18. Эмбер и Эш

Эмбер и Эш

Озеро Мир

Через два дня после пира ярла Изарна армия Ордена у озера Мир была почти готова к отплытию. Войска, оружие и припасы прибыли со всего Адальрика, а также из Илонда на запад, и самые опытные из ветеранов и латников тренировали новобранцев. Николас из Тотмора был в другой ситуации, будучи лучником. В то время как любому крестьянину или человеку с улицы можно было дать копье и щит и научить стоять в строю, лучники обычно изучали это искусство до того, как их нанимали в Орден. Солдаты ближнего боя должны были научиться сражаться как единое целое и, следовательно, требовали обширных совместных тренировок, лучники просто должны были иметь возможность стрелять достаточно быстро, чтобы не отставать от залпов. Им также были даны короткие мечи и толстые,

Поэтому Николай и другие стрельцы тренировались самостоятельно, по собственному желанию. Командовать ими, естественно, был назначен рыцарь, но, поскольку командование лучниками считалось наименее почетной должностью на поле боя, он проявлял очень мало интереса к наблюдению за их тренировками или отдаче приказов иным образом.

Таким образом, предоставленный самому себе, Николас искал компании с группой других лучников, таких же, как и он сам, из Хетиода. Они проводили утро и день за пределами лагеря на близлежащих полях, тренируя свое ремесло на деревьях и столбах забора или устраивая соревнования, чтобы узнать, кто из них лучше стреляет из лука. — Семь стрел, прежде чем упала первая, — улыбнулся Николас одному из остальных. — Я хотел бы, чтобы ты поправился, Том.

— И ты будешь, — ответил Том, такой же высокий и крепкий, как короткое его имя. «Я покажу вам, горожане, на что способен настоящий лучник», — пообещал он. Вынув восемь стрел, он воткнул их в землю. Он несколько раз натянул тетиву вперед-назад, проверяя прочность на растяжение. Затем он быстро выпустил стрелы одну за другой высоко в воздух. Прежде чем первый снова коснулся земли, все остальные были расстреляны. — Вот и все, — улыбнулся Том. «На том турнире должен был быть я, но у меня не было серебра, чтобы заплатить за участие».

— Неплохо, — признал Николай. «Хотя, если бы вы стреляли с таким халтурным прицелом на Храмовой площади, вы убили бы столько же людей, сколько выпустили стрел».

— Тебя действительно ограбили после этого? — спросил третий лучник, сидевший рядом и наблюдавший за соревнованием.

— Ударил меня прямо по голове, — подтвердил Николай, коснувшись точки на затылке.

«Чертовски стыдно потерять эту статуэтку», — сказал Том.

— Не говоря уже о моем серебре, — с тоской сказал Николас. «Хотя и не все. Никогда не клади всю свою соль в одну банку, как говорил мне мой отец».

— Хочешь попробовать еще раз? — ухмыляясь, сказал Том, кивая в сторону поля, где были разбросаны их стрелы.

— Какой смысл в этой игре, — кисло сказал третий лучник. — Мы не собираемся выпускать больше шести стрел за шестьдесят вдохов. Шесть стрел в мгновение ока сделать бесполезно».

— Смысл, Квентин, — терпеливо сказал Том, — в том, чтобы показать этим горожанам, что в стрельбе из лука уроженцу фермы не победить.

Пока Том смеялся, а Квентин качал головой, Николас обратил свой взор на север. Озеро Мир лежало у Королевской дороги на юге от Мидданхала, прежде чем сделать крутой поворот на восток в сторону Ингольда в провинции Ингмонд. По той же дороге ехала группа всадников, заставляя клубиться дорожную пыль. Своим острым взглядом Николас мог разглядеть человека впереди, одетого в черное, но ни на их плащах, ни на пальто не было цвета дома. Остальные лучники проследили за взглядом Николаса, сузив глаза, чтобы увидеть.

— В чем дело? — спросил Том.

— Ничего, наверное, просто посыльные, — отмахнулся Квентин.

— Посланники не ездят такой группой, — возразил Том.

— Давай возьмем наши стрелы, — сказал Николас, оторвавшись от прицела. «Вернитесь в лагерь». Вдалеке всадники приближались к лагерю Ордена; если бы лучники были ближе, они могли бы заметить, что у всадника впереди всего четыре пальца на левой руке.

~~~~

Лагерь Ордена на озере Мир раскинулся на большой территории, так как не располагался лагерем на враждебной территории. Таким образом, палаткам разрешалось стоять дальше друг от друга, не рыли траншеи и не возводили частокол, а от мужчин не требовалось постоянно носить кольчуги. Были сооружены сотни больших палаток для размещения солдат, десять из них жили вместе, а для рыцарей и их оруженосцев или сержантов была пара меньших палаток. Однако, учитывая, что в них жили только двое, эти меньшие палатки казались гораздо более просторными.

В западной части лагеря стояла палатка сэра Ричарда из Алвуда, а сэра Ательстана из Изарна — в восточной части. Это было старое правило, согласно которому лидеры армии не должны спать слишком близко друг к другу, на случай, если лагерь подвергнется нападению ночью и командиры станут мишенью. Это также означало, что обе части лагеря имели поблизости командира, который взял на себя ответственность в случае такой трусливой атаки.

Ательстан ходил по своей палатке, время от времени останавливаясь, чтобы выглянуть наружу, прежде чем возобновить прогулку взад-вперед. Когда Бранд вошел, рыцарь быстро повернулся к нему лицом. «Так?» спросил Ательстан немного нетерпеливо.

— Никаких признаков, — покачал головой Бранд. — Но, возможно, это всего лишь небольшая задержка. Они могут быть здесь к вечеру.

— Возможно, — с сомнением сказал Ательстан. — Тем не менее, мы должны были хотя бы услышать известие.

«Если не сегодня вечером, я уверен, что последние полки будут здесь завтра», — сказал ему Бранд.

— Я полагаю, — сказал Ательстан, все еще немного расхаживая.

— Вы, кажется, встревожены, — нахмурившись, сказал Бранд. — Есть ли повод для беспокойства?

— Нет, нет, — заверил его Ательстан. «Но больше медлить не будем. Если мы разобьем лагерь сейчас, у нас будет несколько часов дневного света.

— Разбить лагерь? — растерянно сказал Бранд. — Максимум несколько часов.

«Я в курсе. Скажите сэру Ричарду, — скомандовал Ательстан, но тут же передумал. «Нет, я буду, он может быть упрямым. Распространите информацию среди мужчин. Я хочу, чтобы мы были готовы к маршу, как только это станет возможным.

— Как скажешь, — ответил Бранд, растерянно, но послушно.

Приняв решение, Ательстан вышел из палатки и пересек лагерь. Однако, прежде чем он добрался до Ричарда, его внимание привлекла небольшая группа въезжающих всадников. На них не было сюрко Ордена, и когда они приблизились, Ательстан узнал всадника впереди. — Милорд ярл, — обратился Ательстан к Теодориху. — Не ожидал тебя здесь увидеть.

— У меня есть дело к сэру Ричарду, — коротко сказал ярл.

— Конечно, — кивнул Ательстан. — Вы прибыли из Мидданхала? — быстро спросил он, прежде чем Теодорих успел уехать.

— Да, — ответил Теодорик, не вдаваясь в подробности.

«Как давно вы уехали? Судя по внешнему виду ваших лошадей, вы, должно быть, много ехали.

— Несколько дней назад, — коротко ответил Теодорик. — А теперь я должен уйти, — добавил он, и Ательстан молча отступил назад, жестом показывая ярлу, чтобы он продолжал. Как только Теодорих и его таны проехали мимо него, Ательстан развернулся и быстрым шагом пошел прочь.

Вернувшись в свою палатку, Ательстан обнаружил, что Бранд начал паковать свои вещи. Его оруженосец бросил на него любопытный взгляд, увидев, что он так скоро вернулся, но ничего не сказал; рыцарь, в свою очередь, нахмурился. — Я только что видел здесь ярла Теодстана, — сказал Ательстан, прежде чем его голос дрогнул.

«Странный. Интересно, что привело его сюда, — рассеянно сказал Бранд, сосредоточившись на своих вещах.

— Странно, что его нет в Мидданхоле на пиру моего брата, — продолжил Ательстан. — Должно быть, он уехал незадолго до этого.

— Наверное, — ответил Бранд, не оборачиваясь.

— Собираюсь к сэру Ричарду… о чем ему говорить с Ричардом? — спросил Ательстан.

— Ричард — его вассал, верно? — сказал Бранд, по-прежнему не оглядываясь. — Возможно, какие-то внутренние дела.

— Возможно, — сказал Ательстан с растерянным выражением лица. «Но я думаю, что нет. Кажется, я слишком долго ждал».

Его последние слова заставили Бранд наконец обернуться. — Сэр Ательстан, что-то случилось? — спросил он нерешительно, увидев выражение лица своего лорда.

— Бранд, — медленно сказал Ательстан, — что мужчины думают обо мне?

«Все знают, что вы великий полководец, — заверил его Бранд. «Они уверены в себе, зная, что вы ведете их».

— А что они думают о сэре Ричарде?

«Ну, он очень уважаем всеми ими. Его веселый и щедрый характер, не говоря уже о том, что он дважды был чемпионом, вызвали всеобщее восхищение», — уточнил Бранд.

— Значит, они могут предпочесть его мне, — едва слышно пробормотал Ательстан.

— Прошу прощения, милорд? Бранд сказал немного смущенный.

Ательстан какое-то время стоял в нерешительности, переводя взгляд во все стороны. — Седлай мою лошадь, — наконец сказал он. — Я должен выехать.

«Сейчас? Пока мы разбиваем лагерь? — спросил Бранд.

— Да, сейчас, — резко сказал Ательстан.

— Конечно, милорд, — ответил Бранд. — Мне сопровождать вас?

Этот вопрос заставил Ательстана сурово взглянуть на Бранд, прежде чем его черты смягчились. «Да. Да, я думаю, что это лучше всего. Седлай свою лошадь, я оседлаю свою. Так будет быстрее».

Рыцарь и оруженосец вышли из палатки и привели своих лошадей. Вскоре после этого, когда лучники из Хетиода возвращались в лагерь, их встретили два всадника, которые продолжили путь мимо них на север. Лучники остановились и посмотрели вслед двум всадникам, их острые глаза узнали рыцаря впереди, и они обменялись вопросительными взглядами, прежде чем отправиться в лагерь.

~~~~

Тем временем Теодорих добрался до палатки Ричарда и вошел в нее один. — Теодорих, — воскликнул рыцарь. — Ты — неожиданное зрелище.

— Могу себе представить, — ответил ярл и взглянул на сержанта Ричарда. — Мы можем поговорить наедине?

Ричард кивнул своему сержанту, который вышел из палатки. — Почему так скрытно?

«Я буду быстр, так как Ательстан заметил, как я вхожу. Я думаю, что его брат планирует восстание и прямо сейчас держит Мидданхал в своих руках, — быстро сказал Теодорик, оставив Ричарда ошеломленным.

«Стой, бунт? Как в захвате города и трона?

Ярл кивнул. «Он привел солдат в город под видом перед своим пиром, прежде чем он собрал всю знать в своем доме и сделал свой ход».

— Но ты сбежал? — вопросительно заметил рыцарь.

— Да, я сбежал из города перед его пиром.

— Значит, вы ушли до того, как все это произошло? Это все просто догадки?» — недоверчиво спросил Ричард.

«Это тщательное рассмотрение фактов, — заявил Теодорик.

«Это похоже на натяжку, — возразил Ричард. «Ярл в открытом бунте против Короны и Ордена? Его собственный брат возглавляет эту армию!»

«Именно поэтому он блестящий», — поспешил указать Теодорих. «В то время как один брат следит за тем, чтобы все постоянные силы покинули королевство, другой берет дворян в плен, и тогда не остается никого, кто мог бы им противостоять».

— Я не совсем убежден, — сказал Ричард с сомнением в голосе. «Если бы они подождали всего неделю, эта армия была бы глубоко в Хетиоде. Мог ли ярл совершить такой опрометчивый поступок?

«Солнцестояние закончилось, — возразил Теодорик. «Только княжеское погребение удерживало дворян в городе. Многие из них уезжали готовиться к урожаю в своих поместьях. Им нужно было действовать быстро, чтобы воспользоваться этой возможностью, и они это сделали».

— Ты догадываешься, — поправил его Ричард. — Вы догадываетесь, что они действовали.

«Ричард, опасность слишком реальна, чтобы ее игнорировать. Принц мертв, Изенхарту помешали в Адальтинге, но он видит новую возможность с вакантным троном. Скажи мне, разве это не тот риск, на который пошел бы Изенхарт, чтобы добиться своих желаний?

Низкорослый рыцарь в сомнении мотнул головой взад-вперед, колеблясь. — Почему ты здесь, Теодорих? Почему ты говоришь мне это?»

— Потому что, — терпеливо сказал Теодорик, — одна только эта армия может угрожать его планам. Вы должны перехватить командование у Ательстана, прежде чем он сможет его увести. Вы должны повернуть назад и идти прямо на Мидданхал.

— Вы слишком многого требуете, — медленно сказал Ричард. «Узурпируйте командование, идите на столицу и откажите лорду-маршалу в Хетиоде от этих сил. Ты трижды сделал бы меня предателем, Теодорих.

— Нет, если я прав, — настаивал ярл. — Тогда ты спаситель королевства.

«А если ты ошибаешься? Они построят мне эшафот на Храмовой площади».

— Ричард, — тихо сказал Теодорик, — я твой самый старый друг. Я поднимусь с тобой на эшафот, если до этого дойдет. Но я не ошибаюсь».

Рыцарь посмотрел на своего ярла и глубоко вздохнул. — Очень хорошо, — сказал он, выдохнув. «Нет причин тратить больше времени».

— Со мной, — приказал Ричард своему сержанту и танам Теодориха, выходя из палатки и быстрым шагом пересекая лагерь. Проходя, они увидели солдат на первых этапах разбивки лагеря. — Кто сказал тебе собираться? — спросил Ричард.

— Оруженосец сэра Ательстана, — сказал солдат и продолжил разбирать свою палатку.

— Он спешит вывести эту армию, — заметил Теодорих, на что Ричард лишь хмыкнул, и они продолжили, пока не остановились перед палаткой Ательстана.

— Сэр Ательстан, — закричал Ричард, когда они подошли к входу. — Вам предъявлено обвинение в государственной измене, и это… — Ричард не договорил, когда они вошли внутрь и обнаружили, что палатка пуста. Рыцарь быстро повернулся к сержанту и танам Теодориха. — Ты знаешь лицо Ательстана? — спросил он их, на что они кивнули. — Обыщи лагерь, найди его и приведи ко мне.

— Он ушел, — сказал Теодорик, когда его люди разошлись, чтобы найти Ательстана. «Он видел, как я вхожу в лагерь, он, должно быть, догадался, почему я здесь. Он уже ушел.

— Возможно, — сказал Ричард, выходя из палатки и осматривая лагерь. «В любом случае, мы торопимся. Мы разбиваем лагерь и идем всю ночь. Чем меньше времени мы даем им на подготовку, тем лучше. Бегите на другую сторону, расскажите, что мы должны быть готовы к маршу, как только сможем, — сказал он своему сержанту, который поспешил выполнить его приказ.

~~~~

К северу от озера Мир двое мужчин ехали прочь от лагеря. Как только они преодолели некоторое расстояние между собой и лагерем, всадник впереди позволил снизить темп до более медленной рыси.

— Сэр Ательстан, — сказал Бранд, ехавший сзади, — я не сомневаюсь, что у вас есть для этого веская причина, но могу я узнать, в чем она заключается?

— Я объясню в свое время, — коротко сказал рыцарь, оглядываясь на дорогу позади них.

— Вы также объясните, почему вы постоянно проверяете наличие преследователей? — резко спросил Бранд.

«Что?» — рассеянно сказал Ательстан.

«Ательстан!» — воскликнул Бранд и остановил лошадь, заставив Ательстана сделать то же самое. «Некоторое время назад вы настаивали, чтобы мы отправились на Хетиод как можно скорее. Теперь мы едем на север.

— Я не хотел этого, — пробормотал Ательстан. — Я действительно хотел, чтобы мы присоединились к войне на востоке.

«Тогда почему нет?» — спросил Бранд таким же резким тоном.

— Мой брат, — начал объяснять Ательстан. «Он взял Мидданхал. Он собирается исправить то, что пошло не так на этой земле».

При этом заявлении выражение лица Бранда стало ужасным. «Что он сделал? Захватили город?

— Да, — кивнул Ательстан. «Это было необходимо. Adalmearc разваливается на части, Брэнд. Орден тоже.

«Я не верю в это», — покачал головой Бранд. «Я не верю тому, что слышу».

— Это необходимо, — повторил Ательстан. «Последний из принцев Адала мертв. Убит по пути в Валкастер, не меньше. Вы бы доверили ярлу Вейлу не захватить власть? Стоять в стороне, пока трон пуст?

— Это не ярл Вейл захватил город, — холодно сказал Бранд.

— Необходимость, — заявил Ательстан. «Бранд, ты не видел того, что видел я. Нам угрожают враги за границей, уже вторглись! И многое другое на подходе».

«Тогда мы сразимся с ними!» — провозгласил бренд. — Как всегда делал Орден.

— Но Орден слаб, — сказал Ательстан. «Половина миров не участвует, а другая половина истощает наши силы. Если бы ты был в Хеолонде, как твой отец, ты бы понял!

— Скажите, пожалуйста, — сказал Бранд с тем же ледяным тоном, что и прежде, — как Хеолонд передумает? Это имя я так часто слышал вместе с именем моего отца, но никто никогда не будет говорить о нем больше!»

— Потому что это позор! — закричал Ательстан. «Это была резня с обеих сторон. Как вы думаете, почему семья вашей матери исчезла? Никто не проявил пощады, ни они, ни мы. И старый король, обезумев от горя, поощрял это. Больше крови в отместку за сына, — с отвращением сказал рыцарь.

«Разве вы не были командиром? Разве ответственность не легла на ваши плечи?» — укоризненно сказал Бранд.

«Это произошло, и я пытался, — заявил Ательстан, — я пытался. В конце концов я вернулся в Мидданхал и умолял короля заключить мир, а не продолжать палить землю. Каков был его ответ? Он отправил меня в Алькасар на семь лет, — с горечью произнес рыцарь.

— А мой отец? — спросил Бранд.

«Когда я потерпел неудачу, твой отец взял дело в свои руки», — сказал Ательстан Брэнду. «Он пытался заставить рыцарей отказаться от боя, бунт. Кончилось это плохо, мечи были обнажены, и он умер. Убит не кем иным, как Родериком, которого в награду произвели в рыцари-маршалы.

Кровь отхлынула от лица Брэнда, и на мгновение они оба замолчали. Наконец сквайр нарушил молчание. «Я не мой отец. Я не предатель, и я держу свою клятву. Я не буду участвовать в этом».

— Но подумай, — быстро сказал Ательстан, — подумай, что мы могли бы сделать! Нынешние маршалы Ордена никогда бы не доверились сыну Арнгрима, но ты будешь моим первым лейтенантом. Я стану лордом-маршалом, и вместе мы будем сражаться со вторжением в Хэтиод. Вместе мы сделаем Орден сильным!»

— Так вот ваша цель, — сказал Бранд, — ваш брат король, а вы лорд-маршал. За это вы разорвете королевство в то время, когда вся его сила нужна для противостояния чужеземному врагу!»

— Тем больше причин, по которым я должен взять на себя командование. Вы верите, что сэр Рейнольдс выиграет эту кампанию? — риторически спросил Ательстан. — Он публично поддержал «Короля Скорби», — сказал Ательстан, с пренебрежением произнося экенаме, — когда он приказал нам снести дома членов клана. Он не тот человек, который поведет нас на войну».

«Но ты? Ты, который нарушил бы свое слово, но ожидаешь, что другие проявят тебе верность.

«Это единственный путь. Бранд, ты был моим спутником семь лет, ты мне как брат. Я призываю вас, встаньте на мою сторону, пойдите со мной в Мидданхал!»

— Как брат, — сказал Бранд, его голос становился все более обескураженным. — Но будет ли твой настоящий брат думать так же? Разве ярл, когда станет королем, не увидит во мне угрозу? Разве он не возненавидит ателингов Сигварда, нас, драконорожденных?

— Я буду защищать тебя, — пообещал Ательстан. «Поддержи меня сейчас, и я всегда буду рядом с тобой».

«Вы будете? Вы уже предпочли своего брата Ордену. Когда он снова попросит вас сделать этот выбор, вы сделаете другой выбор?»

— Этого не произойдет, — настаивал Ательстан. — Ты для меня то же, что моя кровь.

— И все же не твоя кровь, — ответил Бранд, — а кровь — это самая суть вопроса. Твоя дала тебе богатство, положение, она заставила твоего брата тянуться к короне. А мой? — спросил Бранд. «Мой дает мне врагов. Из-за этого я стою выше, — продолжил Бранд, — и поэтому я более легкая цель. Ради этого моя честь всегда должна быть незапятнанной».

— Это неправда, — покачал головой Ательстан, но Бранд невозмутимо продолжал.

«Вы делаете этот выбор, потому что вы родились в доме богатства и власти, потому что вы осмеливаетесь достичь большего. Но каждый мой шаг, особенно после позорной смерти моего отца, балансировал на острие ножа», — сказал Бранд. «Я провел свою жизнь в ожидании проявить себя, прокладывая свой собственный путь. И ты просишь меня выбросить это?

— Разве ты не видишь, — убеждал его Ательстан, — я предлагаю тебе все это! Я предлагаю тебе все!»

— Вы предлагаете мне отказаться от моей чести, отказаться от Ордена. Разве ты не видишь, — возразил Бранд, — без Ордена я ничто! У меня ничего нет! Я буду предателем при дворе твоего брата, его инструментом, который нужно выбросить, и шипом, который в конце концов вызовет у него недовольство.

С нерешительностью Ательстан наконец заговорил снова. «Я не могу больше тратить на это время. Выбирайте сейчас».

— Я выбираю свою честь, — сказал Бранд, моргая, когда его глаза стали беспокойными. «Я выбираю путь по собственной воле, а не полагаюсь на милость других».

— Да будет так, — тихо сказал Ательстан. «Когда мы встретимся снова, я надеюсь, что это будет в лучших условиях». С этими напутственными словами рыцарь пришпорил коня. Бранд задержался, наблюдая, как Ательстан быстро сокращает расстояние между ними; отвернувшись, он повернул коня и медленно поехал обратно к лагерю.

~~~~

Продолжая движение по Кингсроуд, Ательстан вскоре заметил полки солдат, марширующих в его сторону. Он остановил свою лошадь, напрягая глаза, чтобы увидеть их цвета. Потребовалось мгновение, но он наконец смог определить, что это не белая звезда на черном фоне; это были черные мечи, переплетенные с красным. Более того, когда они подошли ближе, Ательстан легко узнал человека, ехавшего впереди. Он выехал вперед и окликнул командира полка.

— Эймунд, — позвал он. Его племянник заметил его и отъехал в сторону, подзывая солдат продолжать марш. Они сделали это в молчаливом послушании, хотя выглядели измученными и изможденными; опытные глаза могли догадаться, что они проделали форсированный марш всю ночь, почти не отдыхая.

«Дядя!» — воскликнул Эумунд, подойдя к нему. «Какой сюрприз, но приятный. Я ломал голову над тем, как лучше всего вывести тебя из лагеря.

— Вы приводите наших людей? — спросил Ательстан. «Что случилось с последними полками в Мидданхоле?»

«Они никогда не уходили. В столице дела пошли не так, как предполагалось, — сказал Юмунд со смесью горечи и смущения.

«Что пошло не так?»

— Слишком много всего, — сказал Юмунд, качая головой. «Мы не смогли взять Цитадель с ее дополнительными защитниками, и оба ярла Вейла и Теодстана сбежали из города, прежде чем мы смогли сомкнуть вокруг него кулаки».

— Теодстан в лагере, — сказал ему Ательстан, — но плохие новости, что Вейл сбежал. У него больше всех других есть воля и сила, чтобы противостоять нам».

— Теодстан в лагере? — повторил Эймунд. «Мои опасения были правильными. Я думал, что либо он, либо Вейл повернут армию Ордена против нас, отсюда и наш поход сюда, — сказал молодой рыцарь, указывая на колонны солдат, проходящих мимо них.

— В тебе больше здравого смысла, чем в твоем отце, — сказал Ательстан с некоторой долей разочарования. — Я предупредил его, что Вейла необходимо взять в плен. Больше всего на свете все зависело от этого».

«Слишком поздно для этого. Планы изменились, — сказал ему Юмунд.

— Вы привели этих людей сюда, чтобы напасть на лагерь Ордена?

Юмунд кивнул. — Тогда пополните запасы в Ингмонде. Я привел с собой ярла, чтобы обеспечить их сотрудничество. После этого мы должны нанести удар по Вейлу, прежде чем он сможет собрать всю свою силу.

«Твои мысли верны, — признал Ательстан, — но я не решаюсь следовать их курсу».

— Ательстан, ты сам сказал, что это было необходимо. Что все это нужно было сделать, — указал Юмунд. «Поскольку Вейл не в наших руках, война неизбежна».

— Я в курсе, — разочарованно сказал Ательстан. «Думаю, я понял, как только увидел Теодстана в лагере, что просто не хотел в этом признаваться. Возможно, поэтому я хотел, чтобы он пошел со мной. Последнее предложение было добавлено тихо, когда Ательстан посмотрел на юг.

«Что вы сказали?»

— Неважно, — сказал Ательстан Юмунду и развернул коня. «Перед нами стоит задача», — сказал он своему племяннику, когда они ехали во главе колонны.

~~~~

Медленным, почти неторопливым шагом Бранд в конце концов добрался до лагеря. Вокруг себя он увидел признаки армии, готовящейся к походу; палатки стягивали и сворачивали, крышки прибивали к бочкам с зерном или водой, спальные мешки плотно набивали в рюкзаки и так далее. Внимание Бранда было таким же тусклым, как и шаг его лошади, медленно двигавшейся среди людей, пока он не достиг палатки, которую он до сих пор делил с Ательстаном, и спешился. Почти рефлекторно привязав лошадь к ближайшему столбу, он стоял неподвижно, без цели. Оглянувшись на других мужчин, разбивающих лагерь, он вошел в палатку, чтобы посмотреть на свои вещи.

— Он здесь, — раздался голос. В палатку вошли несколько мужчин, вооруженных и с тяжелым взглядом в глазах. Они носили не сюрко Ордена, а цвета Теодстана. С ними был рядовой солдат Ордена, который указал на Бранд. — Это оруженосец сэра Ательстана, — сказал он танам.

— Но не рыцарь, — возразил один из танов. — Сэр Ричард упомянул только рыцаря.

«Может, стоит спросить сержанта, — сказал другой тан, — он всегда знает, чего хочет ярл».

— Я пойду найду его и спрошу, не взять ли нам и оруженосца, — заявил третий тан и быстро вышел из палатки.

Поняв, что происходит, Бранд очнулся от оцепенения и положил руки на ремень. «Послушай, ты не поднимешь на меня руку. Я Адальбранд из Дома Арнлингов…

Его заявление было прервано криками тревоги, доносившимися снаружи, и таны, и оруженосец забыли о своем споре и бежали наружу. «К оружию, — раздался крик, — на нас нападают!» Крик сопровождался приземлением первой пары стрел, и один человек с криком упал. Все пришло в замешательство; многие солдаты не носили кольчуги и не находились рядом с оружием, и они карабкались, часто сталкиваясь.

К северу от них они могли видеть шеренгу за шеренгой солдат, несущихся к ним с яростными боевыми криками. Некоторые, со старыми шрамами и спокойной головой, стали собираться возле своих знамен; другие, мало лет и опыта, начали паниковать. «Бегать!» некоторые из них кричали и следовали собственному совету, когда убегали. Один солдат, мальчик слишком молодой, чтобы его когда-либо призывали, бросил свой щит на землю и обратился в бегство.

Это зрелище заставило Бранд действовать. Сквайр выхватил меч и ударил убегающего мальчика в живот, так что тот упал на спину. «Следующий, кто побежит, попробует острое лезвие», — крикнул Бранд, что привлекло к нему внимание ближайших солдат. Взглянув на собравшихся вокруг своего знамени, Бранд указал мечом между двумя повозками. «Займите позиции, выстройтесь в боевой порядок, в строю», — крикнул он, и люди побежали туда, куда он указал. Тем временем оруженосец расстегнул свой плащ и закинул его обратно в палатку, готовясь к бою.

«Три шеренги в глубину! Идите, ничтожные личинки, — добавил он тем, кто колебался. «Вы там, займите фланг», — крикнул он другой группе позади него, которая также бездействовала. «Две шеренги в глубину!» Он повернулся к танам из Теодстана, которые, наконец, нашли своего сержанта, но в остальном засомневались. «Вы стоите со мной, — приказал им Бранд, — убивайте всех, кто проходит через линию!»

— Да, милорд! — послушно ответили таны, встав перед ним, как если бы он был их ярлом.

«Стрелки!» раздался предупредительный крик, когда залп угрожал обрушиться с неба.

«Щиты!» — завопил Бранд, его рука со щитом была пуста. Он протянул руку и схватил крышку бочки, которая, к счастью, еще не была заколочена, и поднял ее, чтобы защитить голову. Можно было почувствовать удар нескольких стрел; когда дождь из снарядов закончился, он отбросил его в сторону и перевел взгляд вперед. Первая линия нападавших была почти на них, одетых в красное и черное Изарна. «Стой быстро!» Бранд командовал людьми. «Помните об учениях, защитите человека слева своим щитом», — напомнил он им. «И клянусь Черным Рыцарем, дай им быстрый проход в Хель!»

Линии сталкивались со звуком хуже любого турнира, любых военных игр. Копья и мечи были острыми, кровь текла свободно, и некоторых из самых молодых вырвало там, где они стояли. Сначала ряды Ордена сдерживали и отбрасывали нападавших; однако, поскольку обе стороны понесли потери, солдаты Изарна, казалось, одержали верх и начали пробиваться. Линия грозила распасться, и несколько врагов стремились пройти, чтобы развернуться и атаковать защитников в тыл.

«Двигаться!» Бранд подгонял танов, и они ринулись вперед, чтобы закрыть бреши и защитить фронтовых истребителей от ударов сзади. Однако один человек избежал их клинков, и у Брэнда не было другого выбора, кроме как шагнуть вперед и вступить с ним в бой. Солдатское копье устремилось вперед, на оруженосца, который отклонил его направление своим клинком; Затем Бранд подошел так близко, что изарнский солдат не смог снова нанести удар своим копьем. Прежде чем он успел ударить копьем или вытащить короткий меч, Бранд перерезал ему горло, и он упал, умирая, на землю.

«Стойко держаться!» Бранд снова закричал, и с помощью танов связь была восстановлена. Еще один натиск изарнских солдат, еще один отпор. Вдалеке Бранд временами слышал звуки войны, доносившиеся из других частей лагеря; затем он был вынужден вернуться в бой, который был перед ним. Правый фланг грозил пасть, и несколько танов были отправлены на его подкрепление. Враг двигался слева, чтобы обойти его с фланга, и горстке солдат из последних рядов пришлось отступить, чтобы встретить их. Несколько раз клинок Брэнда утолял жажду, и не раз из него текла кровь.

Наконец прозвучал рог, и нападавшие отступили. Взгляд на запад объяснил, почему; солнце почти село, и стало темнеть. Преимущество внезапности, которое поначалу служило изарнским солдатам, давно пошло на убыль, и вскоре оно сменится полным замешательством, если бой продолжится до поздней ночи. Имея более упорядоченные ряды и сражаясь в обороне, преимущество было бы в пользу солдат Ордена.

Когда бои подошли к концу, осажденные солдаты возликовали; Однако в их голосах была очевидна усталость, и когда ажиотаж битвы прошел, многие из них начали неловко стоять на ногах. Оглядевшись, Бранд увидел множество мертвых, и это было только в одной части лагеря. Некоторые были так тяжело ранены, что теперь им ничего не оставалось, кроме как беспомощно лежать на земле, а другие шатались, едва держась на ногах.

Повернувшись к танам, Бранд быстро жестом пригласил их подойти. — Вы знаете сэра Ричарда, да?

— Да, я его знаю, — ответил сержант Теодориха, в то время как остальные таны принялись чистить свое оружие и проверять свои царапины.

— Сэр Ричард теперь командует. Найди его, — сказал Бранд сержанту из Теодстана. — Сообщите ему о нашем положении здесь. Я скоро приду, как только наведу порядок.

— Да, милорд, — сказал сержант, склонив голову и поспешно удаляясь.

Тем временем Бранд повернулся к солдатам. «Вы, вы и вы, бодрствуйте», — сказал он тем, кто казался старейшим и самым надежным. — Ты вон там, перенеси сюда наших мертвецов и собери их оружие. Ты, собирай там раненых, — продолжал он, отдавая дальнейшие распоряжения и пуская всех в дело.

~~~~

В другой части лагеря Ричард почистил свой меч и вложил его в ножны. Вокруг него лежало кольцо мертвых врагов; рядом стоял Теодорих с гораздо меньшей кучей врагов. Оба были относительно невредимы. — Черт бы побрал этих ублюдков, Хель, — пробормотал Ричард, осматривая ущерб, нанесенный лагерю и его людям. Они все еще могли слышать крики раненых в агонии, хотя братья-миряне уже начали оказывать помощь.

«Что же нам теперь делать?» — спросил Теодорих.

— По правде говоря, я лучше выполняю приказы, чем отдаю их, — признался Ричард, почесывая затылок. — Но у нас есть ночь, чтобы расположить этот лагерь в лучшей оборонительной позиции. Они вернутся, — мрачно сказал он.

Не успел их разговор продолжиться, как появился сержант Теодориха. — Милорды, — приветствовал он ярла и рыцаря. «Меня послали доложить вам из другой части лагеря. У нас несколько сотен убитых, и, думаю, примерно столько же тяжелораненых, неспособных к бою.

— Подожди, кто прислал? — спросил Ричард. «Фрамбольд был единственным оставшимся рыцарем, кроме меня, и я видел, как он взял копье».

«Там был молодой рыцарь, сэр, он взял на себя командование, когда они напали. Мы сохраняли прохладу, — объяснил сержант.

— Других рыцарей в лагере нет, — сказал Ричард. — Вы уверены, что он был не просто вооруженным человеком?

«Я думаю, что у него были шпоры, — сказал сержант с некоторым сомнением, — но, по правде говоря, у меня не было много времени, чтобы внимательно присмотреться».

— Где сейчас этот предполагаемый рыцарь, Геберик? — спросил Теодорих.

— О, вот он, — Геберик указал на приближавшегося к ним Брэнда. — Он сказал, что придет сюда позже.

— Сэр Ричард, — отсалютовал Бранд, прижав кулак к груди.

— Вы оруженосец Ательстана, — сказал Ричард, прищурив глаза, узнав Брэнда.

— Был, — признал Бранд. «Однако он сражается за другую сторону, я здесь. Поскольку я знаю его уловки лучше, чем кто-либо другой, я решил представиться, чтобы дать совет.

— Сержант Теодориха говорит, что ты хорошо справился, — признал Ричард. — Это ярл Теодстана, — сказал он, кивая на Теодориха.

— Я знаю, кто такая его светлость, — сказал Бранд, склонив голову на Теодориха. — Помню из Адальтинга.

— Вот где я вас видел, — выпалил Теодорих. — Ты ателинг, Адальбранд.

— Да, милорд, хотя сейчас я оруженосец Ордена. Как уже было сказано, я хочу стать вашим лейтенантом, сэр Ричард.

— Хорошо, — кивнул рыцарь. «Поскольку Фрамбольд мертв, а других кандидатов у меня нет, мне понадобится кто-то способный. Я даже сделаю тебя своим первым лейтенантом, — сказал ему Ричард, и Бранд принял повышение, склонив голову. «Нам нужно снова привести эту армию в форму и быть готовыми к новому штурму». К этому времени солнце почти село.

— Как ваш старший лейтенант, я должен кое-что указать. Это была пробная атака, призванная проверить нашу решимость и ослабить ее. Ательстан даст своим войскам отдохнуть, а затем начнет полноценный штурм с утренним светом, а мы в плохом состоянии, чтобы сопротивляться ему, — объяснил Бранд. «Независимо от того, какие меры мы можем принять сейчас».

— Что вы предлагаете нам делать? — спросил Ричард.

«Мы уходим немедленно и полностью избегаем конфронтации. Марш сквозь ночь. Отправьте несколько групп на восток к лорду-маршалу, объяснив свое отсутствие, пока мы исчезаем на севере, в холмах. Это также создаст впечатление, что наша армия рассеялась и больше не представляет угрозы», — уточнил Бранд.

— Вы не думаете, что мы должны выполнить наш первоначальный приказ присоединиться к лорду-маршалу? — спросил Ричард.

«Нет. Эта армия — единственное оставшееся присутствие Ордена в Адальрике. Теперь наша обязанность подавить эту гражданскую войну, иначе она поглотит все королевство. Если мы двинемся на Хэтиод, мы можем увязнуть в кампании там, пока мятежники свободно бродят здесь, — объяснил свою позицию Бранд.

«Куда нам идти? Идти на запад, в сторону Вейла? — предложил Теодорих, но Бранд покачал головой.

— Это наиболее вероятный пункт назначения, и Ательстан будет опасаться его. Если он догонит нас, пока мы не готовы, он сокрушит нас. Мы идем на восток, а затем прямо на север через холмы, — предложил Бранд.

«Тогда мы будем застигнуты горами», — возразил ярл. «Попал в ловушку и наверняка уничтожен силами Ательстана», — заявил он.

— Нет, если мы их пересечем, — заявил Бранд.

«Вы с ума сошли? Перекреститься с веолканами? — недоверчиво сказал Теодорих.

— Сейчас лето, — заметил Бранд. «Всегда есть местные пастухи, которые позволяют своим животным пастись в горах. Они знают пути. Мы заставим их указать нам путь».

— Звучит как серьезный риск, — сказал ярл с сомнением в голосе. «Нам придется оставить наши тележки и большую часть припасов. В конечном итоге это будет вопрос о том, умрем ли мы с голоду или замерзнем до смерти».

«Это будет тяжело», — признал Бранд. «Мы также не можем принимать раненых. Только те, кто может ходить и кто может нести свои нужды. Оружие, еда в дорогу и плащ, больше ничего.

— Геберик, — сказал Теодорик, повернувшись к своему сержанту, стоявшему в нескольких шагах от него. — Вы действительно думаете, что люди не поднимут мятеж, услышав это?

«Ну, он никогда не сидит правильно, оставляя раненых позади», — признался старый седобородый, почесывая бороду. — Но я не думаю, что мужчины хотят оставаться здесь. Мы ваши таны, милорд, мы идем туда, куда вы нам скажете.

— Но другие люди, — продолжал Теодорик, — солдаты Ордена. Многие из них явно молоды и неопытны. Не бросят ли они нас просто?»

«Сегодня ночью пытался один молодой парень, — сказал Геберик, рассказывая о событиях битвы. — Но этот молодой рыцарь, — продолжал сержант, кивнув Бранду, — вбил в него рассудок. В буквальном смысле. Я думаю, что люди сделают так, как велено, милорд. Видят боги, все было бы намного хуже, если бы его не было там, — закончил Геберик, выглядя немного смущенным из-за того, что возражал своему ярлу.

— Он оруженосец, — проворчал Теодорик. — Видишь, шпоры у него серебряные, — добавил ярл, исправляя ошибку Геберика.

«Как бы то ни было, — сказал Бранд, вновь беря под контроль дискуссию, — это наш лучший выбор. Если мы сможем скрыться в горах, Ательстан обратит свое внимание и армию в другое место.

— Если мы сможем исчезнуть, — повторил Теодорик. «Если нет, мы будем пойманы в ловушку и убиты».

«Ательстан не заинтересован в том, чтобы преследовать нас, — возразил Бранд. «Чем дольше он будет ждать, тем больше сил соберет Ярл Вейл. Пока мы создаем впечатление, что бежали, он будет только стремиться двинуться на запад.

— А что насчет нас? — спросил Ричард.

«После пересечения гор мы, в свою очередь, окажемся в северном Адальрике, — объяснил Бранд. «Возле Теодстана, где мы можем получить подкрепление и новую провизию. И, — добавил он, — самое главное…

— Они этого не ожидают, — воскликнул Ричард. «Они будут думать, что все силы Ордена покинули королевство, в то время как у нас есть армия на их заднем дворе. Какой чудесный безумный план!»

— Ричард, ты не рассматриваешь это? — недоверчиво спросил Теодорих. «Переход через горы, скорее всего, убьет половину вашей армии».

— Это сделает героев другой половины, — невозмутимо сказал рыцарь. — Подкрепления из Теодстана восполнят потери.

— Если только у ярла нет причин не передавать свои войска Ордену? — нейтрально спросил Бранд, глядя на Теодориха.

— Конечно нет, — пробормотал ярл. «Я думаю только о том, как повлияет на боевой дух оставление раненых».

— Ательстан не дикарь, — ответил Бранд. «Нет причин полагать, что они причинят вред тем, кого мы не можем взять с собой».

— Даже если так, — попытался возразить Теодорик. — Оставив раненых, наши палатки, припасы… вам придется оставить свою лошадь, — указал ярл Ричарду, что заставило маркграфа задуматься.

— Мы все должны принести жертвы, — наконец сказал рыцарь. «На благо королевства». Он повернулся, пока не заметил своего сержанта на некотором расстоянии и не позвал его. — Граульф, скажи людям собрать оружие и еду и выстроиться в марш. Но берите только то, что они могут унести на спине. Если кто-то будет ворчать или думать о дезертирстве, я отрежу ему мужское достоинство ржавым ножом, — приказал Ричард сержанту, который быстро подчинился.

~~~~

В лагере началась бурная деятельность, поскольку распространился приказ немедленно готовиться к походу. Жалобы были, и не все желали подчиниться; Многим было трудно бросить раненых, а также большую часть своего имущества. Однако дисциплина возобладала, поскольку опытные воины убедили простых солдат следовать приказам, и ржавый нож Ричарда не понадобился.

Сам рыцарь-капитан стоял рядом со своим конем. Это была старая кобыла, но она дважды приносила ему титул чемпиона среди лошадей. — Мне так жаль, старушка, — прошептал Ричард, поглаживая его морду. — Я не могу взять тебя с собой. Лошадь фыркнула в ответ. «Я пошлю вас с солдатами на восток. Обещаю, они хорошо о тебе позаботятся, — успокоил он кобылу. «И когда это будет сделано, я отвезу тебя домой в Элвуд, и ты получишь поле и все яблоки, которые ты сможешь съесть». Это вызвало еще одно фырканье, и с некоторым трепетом рыцарь отдал поводья стоявшему рядом солдату, который демонстративно отвел взгляд от перепалки между рыцарем и его лошадью.

На другом конце лагеря Бранд вернулся в свою палатку. Его наполовину собранные вещи все еще лежали на койке. Он открыл рюкзак и вытащил одеяло, спальный мешок, масло для меча, тряпки для полировки доспехов и маленькие шахматы, которые он брал с собой в путешествия. Оглядев его, Бранд глубоко вздохнул; в кармане его пальцы схватили королевскую фигуру. Бранд вытащил его и пристально посмотрел на него; в конце концов, он положил его обратно. Он застегнул свой плащ вокруг себя, а затем схватил свой щит с эмблемой своего дома на нем. Бросив последний взгляд на свои вещи, разложенные на койке, Бранд повернулся и вышел из палатки.

Снаружи он чуть не столкнулся с молодым солдатом. — Извините, сэр! — в отчаянии сказал солдат, выглядевший не старше подростка.

— Готовьтесь к маршу, — резко сказал Бранд и начал удаляться.

— Я готов, сэр, — быстро сказал солдат. — Я пришел узнать, не нужна ли вам какая-нибудь помощь.

«Мне?» — спросил Бранд, поворачивая голову, чтобы оглянуться. Это был солдат, который повернулся и побежал до того, как рукоять Брэнда в его животе повалила его на землю.

— Кажется, у вас нет оруженосца, сэр, — объяснил мальчик. «Я посмотрел и ничего не увидел. Так что я подумал — я бы хотел или мог бы, я имею в виду…

— Ты думал, что будешь моим оруженосцем? Бранд закончил заикающееся предложение мальчика.

— Да, сэр, — последовал облегченный ответ.

«Во-первых, я не рыцарь, — начал объяснять Бранд, — следовательно, я не должен называться «сэр». Я также не заслужил привилегии оруженосца.

— О, — растерянно сказал мальчик.

«Во-вторых, оруженосец проходит обучение, чтобы самому стать рыцарем, должен провести семь лет в качестве пажа и быть либо благородного происхождения, либо, по крайней мере, иметь поддержку одного из высокопоставленных лиц».

— О, — повторил мальчик с еще большей тревогой, если это было возможно.

— Однако сержант, — продолжал Бранд, — служит той же цели, что и оруженосец. То есть он помогает рыцарю в любом необходимом качестве. В то время как оруженосцами становятся только пажи, любой солдат может быть сержантом рыцаря или дворянина, если ему потребуются такие услуги.

— Итак, — сказал мальчик, обдумывая это в голове, — могу я попросить разрешения стать вашим сержантом?

— Можешь, — весело сказал Бранд. «Как вас зовут?»

— Мэтью, сэр, — с жаром ответил новоиспеченный сержант.

— Все еще не «сэр», — напомнил ему Бранд. — Ты играешь в шахматы? Мальчик покачал головой. «Я научу тебя. Вы собрались для марша? — спросил он, на что Мэтью несколько раз кивнул. «Хороший. Твоя первая задача — войти в палатку позади нас, найти место в рюкзаке для маленьких шахмат, лежащих на раскладушке, и принести их с нами.

«Да сэр!» — с энтузиазмом сказал Мэтью, развернувшись и почти вбежав в палатку. Бранд снова начал его поправлять, но он бросил это и продолжил движение туда, где солдаты собирались для марша.

~~~~

Когда марш начался, было еще рано. Группы солдат были посланы в других направлениях, и им было приказано пробиваться к Хетиоду как можно лучше, сообщая лорду-маршалу новости о событиях в Адальрике. Остальная часть армии, все те, кто был готов к трудностям, шли двумя рядами, чтобы замаскировать свою численность. Каждый мужчина носил кольчужную рубаху на теле, короткий меч на поясе, плащ и щит на спине вместе со своим мешком с припасами и копьем в руке. Они двигались на восток в течение нескольких часов, прежде чем повернуть на север, нацелившись на далекие пики Веолканских гор.

Когда на следующее утро авангард армии Изарна подошел к лагерю Ордена, они не увидели признаков защитников. Осторожно, опасаясь уловки, они подкрались ближе. Солдат не прятался, засады не было; все, что они нашли, были брошенные палатки и повозки вместе с сотнями раненых солдат, за которыми ухаживала горстка братьев-мирян в коричневых мантиях.

Пока солдаты Изарна собирали множество оставленных припасов, вперед были отправлены разведчики, чтобы найти рассредоточенных солдат Ордена. Они нашли следы, которые большей частью вели на восток. Разведчики преследовали их полдня, но не видели никаких признаков того, что эти разрозненные группы снова сошлись. Некоторые пошли на север, возможно, с целью спрятаться в холмах, где местность стала более каменистой, но большинство, похоже, стремились к Хетиоду, чтобы воссоединиться с силами Ордена там. В конце дня разведчики передали эту информацию своему командиру. Победив единственную армию Ордена в Адальрике, Ательстан из Изарна теперь обратил свой взор и мысли на запад, в сторону провинции Вейл.