воскликнул Йорунд. Все его тело расслабилось. — Значит, ты не причинишь нам вреда?

«Моя речь была неясной, мастер Стоунмен? Я никогда не проливал ни капли крови, принадлежащей вашему виду. Я определенно не собираюсь начинать сегодня. Дыхание дракона накрыло их еще одним порывом. «Возможно, я неправильно подошел к этому разговору. Как вас зовут, мои юные посетители?

— Я Эгиль, ученик Королевского Пера.

«Я Кейт».

— Я Джорунд Сиборн. Гном бросил взгляд на своих товарищей, прежде чем неловко поклониться.

«Я не держу на вас зла за то, что вы разбудили меня ото сна, но, поскольку это не входило в ваши намерения, я хотел бы еще раз спросить о причине вашего присутствия».

«Мы пришли искать то, что нашел Зигвард много лет назад. Вы бы знали о нем? — спросил Эгиль.

Земляное Крыло вытянул шею. «Конечно. Вы можете радоваться, зная, что ваш поиск завершен. Ты нашел то, что нашел он».

«Сигвард нашел тебя? Ты — сила Драконьего Пика? Кейт спросила с широко раскрытыми глазами.

«Что еще, по-вашему, можно найти в недрах земли? Вы думали, что название горы просто фантазия? Дракон вытянул передние лапы, сделав видимыми когти. «Воистину, Сигвард пришел ко мне, желая положить конец войне».

«Что? Великая война? Вот чем это закончилось?» Эгиль облизнул губы, словно собака, уставившаяся на кость.

«Неужели так давно? Твой род ничего не помнит? Сколько лет прошло со дней Зигварда?

— Больше тысячи, — сообщил Эгиль.

Порыв ветра вырвался изо рта Земляного Крыла, когда дракон вздохнул. «Глубоким был мой сон. Я последний наблюдатель, защищающий от угрозы, которая, как мне кажется, никогда не придет. Однажды, может быть, я засну и больше никогда не проснусь».

— Звучит грустно. Та же эмоция была очевидна на лице Кейт.

«Твоя доброта тронута меня, малыш, но не беспокойся. Так или иначе, моя судьба в руках высших сил».

— Я не могу представить ничего более могущественного, — пробормотал Йорунд. Он встал перед своими подопечными.

— Вы мне льстите, мастер Стоунмен, но я вынужден возразить. Боюсь, что купание в таких словах привело моих братьев ко злу». Дракон лег, склонив голову на ногу.

«Что случилось?» — спросил Эгиль.

Все их волосы были убраны вперед, когда Земляное Крыло глубоко вздохнул. «Я полагаю, что их глупость может быть ценным уроком. Я многого не должен рассказывать, но падение моих братьев и сестер нанесло тяжкий урон вашему народу — кто я такой, чтобы скрывать эту правду? Даже если мне будет стыдно».

«Мы не хотим, чтобы вы чувствовали себя плохо», серьезно сказала Кейт.

«По многим причинам, — сказал себе Йорунд.

Земляное Крыло двигал головой взад-вперед, тряся ею. — Не беспокойся, малыш. В конце концов, мы должны благодарить только самих себя, если мы опозорены правдой. Позвольте мне рассказать вам эту историю как можно короче, и вы сможете подумать, какие уроки она преподносит всем нам». Дракон поднял голову и вытянул передние лапы. Тем временем трое путешественников сели на пол пещеры рядом с одним из его когтистых придатков, а дети положили головы на руки.

«Так давно, лет не счесть, у меня было шестеро братьев и сестер. Мы наслаждались полетом по небу, встречая друг друга в танце огня и воздуха. Мы не такие существа, как вы, малыши. Мы не нуждаемся в питании и не стареем. Но даже в этом случае с годами каждый из нас чувствовал усталость и засыпал на десятилетия, века и даже больше. Я выбрал эту пещеру своим жилищем и, в конце концов, оставался там все дольше и дольше. Король леса иногда приходил за советом, но в какой-то момент и это прекратилось». Эгиль и Кейт обменялись взглядами.

«Все изменилось в тот день — в последний день, когда я принимала посетителей перед вашим приездом». Земляной дышал так глубоко, что все его тело, казалось, тряслось. — Он был сыном Людей, молодым даже по твоим меркам. Он сообщил мне страшную весть, и я всем своим существом хотел назвать его лжецом. И все же я знал, что каждое его слово было правдой. Я никогда не говорил лжи за всю свою жизнь, и поэтому я не могу быть обманут ложью».

— Чертовски полезно, — пробормотал Йорунд.

«Его звали Зигвард. Он рассказал мне о войне между детьми богословов, о пролитой крови и неописуемой смерти. Хуже того, его последние слова пронзили мое сердце кинжалом. Все шестеро моих братьев отказались от своей цели и обратились против законов богов. Они сражались на поле боя, совершая святотатство, кровью жизни окрашивая их когти и зубы. В самом деле, трое из них уже пали перед храбрейшим из героев божественной расы». Печаль наполнила голос дракона. «Я никогда не узнаю причину. Я долго размышлял, но единственная причина, по которой я мог думать о таком предательстве, заключалась в том, что жадность заполнила их умы, и они стремились владычествовать над другими.

Земляной снова глубоко вздохнул. «Я знал свой долг. Ужасная битва произошла под склонами этой самой горы, и оставшиеся трое моих родственников выступили против Зигварда и его народа. Как можно было надеяться на победу против троих таких могущественных? Был только один способ переломить ситуацию». Никто из его слушателей не говорил; они сидели в напряженном внимании. «Я расправил крылья и покинул свой дом. С высоты я видел, как разворачивается битва и как мои братья причиняют бессмысленную смерть. Я дал им одно предупреждение — немедленно сдаться или терпеть уничтожение. Они выбрали второе».

Дракон стиснул когти, оставляя порезы в скале внизу. «Я выманил их из боя, чтобы наше столкновение не нанесло жертв тем, кто внизу. С огнем и яростью мы сражались! Все они выступили против меня, но их сила была напрасной. Против Земного Крыла они пали один за другим. Окровавленный и раненый, я объявил победу, но радости в сердце не было. Я убил своих братьев, чтобы спасти твой народ, и тем самым стал последним из своего рода».

Он снова расслабил когти, позволив им вытянуться, и Кейт прижалась щекой к чешуе его ноги. «Это так грустно. Мне очень жаль.»

— Как и я, малыш.

«Должно быть, это было невероятно, — сказал Эгиль. «Как ты мог выстоять в одиночку против трех других драконов и победить?»

Вирм вытянул шею вперед. «Нас было семеро, но не равны по силе». Он открыл рот и издал рев. «Я Земляное Крыло! Старший в своем роде, главный слуга моего господина! Как кто-то мог бросить мне вызов?» Эмберс, казалось, светился внутри него, что было видно сквозь его чешую. Когда он поднял голову, из его пасти вырвалось пламя, и пещера взорвалась светом. Оно исчезло так же внезапно, как и появилось. «Зачем им бросать мне вызов?» — спросил он снова, и его голос сменился с грома на тихий дождь, наполненный горем. «Почему бы им не подчиниться? Зачем им…”

— Кулак Хамара, — только и смог заметить Йорунд.

«Простите меня, дорогие посетители». Голос Земляного Крыла принял прежнюю твердость. — Я не хотел вас тревожить. Будьте уверены, вы в безопасности, как всегда, в моем присутствии».

— Мы понимаем, — сказала Кейт. «Спасибо, что рассказали нам свою историю».

«Так вот как была выиграна битва при Валмарке», — подумал Эгиль. «Сигвард не дрался сам с собой. Он привел тебя, великий Земнокрыл, и склонил чашу весов войны. Вот почему его зовут Дракевин, — добавил он, внезапно осознав. — Все эти годы, и это все, что мы помним.

— Мы не можем оставаться здесь, — вмешался Йорунд. — Не в обиду тебе, могучее Земляное Крыло, — быстро добавил он. — Но у нас почти не осталось еды, и нам предстоит долгий путь домой.

— Думаю, ты прав, — неохотно признал Эгиль. — Но здесь так многому можно было бы научиться!

— Думаю, мастер Йорунд прав, — согласился Землянокрыл. «Мудрый король леса никогда не задерживался здесь надолго. В глубинах земли мир меняется. Это не имеет значения для меня, но это важно для вас. Оставайтесь слишком долго, и вы можете не узнать, что вас ждет снаружи.

Кейт встала, положив руку на коготь дракона. — Было приятно познакомиться с тобой, Земляное Крыло. Я никогда не забуду этот день».

— Я тоже не буду, малыш.

Йорунд взял из костра факел и низко поклонился. — Прощай, могучее Земляное Крыло.

— Прощай, — повторил Эгиль.

— И вам всем того же. Пусть благословения богов сопровождают вас все ваши дни».

Путешественники вышли из пещеры, несколько раз оглядываясь назад. Когда они достигли коридора, Земляное Крыло быстро ударил своим крылом, заставив сильный ветер задуть огонь, горящий в середине. Пещера снова погрузилась во тьму; последнее мерцание света отразилось в глазах дракона, прежде чем оно тоже исчезло.

~~~~

Когда они, спотыкаясь, выбрались из входа в пещеру в долину, небо потемнело. Почти весь день прошел внутри горы. «Вы лучше приготовьте свои животы», — сказал им Йорунд. «Они проголодаются задолго до того, как мы сможем пополнить запасы еды. Пошли.

Они начали прогулку на юг. — Ты в порядке, Йорунд? Ты не похож на себя, — подумала Кейт. — Ты не сказал ни слова за все время пути через гору.

«Кто не был бы впечатлен тем, что мы только что видели?» — заметил Эгиль.

— Дело не в этом, — заявил Йорунд. — Я имею в виду, может быть, но более того.

«Что ты имеешь в виду?» спросила Кейт.

«Это лучшая история в моей жизни, встреча с драконом, но кто мне поверит? Я никогда не могу сказать ни одной душе, чтобы меня не назвали лжецом». Он глубоко выдохнул. «Я разорился как рассказчик».

«Мы выслушаем вашу историю», пообещала Кейт. «Мы знаем, что это правда».

Йорунд сокрушенно улыбнулся. — Когда ты тоже был там, это не сработало. Эта история принадлежит вам так же, как и мне».

Некоторое время они шли молча. Далеко впереди них, едва виднеясь в меркнущем свете, лежал на дне долины ручей; с другой стороны они могли видеть склон холма, поднимающийся вверх.

— Ты называл себя Йорунд Сиборн, — вдруг сказал Эгиль. — Я никогда раньше не слышал, чтобы ты использовал это имя.

«Это верно!» — воскликнула Кейт. — Вы нам этого не говорили.

— Что, я так и не сказал тебе, почему меня зовут Сиборн?

Оба ребенка энергично замотали головами. «Никогда!»

«Хель в горячей воде! Это ошибка с моей стороны. Что ж, нам нужно вернуться более чем на шестьдесят лет назад…»